Translation

kick
English
Remove from chat
27/160
Key English Estonian State
send Send Saada
copy_button_name Copy Kopeeri
resend Resend Saada uuesti
redact Remove Eemalda
share Share Jaga
delete Delete Kustuta
action_logout Logout Logi välja
create_room Create Room Loo jututuba
login Login Logi sisse
create_account Create Account Loo konto
membership_invite Invited Kutsutud
membership_leave Left Lahkus
membership_ban Banned Suhtluskeeld
num_members_one %@ user %@ kasutaja
num_members_other %@ users %@ kasutajat
kick Remove from chat Eemalda kasutaja vestlusest
ban Ban Keela ligipääs
unban Un-ban Eemalda suhtluskeeld
message_unsaved_changes There are unsaved changes. Leaving will discard them. Osa muudatusi on salvestamata. Lahkudes need kaovad.
login_error_already_logged_in Already logged in Sa oled juba sisse loginud
login_error_must_start_http URL must start with http[s]:// Serveri aadressi alguses peab olema http[s]://
invitation_message I'd like to chat with you with matrix. Please, visit the website http://matrix.org to have more information. Ma soovin sinuga vestelda Matrix'i võrgu vahendusel. Lisateavet leiad veebisaidist https://matrix.org/ .
settings_title_config Configuration Seadistused
settings_title_notifications Notifications Teavitused
notification_settings_disable_all Disable all notifications Lülita kõik teavitused välja
notification_settings_enable_notifications Enable notifications Võta teavitused kasutusele
notification_settings_enable_notifications_warning All notifications are currently disabled for all devices. Kõik teavituste liigid on hetkel kõikidel seadmetel välja lülitatud.
notification_settings_global_info Notification settings are saved to your user account and are shared between all clients which support them (including desktop notifications).

Rules are applied in order; the first rule which matches defines the outcome for the message.
So: Per-word notifications are more important than per-room notifications which are more important than per-sender notifications.
For multiple rules of the same kind, the first one in the list that matches takes priority.
Teavituste seadistused salvestatakse serverisse koos sinu konto muude andmetega ning neid jagatakse kõikide klientrakendustega, kes sellist võimalust toetavad (sh töölauateavitused).

Reegleid rakendatakse järjekorras ning esimene vastavus määrab ka tulemuse.
Seega: sõnakohased teavitused on olulisemad, kui jututoa-kohased teavitused ning need omakorda olulisemad kui saatjakohased teavitused.
Mitme sarnase reegli puhul kehtib põhimõte, et esimene loendi alusel leitud vaste on määrav.
notification_settings_per_word_notifications Per-word notifications Sõnadega seotud teavitused
notification_settings_per_word_info Words match case insensitively, and may include a * wildcard. So:
foo matches the string foo surrounded by word delimiters (e.g. punctuation and whitespace or start/end of line).
foo* matches any such word that begins foo.
*foo* matches any such word which includes the 3 letters foo.
Sõnade otsing ei ole tõstutundlik ning võib kasutada asendusteks * metamärki. Näiteks:
- midagi alusel otsitakse kõiki sõnu „midagi“ (eraldajaks kirjavahemärgi, tühikud või rea algus ja lõpp);
- midagi* alusel otsitakse kõiki sõnu mille alguses on „midagi“;
- *midagi* otsib mis iganes sõnu, kus leidub järjest 6 tähte „midagi“.
notification_settings_always_notify Always notify Teavita alati
Key English Estonian State
key_verification_verify_qr_code_emoji_information Verify by comparing unique emoji. Verifitseeri unikaalsete emoji'de võrdlemise teel.
key_verification_verify_qr_code_information Scan the code to securely verify each other. Selleks, et üksteist turvaliselt verifitseerida, skaneeri seda QR-koodi.
key_verification_verify_qr_code_information_other_device Scan the code below to verify: Verifitseerimiseks skaneeri järgnevat koodi:
key_verification_verify_qr_code_other_scan_my_code_title Did the other user successfully scan the QR code? Kas teisel osapoolel õnnestus QR-koodi skaneerimine?
key_verification_verify_qr_code_scan_code_action Scan their code Skaneeri teise osapoole QR-koodi
key_verification_verify_qr_code_scan_code_other_device_action Scan with this device Skaneeri selle seadmega
key_verification_verify_qr_code_scan_other_code_success_message QR code has been successfully validated. QR-koodi valideerimine õnnestus.
key_verification_verify_qr_code_scan_other_code_success_title Code validated! Koodid klapivad!
key_verification_verify_qr_code_start_emoji_action Verify by emoji Verifitseeri emoji'de abil
key_verification_verify_qr_code_title Verify by scanning Verifitseeri skaneerides
key_verification_verify_sas_additional_information For ultimate security, use another trusted means of communication or do this in person. Parima turvalisuse nimel palun kasuta mõnda muud usaldusväärset suhtlusvahendit või kohtu silmast silma.
key_verification_verify_sas_cancel_action They don't match Nad ei klapi
key_verification_verify_sas_title_emoji Compare emoji Võrdle emoji'sid
key_verification_verify_sas_title_number Compare numbers Võrdle numbreid
key_verification_verify_sas_validate_action They match Nad klapivad
kick Remove from chat Eemalda kasutaja vestlusest
language_picker_default_language Default (%@) Vaikimisi (%@)
language_picker_title Choose a language Vali keel
large_badge_value_k_format %.1fK %.1fK
later Later Hiljem
launch_loading_delay_warning This may take a little longer.
Thanks for your patience.
Selleks võib natuke rohkem aega kuluda.
Tänud ootamast.
launch_loading_generic Syncing your conversations Sinu vestlused on sünkroniseerimisel
leave Leave Lahku
leave_space_action Leave space Lahku kogukonnakeskusest
leave_space_and_all_rooms_action Leave all rooms and spaces Lahku kõikidest jututubadest ja kogukondadest
leave_space_and_more_rooms Leave space and %@ rooms Lahku kogukonnakeskusest ja %@'st jututoast
leave_space_and_one_room Leave space and 1 room Lahku kogukonnakeskusest ja 1'st jututoast
leave_space_message Are you sure you want to leave %@? Do you also want to leave all rooms and spaces of this space? Kas sa oled kindel, et soovid lahkuda %@ kogukonnakeskusest? Kas sa samaga soovid lahkuda ka kõikidest jututubadest ja teistest kogukonnakeskustest, mis sinna kuuluvad?
leave_space_message_admin_warning You are admin of this space, ensure that you have transferred admin right to another member before leaving. Sa oled selle kogukonnakeskuse haldaja. Enne oma lahkumist palun lisa siia veel vähemalt üks uus haldaja.
leave_space_only_action Don't leave any rooms Ära lahku ühestki jututoast

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Estonian
group chat rühmavestlus Element iOS

Source information

Key
kick
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/et.lproj/Vector.strings, string 2350