en
de
use to retrieve the supported languages list
should the same value as the file name
US
DE
Latn
Latn
NOTE TO TRANSLATORS: ONLY POSSIBLE VALUES: Latn OR Cyrl
Light Theme
Helles Design
theme
Suggested in Weblate: Helles Thema
Suggested in Weblate: Helles Oberflächenlayout
Dark Theme
Dunkles Design
Siehe Diskussion ab https://matrix.to/#/!OYyXUbcTKVsDBUniNn:matrix.eclabs.de/$150720002017ieTEW:msgs.tk
Es gib im wesentlichen 2 Übersetzer, uns beide. Also diskutieren wir hier.
Dann kannst du mich auch direkt anschreiben (@krombel:msgs.tk). Zur Diskussion finde ich Riot/Matrix besser geeignet als die Kommentarfunktion hier (z.B. wenn ich unterwegs bin)
Design passt schon.
Thema hört sich ulkig an - und diese Bedeutung wird nicht einmal im Duden gelistet: https://www.duden.de/rechtschreibung/Thema
Oberflächelayout ist einfach falsch: Layout ist die Anordnung von Elementen und umfasst nicht die farbliche Gestaltung.
Suggested in Weblate: Dunkles Thema
Suggested in Weblate: Dunkles Oberflächenlayout
Black Theme
Schwarzes Design
Suggested in Weblate: Schwarzes Thema
Suggested in Weblate: Schwarzes Oberflächenlayout
Status.im Theme
Status.im-Thema
Initializing service
Initialisiere Dienst
permanent notification subtitle
Synchronising…
Synchronisiere…
Listening for events
Auf Ereignisse lauschen
Noisy notifications
Laute Benachrichtigungen
Silent notifications
Lautlose Benachrichtigungen
Messages
Nachrichten
titles
Room
Raum
Settings
Einstellungen
Member Details
Benutzerdetails
Historical
Historisch
Suggested in Weblate: Verlauf
Bug report
Fehlerbericht
Community details
Community-Details
Send a sticker
Sende einen Sticker
Key Backup
Schlüssel-Sicherung
Use Key Backup
Schlüssel-Sicherung verwenden
Verify session
Sitzung verifizieren
Keys backup is not finished, please wait…
Schlüsselsicherung ist nicht abgeschlossen. Bitte warten…
Signing out screen
You’ll lose your encrypted messages if you sign out now
Beim Ausloggen gehen ihre verschlüsselten Nachrichten verloren
Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages.
Schlüssel-Sicherung wird durchgeführt. Wenn sie sich jetzt ausloggen, dann gehen ihre verschlüsselten Nachrichten verloren.
Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages.
Schlüssel-Sicherung sollte bei all deinen Sitzungen aktiviert sein um einen Verlust deiner verschlüsselten Nachrichten zu verhindern.
I don’t want my encrypted messages
Ich möchte meine verschlüsselten Nachrichten nicht
Backing up keys…
Sichere Schlüssel…
Use Key Backup
Schlüssel-Sicherung verwenden
Are you sure?
Bist du sicher?
Back up
Sicherung
You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out.
Alle verschlüsselten Nachrichten gehen verloren wenn du dich ausloggst ohne diese vorher zu sichern.
Suggested in Weblate: Ohne Schlüssel-Sicherung gehen Ihre verschlüsselten Nachrichten verloren, wenn Sie sich ausloggen.
Third party licences
Drittanbieter-Lizenzen
Loading…
Lädt…
splash screen accessibility
OK
OK
button names
Cancel
Abbrechen
Save
Speichern
Leave
Verlassen
Stay
Bleiben
Send
Senden
Copy
Kopieren
Resend
Erneut senden
Remove
Entfernen
Quote
Zitieren
Download
Download
Share
Teilen
Speak
Sprechen
Clear
Leeren
Later
Später
Forward
Weiterleiten
Permalink
Permalink
View Source
Quellcode anzeigen
View Decrypted Source
Entschlüsselten Quellcode anzeigen
Delete
Löschen
Rename
Umbenennen
None
Keine
Revoke
Widerrufen
Disconnect
Trennen
Report content
Inhalt melden
Active call
Aktives Gespräch
Ongoing conference call.
Join as %1$s or %2$s
Konferenzgespräch läuft.
Per %1$s oder %2$s beitreten
First param will be replace by the value of ongoing_conference_call_voice, and second one by the value of ongoing_conference_call_video
Voice
Sprache
Suggested in Weblate: Audio
Video
Video
Cannot start the call, please try later
Das Gespräch kann nicht gestartet werden, bitte später erneut versuchen
Due to missing permissions, some features may be missing…
Aufgrund fehlender Berechtigungen stehen eventuell einige Funktionen vielleicht nicht zur Verfügung…
Due to missing permissions, this action is not possible.
Nicht berechtigt diese Aktion durchzuführen.
You need permission to invite to start a conference in this room
Dir fehlt das Recht ein Konferenzgespräch in diesem Raum zu starten
Cannot start call
Kann Gespräch nicht starten
Suggested in Weblate: Anruf nicht möglich
Session information
Sitzungsinformationen
Conference calls are not supported in encrypted rooms
Konferenzgespräche werden in verschlüsselten Räumen nicht unterstützt
Call Anyway
Trotzdem anrufen
Send Anyway
Trotzdem senden
or
oder
Invite
Einladen
Offline
Offline
Accept
Akzeptieren
Skip
Überspringen
Done
Erledigt
Abort
Abbrechen
Ignore
Ignorieren
Review
Überprüfung
Suggested in Weblate: Überprüfen
Decline
Ablehnen
Exit
Schließen
actions
Actions
Aktionen
Sign out
Abmelden
actions
Are you sure you want to sign out?
Bist du sicher, dass du dich ausloggen möchtest?
Voice Call
Sprachanruf
Video Call
Videoanruf
Global search
Globale Suche
Mark all as read
Alle als gelesen markieren
Historical
Historisch
Suggested in Weblate: Verlauf
Quick reply
Antworten
Suggested in Weblate: schnelle Antwort
Mark as read
Als gelesen markieren
Open
Öffnen
Close
Schließen
Copied to clipboard
In Zwischenablage kopiert
Disable
Deaktivieren
Confirmation
Bestätigung
dialog titles
Warning
Warnung
Error
Fehler
Home
Home
Bottom navigation buttons
Suggested in Weblate: Startseite
Suggested in Weblate: Übersicht
Favourites
Favoriten
People
Personen
Rooms
Räume
Communities
Communities
Filter room names
Raumnamen filtern
Home screen
Filter favourites
Favoriten filtern
Filter people
Personen filtern
Filter room names
Raumnamen filtern
Filter community names
Community-Namen filtern
Invites
Einladungen
Home fragment
Low priority
Niedrige Priorität
System Alerts
Systembenachrichtigungen
Suggested in Weblate: Warnhinweise
Conversations
Konversationen
People fragment
Local address book
Lokales Adressbuch
User directory
Benutzer-Verzeichnis
Matrix contacts only
Nur Matrix-Kontakte
No conversations
Keine Konversationen
You didn’t allow Riot to access your local contacts
Du hast Riot nicht erlaubt auf deine lokalen Kontakte zuzugreifen
No results
Keine Ergebnisse
No identity server configured.
Kein Integrationsserver konfiguriert.
Rooms
Räume
Rooms fragment
Room directory
Raum-Verzeichnis
No rooms
Keine Räume
No public rooms available
Keine öffentl. Räume verfügbar
1 user
1 Benutzer
Invite
Einladen
Groups fragment
Communities
Communities
No groups
Keine Gruppen
Send logs
Logdateien übermitteln
Send crash logs
Absturzberichte übermitteln
Send screenshot
Screenshot übermitteln
Report bug
Problem melden
Please describe the bug. What did you do? What did you expect to happen? What actually happened?
Bitte beschreibe das Problem. Was hast du genau gemacht? Was sollte passieren? Was passierte tatsächlich?
If possible, please write the description in English.
Wenn möglich, beschreibe bitte in Englisch.
Suggested in Weblate: Wenn möglich, beschreiben Sie bitte in Englisch.
Describe your problem here
Problembeschreibung
In order to diagnose problems, logs from this client will be sent with this bug report. This bug report, including the logs and the screenshot, will not be publicly visible. If you would prefer to only send the text above, please untick:
Um Probleme diagnostizieren zu können, werden Protokolle dieses Clients zusammen mit dem Fehlerbericht übermittelt. Dieser Fehlerbericht wird, wie die Protokolle und Screenshot, nicht öffentlich sichtbar sein. Wenn du nur den oben eingegebenen Text senden möchtest, bitte die nachfolgenden Haken entsprechend entfernen:
You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to open the bug report screen?
Du scheinst dein Telefon frustriert zu schütteln. Möchtest du das Fenster zum Senden eines Fehlerberichts öffnen?
Suggested in Weblate: Sie scheinen Ihr Telefon frustriert zu schütteln. Möchten Sie einen Fehler melden?
The application has crashed last time. Would you like to open the crash report screen?
Die Anwendung ist während der letzten Benutzung abgestürzt. Möchtest du das Fehler-melden-Fenster öffnen?
Suggested in Weblate: Die Anwendung ist während der letzten Benutzung abgestürzt. Möchten Sie das Fehler-Melden-Fenster öffnen?
Rage shake to report bug
Schüttele um einen Fehler zu melden
The bug report has been successfully sent
Der Fehlerbericht wurde erfolgreich übermittelt
The bug report failed to be sent (%s)
Der Fehlerbericht konnte nicht übermittelt werden (%s)
Progress (%s%%)
Fortschritt (%s%%)
Send into
Sende Datei nach
Read
Gelesen
Join Room
Raum betreten
Username
Benutzername
Create Account
Konto erstellen
Log in
Anmelden
Sign out
Abmelden
Home Server URL
Home-Server-URL
Identity Server URL
Identitätsserver-URL
Search
Suchen
Start New Chat
Neuen Chat starten
Start Voice Call
Sprachanruf starten
Start Video Call
Video-Anruf starten
Send voice
Sprachnachricht senden
Are you sure that you want to start a new chat with %s?
Bist du sicher, dass du einen neuen Chat mit %s starten möchtest?
Are you sure that you want to start a voice call?
Bist du sicher, dass du einen Sprachanruf starten möchtest?
Are you sure that you want to start a video call?
Bist du sicher, dass du einen Videoanruf starten möchtest?
Call failed due to misconfigured server
Anruf aufgrund eines falsch konfigurierten Servers fehlgeschlagen
Please ask the administrator of your homeserver (%1$s) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.
Alternatively, you can try to use the public server at %2$s, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.
Bitte frage die Administration deines Heimservers (%1$s) um einen TURN-Server einzurichten, damit Anrufe zuverlässig funktionieren.
Alternativ kannst du einen öffentlichen Server auf %2$s nutzen, doch wird das nicht zu zuverlässig sein und es wird deine IP-Adresse mit dem Server geteilt. Du kannst dies auch in den Einstellungen konfigurieren.
Try using %s
Versuche es mit %s
Do not ask me again
Nicht erneut fragen
Send files
Dateien senden
Send sticker
Sende Sticker
Take photo or video
Foto oder Video aufnehmen
Take photo
Foto aufnehmen
Take video
Video aufnehmen
You don’t currently have any stickerpacks enabled.
Add some now?
Du hast aktuell keine Stickerpackete aktiviert. Willst du welche hinzufügen?
No sticker application dialog
go on with…
fortfahren mit…
External application
Sorry, no external application has been found to complete this action.
Es wurde keine externe Anwendung gefunden, um diese Aktion auszuführen.
Log in
Anmelden
Authentication
Sign in with single sign-on
Mit single-sign-on anmelden
Create Account
Konto erstellen
Submit
Absenden
Skip
Überspringen
Send Reset Email
Rücksetz-E-Mail senden
Return to login screen
Zur Anmeldemaske zurückkehren
Suggested in Weblate: Zur Anmeldung zurückkehren
Email or user name
E-Mail oder Nutzername
Password
Passwort
New password
Neues Passwort
User name
Benutzername
Set an email for account recovery, and later to be optionally discoverable by people who know you.
Richte eine E-Mail für die Kontowiederherstellung ein. Optional, kannst du später einrichten, dass Personen dich über diese Adresse finden.
Suggested in Weblate: Richten Sie eine E-Mail für die Kontowiederherstellung ein, über die Sie später von Personen, die Sie kennen, optional gefunden werden können.
Suggested in Weblate: Geben Sie eine E-Mail-Adresse zur Kontowiederherstellung an. Optional können andere Personen Sie später über diese Adresse finden.
Set a phone, and later to be optionally discoverable by people who know you.
Richte eine Telefonnummer ein. Später kannst du einrichten, dass Personen dich über diese finden.
Suggested in Weblate: Richte eine Telefonnummer ein um später optional von Anderen mittels dieser gefunden werden zu können.
Suggested in Weblate: Richten Sie eine Telefonnummer ein, über die Sie später von Personen, die Sie kennen, optional gefunden werden können.
Suggested in Weblate: Geben Sie eine Telefonnummer an. Optional können andere Personen Sie später über diese Nummer finden.
Set an email for account recovery. Use later email or phone to be optionally discoverable by people who know you.
Lege eine E-Mail-Adresse für die Kontowiederherstellung fest. Später kann optional eine E-Mail-Adresse oder eine Telefonnummer dazu verwendet werden, um von anderen Personen gefunden zu werden.
Suggested in Weblate: Legen Sie eine E-Mail für die Kontowiederherstellung fest. Verwenden Sie später eine E-Mail-Adresse oder Telefonnummer, über die Sie von Personen, die Sie kennen, optional gefunden werden können.
Suggested in Weblate: Geben Sie eine E-Mail-Adresse zur Kontowiederherstellung an. Optional können andere Personen Sie später über diese Adresse oder über Ihre Telefonnummer finden.
Set an email for account recovery. Use later email or phone to be optionally discoverable by people who know you.
Lege eine E-Mail-Adresse für die Kontowiederherstellung fest. Später kann optional eine E-Mail-Adresse oder eine Telefonnummer dazu verwendet werden, um von anderen Personen gefunden zu werden.
Suggested in Weblate: Legen Sie eine E-Mail für die Kontowiederherstellung fest. Verwenden Sie später eine E-Mail-Adresse oder Telefonnummer, über die Sie von Personen, die Sie kennen, optional gefunden werden können.
Suggested in Weblate: Geben Sie eine E-Mail-Adresse zur Kontowiederherstellung an. Optional können andere Personen Sie später über diese Adresse oder über Ihre Telefonnummer finden.
Email address
E-Mail-Adresse
Email address (optional)
E-Mail-Adresse (optional)
Phone number
Telefonnummer
Phone number (optional)
Telefonummer (optional)
Repeat password
Passwort wiederholen
Confirm your new password
Neues Passwort bestätigen
Incorrect username and/or password
Benutzername und/oder Passwort falsch
User names may only contain letters, numbers, dots, hyphens and underscores
Nutzernamen dürfen nur Buchstaben, Nummern, Punkte, Binde- und Unterstriche enthalten
Password too short (min 6)
Passwort zu kurz (min. 6 Zeichen)
Missing password
Passwort fehlt
This doesn’t look like a valid email address
Dies sieht nicht nach einer gültigen E-Mail-Adresse aus
This doesn’t look like a valid phone number
Dies sieht nicht nach einer gültigen Telefonnummer aus
This email address is already defined.
Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet.
Missing email address
E-Mail-Adresse fehlt
Missing phone number
Telefonnummer fehlt
Missing email address or phone number
E-Mail-Adresse oder Telefonnummer fehlt
Invalid token
Ungültiges Token
Passwords don’t match
Passwörter stimmen nicht überein
Forgot password?
Passwort vergessen?
Use custom server options (advanced)
Benutzerdefinierte Server-Optionen (erweitert)
Please check your email to continue registration
Bitte überprüfe deinen E-Mail-Posteingang, um die Registrierung abzuschließen
Suggested in Weblate: Bitte überprüfen Sie Ihren E-Mail-Posteingang, um die Registrierung abzuschließen
Registration with email and phone number at once is not supported yet until the api exists. Only the phone number will be taken into account.
You may add your email to your profile in settings.
Registrierung mit E-Mail und Telefonnummer zusammen wird zurzeit nicht unterstützt, da die zugrundeliegende Schnittstelle noch nicht existiert. Nur die Telefonnummer wird in den Account übernommen.
Du kannst aber deine E-Mail-Adresse in den Einstellungen zu deinem Profil hinzufügen.
Suggested in Weblate: Registrierung mit E-Mail und Telefonnummer zusammen wird zurzeit nicht unterstützt, da die zugrundeliegende Schnittstelle noch nicht existiert. Nur die Telefonnummer wird in den Account übernommen.
Sie können aber Ihre E-Mail-Adresse in den Einstellungen zu Ihrem Profil hinzufügen.
This Home Server would like to make sure you are not a robot
Dieser Home-Server möchte sicherstellen, dass du kein Roboter bist
Suggested in Weblate: Dieser Heimserver möchte sicherstellen, dass Sie kein Roboter sind
Username in use
Benutzername wird schon verwendet
Home Server:
Home-Server:
Suggested in Weblate: Heimserver:
Identity Server:
Identitätsserver:
I have verified my email address
Ich habe meine E-Mail-Adresse verifiziert
To reset your password, enter the email address linked to your account:
Um dein Passwort zurückzusetzen, gib deine mit deinem Account verknüpfte E-Mail-Adresse ein:
Suggested in Weblate: Um Ihr Passwort zurückzusetzen, geben Sie die mit Ihrem Account verknüpfte E-Mail-Adresse ein:
The email address linked to your account must be entered.
Die E-Mail-Adresse, die mit deinem Account verknüpft ist, muss eingegeben werden.
Suggested in Weblate: Die E-Mail-Adresse, die mit Ihrem Account verknüpft ist, muss eingegeben werden.
A new password must be entered.
Ein neues Passwort muss eingegeben werden.
An email has been sent to %s. Once you’ve followed the link it contains, click below.
Eine E-Mail wurde an %s gesendet. Bitte dem in der E-Mail enthaltenen Link folgen und anschließend unten klicken.
Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email
Verifizierung der E-Mail-Adresse ist fehlgeschlagen: Stelle sicher, dass du den Link in der E-Mail geöffnet hast
Suggested in Weblate: Verifizierung der E-Mail-Adresse ist fehlgeschlagen: Stellen Sie sicher, dass Sie den Link in der E-Mail geöffnet haben
Your password has been reset.
You have been logged out of all sessions and will no longer receive push notifications. To re-enable notifications, re-log in on each device.
Dein Passwort wurde zurückgesetzt.
Du wurdest aus allen Sitzungen abgemeldet und wirst keine Push-Benachrichtigungen mehr erhalten. Um die Push-Benachrichtigungen wieder zu aktivieren, musst du dich auf jedem Gerät erneut anmelden.
Suggested in Weblate: Ihr Passwort wurde zurückgesetzt.
Sie wurden aus allen Sitzungen abgemeldet und werden keine Push-Benachrichtigungen mehr erhalten. Um die Push-Benachrichtigungen wieder zu aktivieren, müssen Sie sich auf jedem Gerät erneut anmelden.
Please review and accept the policies of this homeserver:
Bitte prüfe und akzeptiere die Richtlinien dieses Heimservers:
Suggested in Weblate: Bitte prüfen und akzeptieren Sie die Richtlinien dieses Heimservers:
URL must start with http[s]://
URL muss mit 'http[s]://' beginnen
Login Screen
Unable to login: Network error
Login unmöglich: Netzwerkfehler
Unable to login
Login unmöglich
Unable to register: Network error
Registrierung unmöglich: Netzwerkfehler
Unable to register
Registrierung unmöglich
Unable to register : email ownership failure
Registrierung unmöglich: E-Mail-Adresse nicht verifizierbar
Please enter a valid URL
Bitte eine gültige URL eingeben
This URL is not reachable, please check it
Diese URL ist nicht erreichbar, bitte prüfen
This is not a valid Matrix server address
Dies ist keine Adresse eines Matrixservers
Cannot reach a homeserver at this URL, please check it
Kann Home-Server nicht bei dieser URL erreichen. Bitte überprüfen
Suggested in Weblate: Kann Heimserver nicht bei dieser URL erreichen. Bitte überprüfen
Your device is using an outdated TLS security protocol, vulnerable to attack, for your security you will not be able to connect
Dein Gerät nutzt eine veraltetes TLS-Sicherheitsprotokoll, das anfällig für Angriffe ist. Zu deiner Sicherheit wirst du nicht in der Lage sein, dich zu verbinden
Suggested in Weblate: Ihr Gerät nutzt eine veraltetes TLS-Sicherheitsprotokoll, das anfällig für Angriffe ist. Zu Ihrer Sicherheit werden Sie nicht in der Lage sein, sich zu verbinden
Mobile
Mobilgerät
Invalid username/password
Ungültige Zugangsdaten
The access token specified was not recognised
Der verwendete Zugangstoken ist unbekannt
Malformed JSON
Fehlerhaftes JSON
Did not contain valid JSON
Enthielt kein gültiges JSON
Too many requests have been sent
Es wurden zu viele Anfragen gesendet
This user name is already used
Dieser Benutzername wird bereits verwendet
The email link which has not been clicked yet
Der Link in der E-Mail wurde noch nicht geöffnet
You need to log back in to generate end-to-end encryption keys for this session and submit the public key to your homeserver.
This is a once off.
Sorry for the inconvenience.
Du musst dich erneut anmelden, um Ende-zu-Ende-Verschlüsselungsschlüssel für diese Sitzung zu generieren und den öffentlichen Schlüssel an deinen Heimserver zu senden.
Dies ist einmalig.
Entschuldige die Unannehmlichkeiten.
crypto warnings
Suggested in Weblate: Sie müssen sich erneut anmelden, um Ende-Zu-Ende-Verschlüsselungsschlüssel für diese Sitzung zu generieren und den öffentlichen Schlüssel an Ihren Heimserver zu senden.
Dies ist einmalig.
Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
Re-request encryption keys from your other sessions.
Verschlüsselungsschlüssel von deinen anderen Sitzungen erneut anfragen.
request again e2e key
Key request sent.
Schlüsselanfrage gesendet.
Request sent
Anfrage gesendet
Please launch Riot on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session.
Bitte öffne Riot auf einem anderen Gerät, das die Nachricht entschlüsseln kann, damit es die Schlüssel an diese Sitzung senden kann.
Suggested in Weblate: Bitte öffnen Sie Riot.im auf einem anderen Gerät, das die Nachricht entschlüsseln kann, damit es die Schlüssel an diese Sitzung senden kann.
Read Receipts List
Lesebestätigungsliste
read receipts list Screen
Groups List
Gruppenliste
flairs list Screen
1 membership change
1 Mitgliederänderung
Mels
Send as
Sende als
accounts list Screen
image size selection
Original
Original
Large
Groß
Medium
Mittel
Small
Klein
Cancel the download?
Download abbrechen?
media upload / download messages
Cancel the upload?
Upload abbrechen?
%d s
%d s
%1$dm %2$ds
%1$dm:%2$ds
Yesterday
Gestern
room creation dialog Screen
Today
Heute
Room name
Raumname
room info dialog Screen
Room topic
Raum-Thema
Calls
Anrufe
Call settings screen
Use default Riot ringtone for incoming calls
Nutze den Standard-Klingelton von Riot für eingehende Anrufe
Suggested in Weblate: Nutze den Standard-Klingelton von Riot.im für eingehende Anrufe
Allow fallback call assist server
Fallback-Call-Assist-Server zulassen
Will use %s as assist when your home server does not offers one (your IP address will be shared during a call)
Wir nutzen %s als Assistenten wenn dein Home-Server keinen anbietet (Deine IP-Adresse wird während des Anrufs geteilt)
Suggested in Weblate: Wir nutzen %s als Assistenten wenn Ihr Heimserver keinen anbietet (Ihre IP-Adresse wird während des Anrufs geteilt)
Incoming call ringtone
Klingelton für eingehende Anrufe
Select ringtone for calls:
Wähle Klingelton für Anrufe:
Call
Anruf
call string
Call connected
Anruf verbunden
call string
Call connecting…
Verbindungsaufbau…
Call ended
Anruf beendet
Calling…
Es klingelt…
Incoming Call
Eingehender Anruf
Incoming Video Call
Eingehender Video-Anruf
Incoming Voice Call
Eingehender Sprachanruf
Call In Progress…
Anruf aktiv…
Video Call In Progress…
Videogespräch aktiv…
The remote side failed to pick up.
Die Gegenseite hat den Anruf nicht angenommen.
Media Connection Failed
Medien-Verbindung fehlgeschlagen
Cannot initialize the camera
Kann Kamera nicht initialisieren
call answered elsewhere
Anruf woanders entgegengenommen
Take a picture or a video
Foto oder Video aufnehmen
medias picker string
Cannot record video
Video kann nicht aufgenommen werden
Information
Information
permissions Android M
Riot needs permission to access your photo and video library to send and save attachments.
Please allow access on the next pop-up to be able to send files from your phone.
Riot benötigt die Berechtigung, auf deine Fotos und Videos zugreifen zu können, um Anhänge zu senden und zu speichern.
Bitte erlaube den Zugriff im nächsten Dialog, um Dateien von deinem Gerät zu versenden.
Riot needs permission to access your camera to take pictures and video calls.
Riot benötigt die Berechtigung, auf deine Kamera zugreifen zu können, um Bilder aufzunehmen und Video-Anrufe durchzuführen.
Please allow access on the next pop-up to be able to make the call.
Bitte erlaube den Zugriff im nächsten Dialog, um den Anruf zu durchzuführen.
Suggested in Weblate: Bitte erlauben Sie den Zugriff im nächsten Dialog, um den Anruf zu durchzuführen.
Riot needs permission to access your microphone to perform audio calls.
Riot benötigt die Berechtigung, auf dein Mikrofon zugreifen zu können, um (Sprach-)Anrufe tätigen zu können.
Suggested in Weblate: Riot benötigt die Berechtigung, auf Ihr Mikrofon zugreifen zu dürfen, um (Sprach-)Anrufe tätigen zu können.
Please allow access on the next pop-up to be able to make the call.
Bitte erlaube den Zugriff im nächsten Dialog, um den Anruf durchzuführen.
Suggested in Weblate: Bitte erlauben Sie den Zugriff im nächsten Dialog, um den Anruf durchzuführen.
Riot needs permission to access your camera and your microphone to perform video calls.
Please allow access on the next pop-ups to be able to make the call.
Riot benötigt die Berechtigung, auf deine Kamera und dein Mikrofon zugreifen zu können, um Video-Anrufe durchführen zu können. Bitte erlaube den Zugriff im nächsten Dialog, um den Anruf durchzuführen.
Suggested in Weblate: Riot benötigt die Berechtigung, auf Ihre Kamera und Ihr Mikrofon zugreifen zu dürfen, um Video-Anrufe durchführen zu können. Bitte erlauben Sie den Zugriff im nächsten Dialog, um den Anruf durchzuführen.
Riot can check your address book to find other Matrix users based on their email and phone numbers. If you agree to share your address book for this purpose, please allow access on the next pop-up.
Riot kann dein Adressbuch durchsuchen, um andere Matrix-Nutzer anhand ihrer Email-Adresse und Telefonnummer zu finden. Wenn du der Nutzung deines Adressbuchs zu diesem Zweck zustimmst, erlaube den Zugriff im nächsten Popup-Fenster.
Suggested in Weblate: Riot kann Ihr Adressbuch durchsuchen, um andere Matrix-Benutzer anhand ihrer Email-Adresse und Telefonnummer zu finden. Wenn Sie der Nutzung deines Adressbuchs zu diesem Zweck zustimmen, erlauben Sie den Zugriff im nächsten Popup-Fenster.
Riot can check your address book to find other Matrix users based on their email and phone numbers.
Do you agree to share your address book for this purpose?
Riot kann dein Adressbuch durchsuchen, um andere Matrix-Nutzer anhand ihrer Email-Adresse und Telefonnummer zu finden.
Stimmst du der Nutzung deines Adressbuchs zu diesem Zweck zu?
Suggested in Weblate: Riot kann Ihr Adressbuch durchsuchen, um andere Matrix-Benutzer anhand ihrer Email-Adresse und Telefonnummer zu finden.
Stimmen Sie der Nutzung Ihres Adressbuchs zu diesem Zweck zu?
Sorry. Action not performed, due to missing permissions
Entschuldige. Die Aktion wurde aufgrund fehlender Berechtigungen nicht ausgeführt
Suggested in Weblate: Bitte entschuldigen Sie. Die Aktion wurde aufgrund fehlender Berechtigungen nicht ausgeführt
Saved
Gespeichert
medias slider string
Save to downloads?
In Downloads speichern?
YES
Ja
NO
Nein
Continue
Fortsetzen
Remove
Entfernen
Actions
Join
Betreten
Preview
Vorschau
Reject
Ablehnen
List members
Mitglieder auflisten
Room
Open header
Öffne Header
Syncing…
Synchronisiere…
Jump to first unread message.
Zur ersten ungelesenen Nachricht springen.
Room
You have been invited to join this room by %s
Du wurdest von %s in diesen Raum eingeladen
Room Preview
Suggested in Weblate: Sie wurden von %s in diesen Raum eingeladen
This invitation was sent to %s, which is not associated with this account.
You may wish to login with a different account, or add this email to your account.
Diese Einladung wurde an %s gesendet. Es ist nicht mit diesem Konto verknüpft. Du kannst dich mit einem anderen Konto anmelden oder diese E-Mail-Adresse zu diesem Konto hinzufügen.
Suggested in Weblate: Diese Einladung wurde an %s gesendet. Es ist nicht mit diesem Konto verknüpft. Sie können sich mit einem anderen Konto anmelden oder diese E-Mail-Adresse zu diesem Konto hinzufügen.
You are trying to access %s. Would you like to join in order to participate in the discussion?
Du möchtest auf %s zugreifen. Möchtest du den Raum betreten, um an der Diskussion teilzunehmen?
Suggested in Weblate: Sie möchten auf %s zugreifen. Möchten sie den Raum betreten, um an der Diskussion teilzunehmen?
a room
einen Raum
This is a preview of this room. Room interactions have been disabled.
Dies ist eine Vorschau dieses Raums. Raum-Interaktionen wurden deaktiviert.
Add an identity server in your settings to perform this action.
Führe einen Identitätsserver in deinen Einstellungen hinzu um diese Aktion auszuführen.
Suggested in Weblate: Führen Sie Ihren Identitätsserver in den Einstellungen hinzu, um diese Aktion auszuführen.
New Chat
Neuer Chat
Chat creation
Add member
Mitglied hinzufügen
1 active members
1 aktives Mitglied
1 member
1 Mitglied
1 member
1 Mitglied
1s
1s
Time
1m
1m
1h
1h
1d
1T
Leave room
Raum verlassen
Chat participants
Are you sure you want to leave the room?
Bist du sicher, dass du den Raum verlassen möchtest?
Suggested in Weblate: Sind Sie sicher, dass Sie den Raum verlassen möchten?
Are you sure you want to remove %s from this chat?
Bist du sicher, dass du %s aus diesem Chat entfernen möchtest?
Suggested in Weblate: Sind Sie sicher, dass Sie %s aus diesem Chat entfernen möchten?
Create
Erstellen
Online
Online
Offline
Offline
Idle
Untätig
%1$s now
Jetzt %1$s
The variable is one of "Online", "Offline" or "Idle" states above.
%1$s %2$s ago
%1$s seit %2$s
The first variable is one of "Online", "Offline" or "Idle" states (with or without " now" part).
The second variable is the formatted datetime (5s, 5m, 5h, 5d) from format_time_s/m/h/d strings.
ADMIN TOOLS
ADMIN-WERKZEUGE
CALL
ANRUFE
DIRECT CHATS
DIREKT-CHATS
SESSIONS
SITZUNGEN
Invite
Einladen
Leave this room
Diesen Raum verlassen
Remove from this room
Aus diesem Raum entfernen
Ban
Verbannen
Unban
Verbannung aufheben
Kick
Kicken
Reset to normal user
Zum normalen Benutzer herabstufen
Make moderator
Zum Moderator machen
Make admin
Zum Admin machen
Hide all messages from this user
Alle Nachrichten dieses Nutzers verbergen
Suggested in Weblate: Alle Nachrichten dieses Benutzers verbergen
Show all messages from this user
Alle Nachrichten dieses Nutzers anzeigen
Suggested in Weblate: Alle Nachrichten dieses Benutzers anzeigen
Show all messages from this user?
Note that this action will restart the app and it may take some time.
Zeige alle Nachrichten dieses Benutzers? Beachte: Diese Aktion wird die App neu starten und einige Zeit brauchen.
Suggested in Weblate: Zeige alle Nachrichten dieses Benutzers? Beachten Sie: Diese Aktion wird die App neu starten und einige Zeit brauchen.
User ID, Name or email
Benutzer-ID, Name oder E-Mail-Adresse
Mention
Erwähnen
Show Session List
Sitzungsliste anzeigen
You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.
Are you sure?
Du wirst diese Änderung nicht rückgängig machen können, da der Benutzer dasselbe Berechtigungslevel wie du selbst erhalten wirst. Bist du sicher?
Are you sure that you want to kick this user from this chat?
Bist du sicher, dass du diesen Benutzer aus diesem Chat kicken möchtest?
Suggested in Weblate: Sind Sie sicher, dass Sie diesen Benutzer aus diesem Chat kicken möchten?, Sind Sie sicher, dass Sie diese Benutzer aus diesem Chat kicken möchten?
Are you sure that you want to ban this user from this chat?
Bist du sicher, dass du diesen Nutzer aus diesem Chat verbannen möchtest?
Suggested in Weblate: Sind Sie sicher, dass Sie diesen Benutzer aus diesem Chat verbannen möchten?
Reason
Grund
Are you sure you want to invite %s to this chat?
Bist du sicher, dass du %s in diesen Chat einladen willst?
The variable can be a single name or a string of names
("Alice, "+"Bob, "+"Charlie and David" > "Alice, Bob, Charlie and David)
%1$s,
%1$s,
The building block of the first part of the string of names ("Alice, "/"Bob, ")
%1$s and %2$s
%1$s und %2$s
The second part of the string of names ("Charlie and David")
%1$s %2$s
%1$s %2$s
First variable is the first part, and second is the second part
<u>Invite by ID</u>
<u>Mit ID einladen</u>
invitation
LOCAL CONTACTS (%d)
LOKALE KONTAKTE (%d)
USER DIRECTORY (%s)
BENUTZER-VERZEICHNIS (%s)
Matrix users only
Nur Matrix-Benutzer
Invite user by ID
Benutzer per ID einladen
Please enter one or more email address or Matrix ID
Bitte gib eine oder mehrere E-Mail-Adressen oder eine Matrix-ID ein
Email or Matrix ID
E-Mail or Matrix-ID
Search
Suchen
Chat
%s is typing…
%s schreibt…
%1$s & %2$s are typing…
%1$s & %2$s schreiben…
%1$s & %2$s & others are typing…
%1$s, %2$s & andere schreiben…
Suggested in Weblate: %1$s & %2$s & andere schreiben…
Send an encrypted message…
Verschlüsselte Nachricht senden…
Send a message (unencrypted)…
Nachricht senden (unverschlüsselt)…
Send an encrypted reply…
Sende verschlüsselte Antwort…
Send a reply (unencrypted)…
Sende unverschlüsselte Antwort…
Connectivity to the server has been lost.
Verbindung zum Server wurde unterbrochen.
Messages not sent. %1$s or %2$s now?
Nachrichten konnten nicht gesendet werden. %1$s oder %2$s?
Messages not sent due to unknown sessions being present. %1$s or %2$s now?
Nachrichten wurden nicht gesendet, da unbekannte Sitzungen anwesend sind. Jetzt %1$s oder %2$s?
Resend all
Alles erneut senden
Cancel all
alles abbrechen
Resend unsent messages
Nicht gesendete Nachrichten erneut senden
Delete unsent messages
Nicht gesendete Nachrichten löschen
File not found
Datei nicht gefunden
You do not have permission to post to this room
Du bist nicht berechtigt, in diesen Raum zu schreiben
1 new message
1 neue Nachricht
Trust
Vertrauen
unrecognized SSL certificate
Do not trust
Nicht vertrauen
Logout
Abmelden
Ignore
Ignorieren
Fingerprint (%s):
Fingerabdruck (%s):
Could not verify identity of remote server.
Konnte Identität des Remote-Servers nicht verifizieren.
This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server.
Dies kann bedeuten, dass jemand böswillig deinen Internetverkehr abfängt oder dass dein Telefon dem Zertifikat, dass der Remote-Server anbietet, nicht vertraut.
If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them.
Wenn der Server-Administrator dir mitgeteilt hat, dass dies zu erwarten sei, stelle sicher, dass der Fingerabdruck unten mit dem von deinem Administrator bereitgestellten übereinstimmt.
The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate.
Das Zertifikat unterscheidet sich von dem Zertifikat, dem dein Gerät ursprünglich vertraut hat. Dies ist SEHR UNGEWÖHNLICH. Es wird empfohlen, dass du dieses neue Zertifikat NICHT AKZEPTIERST.
Suggested in Weblate: Das Zertifikat hat sich gegenüber einem, Ihrem Telefon bereits vertrauten, Zertifikat geändert. Dies ist SEHR UNGEWÖHNLICH. Sie sollten dieses neue Zertifikat NICHT AKZEPTIEREN.
Suggested in Weblate: Das Zertifikat unterscheidet sich von dem Zertifikat, dem Ihr Gerät ursprünglich vertraut hat. Dies ist SEHR UNGEWÖHNLICH. Es wird empfohlen, dass Sie dieses neue Zertifikat NICHT AKZEPTIEREN.
The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint.
Das Zertifikat hat sich von einem ursprünglich vertrauenswürdigem Zertifikat in ein nicht vertrauenswürdiges Zertifikat geändert. Eventuell wurde das Zertifikat des Servers erneuert. Bitte erkundige dich beim Server-Administrator, welcher Fingerprint als vertrauenswürdig gilt.
https://de.wikipedia.org/wiki/Fingerprint_(Hashfunktion)
Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above.
Akzeptiere das Zertifikat nur dann, wenn der Server-Administrator einen Fingerprint veröffentlicht hat, der mit dem obigen übereinstimmt.
Room Details
Raum-Details
Room Details
People
Personen
Files
Dateien
Settings
Einstellungen
1 selected
1 ausgewählt
Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain'
Ungültige ID. Eine E-Mail-Adresse oder eine Matrix-ID ('@localpart:domain') ist erforderlich
INVITED
EINGELADEN
JOINED
TEILNEHMER
Reason for reporting this content
Grund für das Melden dieses Inhalts
Room events
Do you want to hide all messages from this user?
Note that this action will restart the app and it may take some time.
Möchtest du alle Nachrichten dieses Nutzers verbergen? Beachte: Diese Aktion wird die App neu starten und einige Zeit brauchen.
Suggested in Weblate: Möchten Sie alle Nachrichten dieses Benutzers verbergen? Beachten Sie: Diese Aktion wird die App neu starten und einige Zeit brauchen.
Cancel Upload
Upload abbrechen
Cancel Download
Download abbrechen
Search
Suchen
Search
Filter room members
Raum-Mitglieder filtern
No results
Keine Suchergebnisse
ROOMS
RÄUME
MESSAGES
NACHRICHTEN
PEOPLE
PERSONEN
FILES
DATEIEN
JOIN
BEITRETEN
Room recents
DIRECTORY
VERZEICHNIS
FAVORITES
FAVORITEN
ROOMS
RÄUME
Suggested in Weblate: KONVERSATIONEN
LOW PRIORITY
NIEDRIGE PRIORITÄT
INVITES
EINLADUNGEN
Start chat
Gespräch beginnen
Create room
Raum erstellen
Join room
Raum beitreten
Join a room
Einem Raum beitreten
Type a room id or a room alias
Raum-ID oder Raum-Alias eingeben
Browse directory
Verzeichnis durchsuchen
Directory
1 room
1 Raum
%1$s room found for %2$s
%1$s Raum gefunden für %2$s
Searching directory…
Verzeichnis wird durchsucht…
All messages (noisy)
Alle Nachrichten (laut)
home room settings
All messages
Alle Nachrichten
Mentions only
Nur Erwähnungen
Mute
Stumm
Suggested in Weblate: Stummschalten
Favourite
Favorit
home room settings
De-prioritize
Niedrige Priorität
Direct Chat
Direkter Chat
Leave Conversation
Konversation verlassen
Forget
Vergessen
Add Homescreen Shortcut
Startbildschirm-Verknüpfung hinzufügen
Messages
Nachrichten
home sliding menu
Settings
Einstellungen
Version
Version
Version %s
Version %s
Terms & conditions
Nutzungsbedingungen
Third party notices
Nutzungshinweise von Drittanbietern
Copyright
Urheberrechtserklärung
Privacy policy
Datenschutzerklärung
Profile Picture
Profilbild
Vector Settings
Display Name
Anzeigename
Email
E-Mail-Adresse
Add email address
E-Mail-Adresse hinzufügen
Phone
Telefonnummer
Add phone number
Telefonnummer hinzufügen
Application info
App-Info
Show the application info in the system settings.
Zeige App-Infos in den Systemeinstellungen.
Confirm your password
Passwort bestätigen
You can't do this from Riot mobile
Du kannst dies nicht auf einem mobilen Riot tun
Suggested in Weblate: Sie können dies nicht in der mobilen Version von Riot.im tun
Authentication is required
Authentifizierung benötigt
Advanced Notification Settings
Erweiterte Benachrichtigungseinstellungen
Set notification importance by event, Configure sound, led, vibration
Setze Wichtigkeit von Benachrichtigungen nach Ereignis; konfiguriere Ton, LED, Vibration
Notification importance by event
Wichtigkeit der Benachrichtigung nach Ereignis
Notification privacy
Datenschutz für Benachrichtigungen
Troubleshoot Notifications
Fehler bei Benachrichtigungen finden
Troubleshooting diagnostics
Diagnose von Fehlern
Run Tests
Tests ausführen
Running… (%1$d of %2$d)
Läuft… (%1$d von %2$d)
Basic diagnostic is OK. If you still do not receive notifications, please submit a bug report to help us investigate.
Basisdiagnose ist OK. Wenn du immer noch keine Benachrichtigungen bekommst, sende bitte einen Fehlerbericht, um uns beim nachforschen zu helfen.
One or more tests have failed, try suggested fix(es).
Einer oder mehrere Tests sind fehlgeschlagen. Versuche vorgeschlagene Lösung(en).
One or more tests have failed, please submit a bug report to help us investigate.
Einer oder mehrere Tests sind fehlgeschlagen. Bitte sende einen Fehlerbericht, damit dies untersucht werden kann.
Suggested in Weblate: Einer oder mehrere Tests sind fehlgeschlagen. Bitte senden Sie einen Fehlerbericht, damit dies untersucht werden kann.
System Settings.
Systemeinstellungen.
Notifications are enabled in the system settings.
Benachrichtigungen sind in den Systemeinstellungen aktiviert.
Notifications are disabled in the system settings.
Please check system settings.
Notifications sind in den Systemeinstellungen deaktiviert. Bitte überprüfe die Systemeinstellungen.
Suggested in Weblate: Benachrichtigungen sind in den Systemeinstellungen deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Systemeinstellungen.
Open Settings
Öffne Einstellungen
Account Settings.
Kontoeinstellungen.
Notifications are enabled for your account.
Benachrichtigungen sind für dein Konto eingeschaltet.
Suggested in Weblate: Benachrichtigungen sind für dein Konto aktiviert.
Notifications are disabled for your account.
Please check account settings.
Notifications sind für dein Konto deaktiviert. Bitte überprüfe die Kontoeinstellungen.
Suggested in Weblate: Benachrichtigungen sind für dein Konto deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Kontoeinstellungen.
Enable
Aktiviere
Session Settings.
Sitzungseinstellungen.
Notifications are enabled for this session.
Benachrichtigungen sind für diese Sitzung aktiviert.
Notifications are not enabled for this session.
Please check the Riot settings.
Benachrichtigungen sind für diese Sitzung nicht aktiviert.
Bitte überprüfe die Einstellungen für Riot.
Suggested in Weblate: Benachrichtigungen sind für diese Sitzung deaktiviert.
Bitte überprüfen Sie die Einstellungen für Riot.im.
Enable
Aktiviere
Custom Settings.
Angepasste Einstellungen.
Notice that some messages type are set to be silent (will produce a notification with no sound).
Beachte, dass einige Nachrichtentypen leise sind (erzeugen eine Benachrichtigung aber keinen Ton).
Suggested in Weblate: Beachten Sie, dass einige Nachrichtentypen leise sind (erzeugen eine Benachrichtigung, aber keinen Ton).
Some notifications are disabled in your custom settings.
Einige Benachrichtigungen sind in deinen erweiterten Einstellungen deaktiviert.
Suggested in Weblate: Einige Benachrichtigungen sind in Ihren erweiterten Einstellungen deaktiviert.
Failed to load custom rules, please retry.
Konnte angepasste Regeln nicht laden. Bitte erneut versuchen.
Check Settings
Einstellungen überprüfen
Play Services Check
Prüfung der Play-Dienste
Google Play Services APK is available and up-to-date.
Google Play-Dienste-APK ist verfügbar und aktuell.
Riot uses Google Play Services to deliver push messages but it doesn’t seem to be configured correctly:
%1$s
Riot benutzt Google Play Dienste um Push-Nachrichten zu übermitteln, doch scheinen sie nicht korrekt konfiguriert zu sein: %1$s
Suggested in Weblate: Riot.im benutzt Google Play Dienste um Push-Nachrichten zu übermitteln, doch scheinen sie nicht korrekt konfiguriert zu sein: %1$s
Fix Play Services
Repariere Play-Dienste
Firebase Token
Firebase-Token
FCM token successfully retrieved:
%1$s
FCM-Token erfolgreich abgefragt:
%1$s
Failed to retrieved FCM token:
%1$s
Abfragen des FCM-Tokens fehlgeschlagen:
%1$s
[%1$s]
This error is out of control of Riot and according to Google, this error indicates that the device has too many apps registered with FCM. The error only occurs in cases where there are extreme numbers of apps, so it should not affect the average user.
[%1$s] Dieser Fehler ist außerhalb von Riot passiert. Google sagt, dass dieses Gerät zu viele Apps registriert hat um FCM zu nutzen. Der Fehler taucht nur auf, wenn sehr viele Apps installiert sind. Er sollte also den Durchschnittsnutzer nicht betreffen.
Suggested in Weblate: [%1$s] Dieser Fehler ist außerhalb von Riot.im passiert. Google sagt, dass dieses Gerät zu viele Apps registriert hat um FCM zu nutzen. Der Fehler taucht nur auf, wenn sehr viele Apps installiert sind. Er sollte also den Durchschnittsnutzer nicht betreffen.
[%1$s]
This error is out of control of Riot. It can occur for several reasons. Maybe it will work if you retry later, you can also check that Google Play Service is not restricted in data usage in the system settings, or that your device clock is correct, or it can happen on custom ROM.
[%1$s]
Dieser Fehler liegt nicht unter der Kontrolle von Riot. Er kann aus verschiedenen Gründen auftreten. Vielleicht wird es funktionieren, wenn du es später noch einmal probierst. Außerdem kannst Du prüfen, ob die Datennutzung der Google Play-Dienste unbeschränkt ist und die Geräteuhr richtig eingestellt ist. Der Fehler kann aber auch unter Custom-ROMs auftreten.
Suggested in Weblate: [%1$s]
Dieser Fehler liegt nicht unter der Kontrolle von Riot.im. Er kann aus verschiedenen Gründen auftreten. Vielleicht wird es funktionieren, wenn Sie es später noch einmal versuchen. Außerdem können Sie prüfen, ob die Datennutzung der Google Play-Dienste unbeschränkt ist und die Geräteuhr richtig eingestellt ist. Der Fehler kann aber auch unter Custom-ROMs auftreten.
[%1$s]
This error is out of control of Riot. There is no Google account on the phone. Please open the account manager and add a Google account.
[%1$s] Dieser Fehler ist außerhalb von Riot passiert. Es gibt kein Google-Konto auf dem Gerät. Bitte füge ein Google-Konto hinzu.
Suggested in Weblate: [%1$s] Dieser Fehler ist außerhalb von Riot.im passiert. Es gibt kein Google-Konto auf dem Gerät. Bitte fügen Sie ein Google-Konto hinzu.
Add Account
Konto hinzufügen
Token Registration
Token-Registrierung
FCM token successfully registered to HomeServer.
FCM-Token erfolgreich beim Heimserver registriert.
Failed to register FCM token to HomeServer:
%1$s
FCM-Token konnte nicht beim Heimserver registriert werden: %1$s
Notifications Service
Benachrichtigungsdienst
Notifications Service is running.
Benachrichtigungsdienst läuft.
Notifications Service is not running.
Try to restart the application.
Benachrichtigungsdienst läuft nicht. Versuche die Anwendung neuzustarten.
Start Service
Starte Dienst
Notifications Service Auto-Restart
Automatischer Neustart des Benachrichtigungsdienstes
Service was killed and restarted automatically.
Dienst wurde automatisch gestoppt und erneut gestartet.
Service failed to restart
Dienst konnte nicht neugestartet werden
Start on boot
Starte beim Hochfahren
Service will start when the device is restarted.
Dienst wird starten, wenn das Gerät neu gestartet wird.
The service will not start when the device is restarted, you will not receive notifications until Riot has been opened once.
Dieser Dienst wird nicht starten, wenn das Gerät neu gestartet wird. Du wirst keine Benachrichtigungen bekommen bis Riot einmal geöffnet wurde.
Suggested in Weblate: Dieser Dienst wird nicht starten, wenn das Gerät neu gestartet wird. Sie werden keine Benachrichtigungen bekommen, bis Riot.im einmal geöffnet wurde.
Enable Start on boot
Aktiviere das Starten beim Hochfahren
Check background restrictions
Überprüfe Hintergrund-Einschränkungen
Background restrictions are disabled for Riot. This test should be run using mobile data (no WIFI).
%1$s
Hintergrund-Einschränkungen sind für Riot deaktiviert. Dieser Test sollte über mobile Daten ausgeführt werden (kein WLAN). %1$s
Suggested in Weblate: Hintergrund-Einschränkungen sind für Riot.im deaktiviert. Dieser Test sollte über mobile Daten ausgeführt werden (kein WLAN). %1$s
Background restrictions are enabled for Riot.
Work that the app tries to do will be aggressively restricted while it is in the background, and this could affect notifications.
%1$s
Hintergrund-Einschränkungen sind für Riot aktiviert.
Die App wird aggressiv eingeschränkt, während sie im Hintergrund arbeiten möchte. Dies könnte Benachrichtigungen beeinflussen.
%1$s
Suggested in Weblate: Hintergrund-Einschränkungen sind für Riot.im aktiviert.
Die App wird aggressiv eingeschränkt, während sie im Hintergrund arbeiten möchte. Dies könnte Benachrichtigungen beeinflussen.
%1$s
Disable restrictions
Einschränkungen deaktivieren
Battery Optimization
Batterieoptimierung
Riot is not affected by Battery Optimization.
Riot wird nicht von Batterieoptimierungen beeinflusst.
Suggested in Weblate: Riot.im wird nicht von Batterieoptimierungen beeinflusst.
If a user leaves a device unplugged and stationary for a period of time, with the screen off, the device enters Doze mode. This prevents apps from accessing the network and defers their jobs, syncs, and standard alarms.
Wenn ein Benutzer ein abgestecktes Gerät mit ausgeschaltetem Bildschirm eine Weile nicht bewegt, wechselt es in den Doze-Modus. Dies hindert Apps daran, auf das Netzwerk zuzugreifen und verzögert die Ausführung von Aufgaben, Synchronisierungen und Standard-Alarmen.
Ignore Optimization
Ignoriere Optimierungen
Normal
Normal
Reduced privacy
Verringerter Datenschutz
The app needs permission to run in the background
Dies App braucht die Berechtigung im Hintergrund zu laufen
Suggested in Weblate: Dies App braucht die Berechtigung, im Hintergrund zu laufen
The apps does <b>not</b> need to connect to the HomeServer in the background, it should reduce battery usage
Die App muss <b>nicht</b> im Hintergrund zum Heimserver verbinden, dies sollte die Akkunutzung reduzieren
• Notifications are sent via Firebase Cloud Messaging
• Benachrichtigungen werden über Firebase Cloud Messaging versendet
• Notifications only contain meta data
• Benachrichtigungen enthalten nur Metadaten
• Message content of the notification is <b>located securely direct from the Matrix homeserver</b>
• Der Nachrichteninhalt der Benachrichtigung wird <b>sicher vom Matrix-Heimserver abgerufen</b>
• Notifications contain <b>meta and message data</b>
• Benachrichtigungen enthalten <b>Metadaten und Nachrichteninhalte</b>
• Notifications will <b>not show message content</b>
• Benachrichtigungen werden <b>den Nachrichteninhalt nicht anzeigen</b>
Notification sound
Benachrichtigungston
Suggested in Weblate: Benachrichtigungsklang
Enable notifications for this account
Benachrichtigungen für diesen Account aktivieren
Enable notifications for this session
Benachrichtigungen für diese Sitzung aktivieren
Turn the screen on for 3 seconds
Bildschirm für 3 Sekunden aktivieren
Configure Noisy Notifications
Laute Benachrichtigungen einstellen
Configure Call Notifications
Anrufbenachrichtigung einstellen
Configure Silent Notifications
Stumme Benachrichtigungen einstellen
Choose LED color, vibration, sound…
Wähle LED-Farbe, Vibration, Ton…
Msgs containing my display name
Nachrichten, die meinen Anzeigenamen enthalten
Msgs containing my user name
Nachrichten, die meinen Benutzernamen enthalten
Msgs in one-to-one chats
Nachrichten in direkten Chats
Msgs in group chats
Nachrichten in Gruppen-Chats
When I’m invited to a room
Wenn ich in einen Raum eingeladen werde
Call invitations
Anrufe
Messages sent by bot
Nachrichten von Bots
Background synchronization
Hintergrundsynchronisierung
Background Sync Mode (Experimental)
Hintergrundsynchronisierungsmodus (experimentell)
Optimized for battery
Optimiert für die Batterie
Riot will sync in background in way that preserves the device’s limited resources (battery).
Depending on your device resource state, the sync may be deferred by the operating system.
Riot wird sich im Hintergrund auf eine Art synchronisieren die Ressourcen des Geräts schont (Akku).
Abhängig von dem Ressourcen-Statuses deines Geräts kann dein System die Synchronisierung verschieben.
Suggested in Weblate: Riot.im wird sich im Hintergrund auf eine Art synchronisieren, die die Ressourcen des Geräts schont (Akku).
Abhängig von dem Ressourcen-Statuses Ihres Geräts kann Ihr System die Synchronisierung verschieben.
Optimized for real time
Optimiert für die Echtzeit
Riot will sync in background periodically at precise time (configurable).
This will impact radio and battery usage, there will be a permanent notification displayed stating that riot is listening for events.
Riot wird sich im Hintergrund periodisch zu einem bestimmten Zeitpunkt synchronisieren (konfigurierbar).
Dies wird Funk- und Akkunutzung beeinflussen. Es wird eine permanente Benachrichtigung geben, die sagt, dass Riot auf Ereignisse lauscht.
Suggested in Weblate: Riot.im wird sich im Hintergrund periodisch zu einem bestimmten Zeitpunkt synchronisieren (konfigurierbar).
Dies wird Funk- und Akkunutzung beeinflussen. Es wird eine permanente Benachrichtigung geben, die sagt, dass Riot.im auf Ereignisse lauscht.
No background sync
Keine Hintergrundsynchronisation
You will not be notified of incoming messages when the app is in background.
Du wirst nicht über eingehende Nachrichten benachrichtigt, wenn die App im Hintergrund ist.
Suggested in Weblate: Sie werden nicht über eingehende Nachrichten benachrichtigt, wenn die App im Hintergrund ist.
Failed to update settings.
Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen.
Start on boot
Starte beim Systemstart
Enable background sync
Hintergrundsynchronisierung aktivieren
Sync request timeout
Timeout für Synchronisierungsanfragen
Preferred Sync Interval
Bevorzugtes Synchronisationsintervall
%s
The sync might be deferred depending on the resources (battery) or state of the device (sleep).
%s
Die Synchronisierung kann aufgrund deiner Ressourcen (Akku) oder Gerätezustands (schlafend) verschoben werden.
Suggested in Weblate: %s
Die Synchronisierung kann aufgrund Ihrer Ressourcen (Akku) oder Gerätezustands (schlafend) verschoben werden.
Delay between each Sync
Verzögerung zwischen jeder Synchronisierung
second
Sekunde
seconds
Sekunden
Version
Version
olm version
OLM Version
Terms & conditions
Nutzungsbedingungen
Third party notices
Nutzungshinweise von Drittanbietern
Copyright
Urheberrechtserklärung
Privacy policy
Datenschutzerklärung
Keep media
Medien behalten
Clear cache
Cache leeren
Clear media cache
Medien-Cache leeren
User settings
Nutzereinstellungen
string name="settings_room_privacy_label">Privacy</string
Suggested in Weblate: Benutzereinstellungen
Notifications
Benachrichtigungen
Ignored users
Ignorierte Benutzer
Other
Sonstiges
Advanced
Erweitert
Integrations
Integrationen
Use an Integration Manager to manage bots, bridges, widgets and sticker packs.
Integration Managers receive configuration data, and can modify widgets, send room invites and set power levels on your behalf.
Benutze einen Integrations-Manager um Bots, Brücken, Widgets und Sticker-Pakete zu verwalten.
Integrations-Manager erhalten Konfigurationsdaten und können Widgets verändern, Raum-Einladungen senden und in deinem Namen Berechtigungslevel setzen.
Suggested in Weblate: Benutze einen Integrations-Manager um Bots, Brpcken, Widgets und Sticker-Pakete zu verwalten.
Integrations-Manager erhalten Konfigurationsdaten und können Widgets verändern, Raum-Einladungen senden und in deinem Namen Berechtigungslevel setzen.
Cryptography
Verschlüsselung
Cryptography Keys Management
Verwaltung der Krypto-Schlüssel
Notification Targets
Benachrichtigungsziele
Local contacts
Lokale Kontakte
Contacts permission
Kontaktzugriffsberechtigung
Phonebook country
Telefonbuch-Land
Home display
Startseite
Pin rooms with missed notifications
Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen anheften
Pin rooms with unread messages
Räume mit ungelesenen Nachrichten anheften
Sessions
Sitzungen
Inline URL preview
URL-Vorschau im Chat
Preview links within the chat when your homeserver supports this feature.
Im Chat Linkvorschau aktivieren, wenn dein Heimserver diese Funktion unterstützt.
Suggested in Weblate: Im Chat Linkvorschau aktivieren, wenn Ihr Heimserver diese Funktion unterstützt.
Send typing notifications
Sende Schreibbenachrichtigungen
Let other users know that you are typing.
Lasse andere Benutzer wissen, dass du tippst.
Suggested in Weblate: Lassen Sie andere Benutzer wissen, dass Sie tippen.
Markdown formatting
Markdown-Formatierung
Format messages using markdown syntax before they are sent. This allows for advanced formatting such as using asterisks to display italic text.
Formatiere Nachrichten mittels Markdown-Syntax, bevor sie gesendet werden. Dies erlaubt erweiterte Formatierungen, etwa Sternchen (*) um kursiven Text anzuzeigen.
Show timestamps for all messages
Für alle Nachrichten Zeitstempel anzeigen
Show timestamps in 12-hour format
Zeige Zeitstempel im 12-Stunden-Format
Show read receipts
Zeige Lesebestätigungen
Click on the read receipts for a detailed list.
Klicke auf die Lesebestätigungen für eine detailliertere Liste.
Show join and leave events
Zeige Betreten- und Verlassen-Ereignisse
Invites, kicks, and bans are unaffected.
Einladungen, Kicks und Bans bleiben unberührt.
Show account events
Zeige Konto-Ereignisse
Includes avatar and display name changes.
Enthält Änderungen des Profilbilds und des Anzeigenamens.
Vibrate when mentioning a user
Vibriere beim Erwähnen eines Nutzers
Suggested in Weblate: Vibriere beim Erwähnen eines Benutzers
Preview media before sending
Zeige Medien vor dem Senden
Send message with enter
Schicke Nachricht mit Eingabetaste
Enter button of the soft keyboard will send message instead of adding a line break
Eingabetaste der Bildschirmtastatur schickt die Nachricht ab, statt einen Zeilenumbruch zu erzeugen
Deactivate account
Deaktiviere Account
Deactivate my account
Deaktivere meinen Account
Discovery
Fund
Manage your discovery settings.
Verwalte deine Erkennungseinstellungen.
Suggested in Weblate: Verwalten Sie Ihre Erkennungseinstellungen.
Notification Privacy
Benachrichtungs-Datenschutz
Riot can run in the background to manage your notifications securely and privately. This might affect battery usage.
Riot.im kann im Hintergrund laufen um deine Benachrichtigungen sicher und privat zu verwalten. Dies kann den Energieverbrauch beeinflussen.
Grant permission
Berechtigung gewähren
Choose another option
Wähle eine andere Option
Background Connection
Hintergrundverbindung
Riot needs to keep a low impact background connection in order to have reliable notifications.
On the next screen you will be prompted to allow Riot to always run in background, please accept.
Riot muss eine Hintergrundverbindung (nur geringe Belastung) aufrechterhalten, um verlässliche Benachrichtigungen zu erhalten.
Auf dem nächsten Bildschirm wirst Du gefragt, ob Du Riot erlauben möchtest im Hintergrund zu laufen. Bitte akzeptieren.
Suggested in Weblate: Riot.im muss eine Hintergrundverbindung (nur geringe Belastung) aufrechterhalten, um verlässliche Benachrichtigungen zu erhalten.
Auf dem nächsten Bildschirm werden Sie gefragt, ob Sie Riot.im erlauben möchten, im Hintergrund zu laufen. Bitte akzeptieren.
Grant permission
Berechtigung gewähren
Analytics
Anonymisierte Analysedaten
analytics
In der Desktop-Version/Riot-Web bereits lange übersetzt, auf Konsistenz zwischen den Plattformen achten
Send analytics data
Sende Analysedaten
Riot collects anonymous analytics to allow us to improve the application.
Riot sammelt anonyme Analysedaten um uns zu helfen, die App zu verbessern.
Suggested in Weblate: Riot.im sammelt anonyme Analysedaten um uns zu helfen, die App zu verbessern.
Please enable analytics to help us improve Riot.
Bitte aktive Analysedaten um uns zu helfen Riot zu verbessern.
Suggested in Weblate: Bitte aktivieren Sie Analysedaten um uns zu helfen, Riot.im zu verbessern.
Yes, I want to help!
Ja, ich möchte helfen!
Data save mode
Datensparsamer Modus
Data save mode applies a specific filter so presence updates and typing notifications are filtered out.
Der datensparsame Modus sorgt dafür, dass die Präsenz- und Tipp-Benachrichtigungen ausgefiltert werden.
Session information
Sitzungsinformationen
ID
ID
Public Name
Öffentlicher Name
Update Public Name
Öffentlichen Namen aktualisieren
Last seen
Zuletzt gesehen
%1$s @ %2$s
%1$s @ %2$s
This operation requires additional authentication.
To continue, please enter your password.
Diese Operation benötigt weitere Authentifizierung. Um fortzufahren, gib dein Passwort ein.
Suggested in Weblate: Diese Operation benötigt weitere Authentifizierung. Um fortzufahren, geben Sie Passwort ein.
Authentication
Authentifizierung
Password:
Passwort:
Submit
Absenden
Logged in as
Angemeldet als
Home Server
Home-Server
Suggested in Weblate: Heimserver
Identity Server
Identitätsserver
Allow integrations
Erlaube Integrationen
Integration Manager
Integrationsmanager
User interface
Benutzer-Oberfläche
Language
Sprache
Choose language
Wähle Sprache
Verification Pending
Verifizierung ausstehend
Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.
Bitte prüfe deinen E-Mail-Posteingang und klicke auf den in der E-Mail enthaltenen Link. Klicke anschließend auf Fortsetzen.
Suggested in Weblate: Bitte prüfen Sie Ihren E-Mail-Posteingang und klicken Sie auf den in der E-Mail enthaltenen Link. Klicken Sie anschließend auf Fortsetzen.
Unable to verify email address. Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.
Verifizieren der E-Mail-Adresse unmöglich. Bitte prüfe deine E-Mails und klicke auf den enthaltenen Link. Anschließend klicke auf Fortsetzen.
Suggested in Weblate: Verifizieren der E-Mail-Adresse unmöglich. Bitte prüfen Sie Ihre E-Mails und klicken Sie auf den enthaltenen Link. Klicken Sie anschließend auf Fortsetzen.
This email address is already in use.
Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet.
This email address was not found.
Diese E-Mail-Adresse wurde nicht gefunden.
This phone number is already in use.
Diese Telefonnummer wird bereits verwendet.
An error occurred while verifying your email address.
Beim Verifizieren deiner E-Mail-Adresse trat ein Fehler auf.
Suggested in Weblate: Beim Verifizieren Ihrer E-Mail-Adresse trat ein Fehler auf.
Password
Passwort
Change password
Passwort ändern
Current password
Aktuelles Passwort
New password
Neues Passwort
Confirm new password
Neues Passwort bestätigen
Update Password
Passwort aktualisieren
Failed to update password
Ändern des Passworts fehlgeschlagen
The password is not valid
Das Passwort ist ungültig
Your password has been updated
Dein Passwort wurde aktualisiert
Suggested in Weblate: Ihr Passwort wurde aktualisiert
Show all messages from %s?
Note that this action will restart the app and it may take some time.
Alle Nachrichten von %s anzeigen? Beachte: Diese Aktion wird die App neu starten und einige Zeit brauchen.
Suggested in Weblate: Alle Nachrichten von %s anzeigen? Beachten Sie: Diese Aktion wird die App neu starten und einige Zeit brauchen.
Passwords do not match
Passwörter stimmen nicht überein
Are you sure you want to remove this notification target?
Bist du sicher, dass du dieses Benachrichtigungsziel entfernen möchtest?
Suggested in Weblate: Sind Sie sicher, dass Sie dieses Benachrichtigungsziel entfernen möchten?
Are you sure you want to remove the %1$s %2$s?
Bist du sicher, dass du %1$s %2$s entfernen möchtest?
Suggested in Weblate: Sind Sie sicher, dass Sie %1$s %2$s entfernen möchten?
Choose a country
Wähle ein Land
Suggested in Weblate: Wählen Sie ein Land
Country
Land
Please choose a country
Bitte wähle ein Land
Suggested in Weblate: Bitte wählen Sie ein Land
Phone number
Mobilfunknummer
Invalid phone number for the selected country
Ungültige Mobilfunknummer für das gewählte Land
Phone verification
Telefonische Verifizierung
We’ve sent an SMS with an activation code. Please enter this code below.
Wir haben dir einen Aktivierungscode per SMS gesendet. Bitte trage diesen Code hier ein.
Suggested in Weblate: Wir haben Ihnen einen Aktivierungscode per SMS gesendet. Bitte tragen Sie diesen Code hier ein.
Enter an activation code
Hier Aktivierungsccode eintragen
Error while validating your phone number
Fehler beim Verifizieren der Telefonnummer
Code
Code
An error occurred while verifying your phone number.
Beim Verifizieren deiner Telefonnummer trat ein Fehler auf.
Suggested in Weblate: Beim Verifizieren Ihrer Telefonnummer trat ein Fehler auf.
Additional info: %s
Weitere Information: %s
Media
Medien
Media settings
Default compression
Standard-Komprimierung
Choose
Wählen
Default media source
Standard-Medienquelle
Choose
Wählen
Play shutter sound
Auslöseton abspielen
Flair
Flair
You are not currently a member of any communities.
Du bist aktuell kein Mitglied einer Community.
Suggested in Weblate: Sie sind aktuell kein Mitglied einer Community.
3 days
3 Tage
medias saving settings
1 week
1 Woche
1 month
1 Monat
Forever
Unbegrenzt
Suggested in Weblate: Für immer
Room Photo
Raumbild
Room Settings
room global settings
Room Name
Raumname
Topic
Thema
Room Tag
Raum-Markierung
Tagged as:
Markiert als:
Favourite
Favorit
Room settings: Room tag
Low priority
Niedrige Priorität
None
Keine
Access and visibility
Zugriff und Sichtbarkeit
room settings : access and visibility
List this room in room directory
Diesen Raum im Raum-Verzeichnis anzeigen
Notifications
Benachrichtigungen
Room Access
Raumzugriff
Room History Readability
Lesbarkeit des Chatverlaufs
Who can read history?
Wer kann den Chatverlauf lesen?
Who can access this room?
Wer kann auf diesen Raum zugreifen?
Anyone
Jeder
Room settings, access and visibility : WHO CAN READ HISTORY? (read rule)
Members only (since the point in time of selecting this option)
Nur Mitglieder (ab dem Zeitpunkt, an dem diese Option ausgewählt wurde)
Members only (since they were invited)
Nur Mitglieder (ab dem Zeitpunkt, an dem sie eingeladen wurden)
Members only (since they joined)
Nur Mitglieder (ab dem Zeitpunkt, an dem sie beigetreten sind)
To link to a room it must have an address.
Um einen Link zu einem Raum erstellen zu können, muss dieser eine Adresse haben.
Room settings: "Who can access this room?" (access rule)
Only people who have been invited
Nur eingeladene Personen
Anyone who knows the room’s link, apart from guests
Alle, die den Raum-Link kennen (ausgenommen Gäste)
Anyone who knows the room’s link, including guests
Alle, die den Raum-Link kennen (auch Gäste)
Banned users
Verbannte Benutzer
Room settings: banned users
Advanced
Erweitert
advanced
This room’s internal ID
Interne ID dieses Raumes
Addresses
Adressen
Labs
Labor
These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution.
Dies sind experimentelle Funktionen, die in unerwarteter Weise Fehler verursachen können. Mit Vorsicht zu verwenden.
End-to-End Encryption
Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
Suggested in Weblate: Ende-Zu-Ende-Verschlüsselung
End-to-End Encryption is active
Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ist aktiv
Suggested in Weblate: Ende-Zu-Ende-Verschlüsselung ist aktiv
You need to logout to be able to enable the encryption.
Du musst dich abmelden, um die Verschlüsselung aktivieren zu können.
Suggested in Weblate: Sie müssen sich abmelden, um die Verschlüsselung aktivieren zu können.
Encrypt to verified sessions only
Nur für verifizierte Sitzungen verschlüsseln
Suggested in Weblate: Nur für verifizierte Geräte verschlüsseln
Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session.
Niemals verschlüsselte Nachrichten an unverifizierte Sitzungen in diesem Raum von dieser Sitzung senden.
Suggested in Weblate: Niemals verschlüsselte Nachrichten an unverifizierte Geräte in diesem Raum von diesem Gerät senden.
This room has no local addresses
Dieser Raum hat keine lokalen Adressen
Room settings: advanced addresses Raum settings: advanced addresses
New address (e.g #foo:matrix.org)
Neue Adresse (z. B. #foo:matrix.org)
This room is not showing flair for any communities
Dieser Raum zeigt keine Flairs für irgendeine Community an
New community ID (e.g +foo:matrix.org)
Neue Community-ID (z.B. +foo:matrix.org)
Invalid community ID
Ungültige Community-ID
'%s' is not a valid community ID
'%s' ist keine valide Community-ID
Invalid alias format
Ungültiges Adressformat
'%s' is not a valid format for an alias
'%s' entspricht nicht dem Format von Adressen
You will have no main address specified for this room.
Du wirst keine Hauptadresse mehr angegeben haben.
Suggested in Weblate: Sie werden keine Hauptadresse mehr angegeben haben.
Main address warnings
Hauptadressen-Warnung
Set as Main Address
Als Hauptadresse setzen
Unset as Main Address
Als Hauptadresse aufheben
Copy Room ID
Raum-ID kopieren
Copy Room Address
Raumadresse kopieren
Encryption is enabled in this room.
Verschlüsselung ist in diesem Raum aktiviert.
Encryption is disabled in this room.
Verschlüsselung ist in diesem Raum deaktiviert.
Enable encryption
(warning: cannot be disabled again!)
Verschlüsselung aktivieren
(Warnung: Kann nicht wieder deaktiviert werden!)
Directory
Verzeichnis
Directory
Theme
Design
Ich habe auch erst an "Design" gedacht, aber würde an der Stelle eher eine Änderung im Programm vorschlagen und bis dahin "Thema" verwenden
Suggested in Weblate: Oberflächenlayout
Suggested in Weblate: Thema
%s was trying to load a specific point in this room’s timeline but was unable to find it.
%s versuchte einen bestimmten Punkt in diesem Chatverlauf zu laden, konnte ihn aber nicht finden.
matrix error
End-to-end encryption information
Ende-zu-Ende-Verschlüsselungs-Informationen
encryption dialog
Suggested in Weblate: Ende-Zu-Ende-Verschlüsselungs-Informationen
Event information
Ereignisinformation
User id
Benutzer-ID
Curve25519 identity key
Curve25519-Identitätsschlüssel
Claimed Ed25519 fingerprint key
Beanspruchter Ed25519-Fingerabdruckschlüssel
Algorithm
Algorithmus
Session ID
Sitzungs-ID
Decryption error
Entschlüsselungsfehler
Sender session information
Informationen der Absendersitzung
Suggested in Weblate: Absendergeräteinformationen
Public name
Öffentlicher Name
Public name (visible to people you communicate with)
Öffentlicher Name (sichtbar für Personen, mit denen du kommunizierst)
Suggested in Weblate: Öffentlicher Name (sichtbar für Personen, mit denen Sie kommunizieren)
A session's public name is visible to people you communicate with
Der öffentliche Name der Sitzung ist für Personen sichtbar, mit denen du kommunizierst
Suggested in Weblate: Der öffentliche Name eines Geräts ist für Personen sichtbar, mit denen Sie kommunizieren
Public name
Öffentlicher Name
ID
ID
Session key
Sitzungsschlüssel
Suggested in Weblate: Geräte-Schlüssel
Verification
Verifizierungsstatus
Ed25519 fingerprint
Ed25519-Fingerabdruck
Export E2E room keys
Ende-zu-Ende-Verschlüsselungs-Raumschlüssel exportieren
Suggested in Weblate: Ende-Zu-Ende-Verschlüsselungs-Raumschlüssel exportieren
Export room keys
Raumschlüssel exportieren
Export the keys to a local file
Schlüssel in lokale Datei exportieren
Export
Exportieren
Please create a passphrase to encrypt the exported keys. You will need to enter the same passphrase to be able to import the keys.
Bitte eine Passphrase erstellen um exportierte Schlüssel zu verschlüsseln. Du musst dieselbe Passphrase eingeben um die Schlüssel importieren zu können.
Suggested in Weblate: Bitte eine Passphrase erstellen um exportierte Schlüssel zu verschlüsseln. Sie müssen dieselbe Passphrase eingeben um die Schlüssel importieren zu können.
The E2E room keys have been saved to '%s'.
Warning: this file may be deleted if the application is uninstalled.
Die Ende-zu-Ende-Raumschlüssel wurden in '%s' gespeichert. Achtung: Diese Datei wird vielleicht gelöscht, wenn die App deinstalliert wird.
Suggested in Weblate: Die Ende-Zu-Ende-Raumschlüssel wurden in '%s' gespeichert. Achtung: Diese Datei wird vielleicht gelöscht, wenn die App deinstalliert wird.
Encrypted Messages Recovery
Wiederherstellung verschlüsselter Nachrichten
Manage Key Backup
Schlüssel-Sicherung verwalten
Import E2E room keys
Ende-zu-Ende-Raumschlüssel importieren
Suggested in Weblate: Ende-Zu-Ende-Raumschlüssel importieren
Import room keys
Raumschlüssel importieren
Import the keys from a local file
Schlüssel aus lokaler Datei importieren
Import
Importieren
Encrypt to verified sessions only
Nur zu verifizierten Sitzungen verschlüsseln
Suggested in Weblate: Nur zu verifizierten Geräten verschlüsseln
Never send encrypted messages to unverified sessions from this session.
Von dieser Sitzung aus keine verschlüsselten Nachrichten an nicht-verifizierte Sitzungen senden.
Suggested in Weblate: Von diesem Gerät aus keine verschlüsselten Nachrichten an nicht verifizierte Geräte senden.
%1$d/%2$d key(s) imported with success.
%1$d/%2$d Schlüssel erfolgreich importiert.
Not Verified
NICHT verifiziert
Verified
Verifiziert
Blacklisted
Auf der Blockierliste
unknown session
unbekannte Sitzung
Suggested in Weblate: Unbekanntes Gerät
unknown ip
Unbekannte IP-Adresse
none
Nichts
Verify
Bestätigen
Unverify
Verifiz. widerrufen
Blacklist
Sperren
Suggested in Weblate: Blockieren
Unblacklist
Zulassen
Verify session
Sitzung verifizieren
Suggested in Weblate: Gerät verifizieren
Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:
Um zu verifizieren, dass dieser Sitzung vertraut werden kann, kontaktiere bitte den/die Eigentümer!n der Sitzung über andere Kommunikationsmittel (z. B. persönlich oder telefonisch) und vergewissere dich, ob der Schüssel, den er/sie in den Benutzereinstellungen für diese Sitzung sieht, mit folgendem übereinstimmt:
If they don't match, the security of your communication may be compromised.
Wenn er übereinstimmt, drücke unten den Bestätigen-Button. Stimmt er nicht überein, überwacht jemand anderes diese Sitzung und du solltest ggf. den Blockieren-Button drücken. In Zukunft wird dieser Bestätigungsprozess noch komfortabler gestaltet.
I verify that the keys match
Ich bestätige, dass die Schlüssel übereinstimmen
Suggested in Weblate: Ja, die Schlüssel stimmen überein
Riot now supports end-to-end encryption but you need to log in again to enable it.
You can do it now or later from the application settings.
Riot unterstützt jetzt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung, du musst dich jedoch erneut anmelden, um sie zu aktivieren. Du kannst sie jetzt aktivieren oder später über das Einstellungsmenü.
Suggested in Weblate: Riot unterstützt jetzt Ende-Zu-Ende-Verschlüsselung, du musst dich jedoch erneut anmelden, um sie zu aktivieren. Du kannst sie jetzt aktivieren oder später über das Einstellungsmenü.
Room contains unknown sessions
Raum enthält unbekannte Sitzungen
unknown sessions management unknown devices management
Suggested in Weblate: Raum enthält unbekannte Geräte
This room contains unknown sessions which have not been verified.
This means there is no guarantee that the sessions belong to the users they claim to.
We recommend you go through the verification process for each session before continuing, but you can resend the message without verifying if you prefer.
Unknown sessions:
Dieser Raum enthält unbekannte Sitzungen, die noch nicht verifiziert wurden. Es gibt also keine Garantie, dass diese Sitzung wirklich der angegebenen Person gehören. Wir empfehlen, den Verifizierungsprozess für jedes Gerät zu durchlaufen, bevor du fortfährst. Du kannst die Nachricht aber auch ohne Verifizierung senden, wenn du das vorziehst. Unbekannte Sitzungen:
Suggested in Weblate: Dieser Raum enthält unbekannte Geräte, die noch nicht verifiziert wurden. Es gibt also keine Garantie, dass diese Geräte wirklich dem angegebenen Benutzer gehören. Wir empfehlen, den Verifizierungsprozess für jedes Gerät zu durchlaufen, bevor Sie fortfahren. Sie können die Nachricht aber auch ohne Verifizierung senden, wenn Sie das vorziehen. Unbekannte Geräte:
Select a room directory
Raum-Verzeichnis auswählen
directory activity
The server may be unavailable or overloaded
Der Server kann nicht verfügbar oder überlastet sein
Type a homeserver to list public rooms from
Gib einen Heimserver ein, um seine öffentlichen Räume aufzulisten
Homeserver URL
Heimserver-URL
All rooms on %s server
Alle Räume auf dem %s-Server
All native %s rooms
Alle nativen %s-Räume
Type here…
Hier tippen…
Lock screen
1 unread notified message
1 ungelesene Nachricht
Notifications
1 unread notified message
1 ungelesene benachrichtige Nachricht
1 room
1 Raum
%1$s: 1 message
%1$s: 1 Nachricht
%d notification
%d Nachricht
%1$s in %2$s
%1$s in %2$s
New Event
Neues Ereignis
Room
Raum
New Messages
Neue Nachrichten
New Invitation
Neue Einladung
Me
Ich
** Failed to send - please open room
** Fehler beim Senden - bitte Raum öffnen
Search for historical
Suche nach historischen
historical
Font size
Schriftgröße
text size selection
Tiny
Sehr klein
Small
Klein
Normal
Normal
Large
Groß
Larger
Größer
Largest
Extra groß
Huge
Riesig
You need permission to manage widgets in this room
Um Widgets in diesem Raum zu verwalten, ist eine Berechtigung erforderlich
Widget
Suggested in Weblate: Für das Verwalten von Widgets in diesem Raum ist eine Berechtigung erforderlich
Widget creation has failed
Widget konnte nicht erstellt werden
%1$s added by %2$s
%1$s hinzugefügt von %2$s
%1$s removed by %2$s
%1$s entfernt von %2$s
Create conference calls with jitsi
Konferenzgespräche mit jitsi durchführen
Are you sure you want to delete the widget from this room?
Soll das Widget wirklich aus diesem Raum gelöscht werden?
1 active widget
1 aktives Widget
Widget
Widget
Load Widget
Widget laden
This widget was added by:
Dieses Widget wurde hinzugefügt von:
Using it may set cookies and share data with %s:
Bei Benutzung könnten Cookies gesetzt werden und es könnten Daten mit %s geteilt werden:
Using it may share data with %s:
Bei Benutzung könnten Daten mit %s geteilt werden:
Failed to load widget.
%s
Konnte Widget nicht laden.
%s
Reload widget
Widget erneut laden
Open in browser
Im Browser öffnen
Revoke access for me
Zugriff für mich zurückziehen
Your display name
Dein Anzeigename
Suggested in Weblate: Ihr Anzeigename
Your avatar URL
Deine Profilbild-Adresse
Suggested in Weblate: Ihre Profilbild-Adresse
Your user ID
Deine Benutzer-ID
Suggested in Weblate: Ihre Benutzer-ID
Your theme
Dein Design
Suggested in Weblate: Ihr Design
Widget ID
Widget-ID
Room ID
Raum-ID
Sorry, conference calls with Jitsi are not supported on old devices (devices with Android OS below 5.0)
Entschuldigung, Konferenzanrufe mit Jitsi werden auf älteren Geräten (mit älteren Android-Versionen als 5.0) nicht unterstützt
Suggested in Weblate: Bitte entschuldigen Sie, doch Konferenzgespräche mittels Jitsi werden auf alten Geräten nicht unterstützt (älter als Android 5.0)
Suggested in Weblate: Entschuldigung, Konferenzanrufe mit Jitsi sind auf älteren Geräten (mit älteren Android-Versionen als 5.0) nicht unterstützt
This widget wants to use the following resources:
Dieses Widget möchte folgende Ressourcen benutzen:
Allow
Erlauben
Block All
Alle blockieren
Use the camera
Kamera benutzen
Use the microphone
Mikrofon benutzen
Read DRM protected Media
Lese DRM-geschützte Medien
Unable to create widget.
Widget konnte nicht erstellt werden.
Widget Integration Manager
Failed to send request.
Anfrage konnte nicht gesendet werden.
Power level must be positive integer.
Berechtigungslevel muss eine positive ganze Zahl sein.
You are not in this room.
Du bist nicht Mitglied in diesem Raum.
Suggested in Weblate: Sie sind nicht Mitglied in diesem Raum.
You do not have permission to do that in this room.
Du hast keine Berechtigung, diese Aktion in diesem Raum auszuführen.
Suggested in Weblate: Sie haben keine Berechtigung, diese Aktion in diesem Raum auszuführen.
Missing room_id in request.
Anfrage beinhaltet keine Raum-ID.
Missing user_id in request.
Anfrage enthält keine user_id.
Room %s is not visible.
Raum %s ist nicht sichtbar.
A required parameter is missing.
Ein benötigter Parameter fehlt.
A parameter is not valid.
Ein Parameter ist nicht valide.
No integration manager configured.
Kein Integrationsmanager konfiguriert.
Add Matrix apps
Matrix-Apps hinzufügen
Use native camera
Systemeigene Kamera verwenden
Start the system camera instead of the custom camera screen.
Starte die System-Kamera anstelle der angepassten Kamera.
Use keyboard enter key to send message
Benutze die Enter-Taste der Tastatur zum Senden
Send voice messages
Sende Sprachnachrichten
This option requires a third party application to record the messages.
Diese Option erfordert eine externe Anwendung um Sprachnachrichten aufzuzeichnen.
Suggested in Weblate: Diese Option erfordert eine externe Anwendung, um Sprachnachrichten aufzuzeichnen.
To continue you need to accept the Terms of this service.
Um fortzufahren, musst du die Nutzungsbedingungen akzeptieren.
Suggested in Weblate: Um fortzufahren, müssen Sie die Bedingungen dieses Dienstes akzeptieren.
You added a new session '%s', which is requesting encryption keys.
Du hast die neue Sitzung '%s' hinzugefügt, die jetzt Verschlüsselungs-Schlüssel anfordert.
share keys
Suggested in Weblate: Sie haben das neue Gerät '%s' hinzugefügt, das jetzt Verschlüsselungs-Schlüssel anfordert.
A new session is requesting encryption keys.ession name: %1$s
Last seen: %2$s
If you didn’t log in on another session, ignore this request.
Eine neue Sitzung fordert Verschlüsselungs-Schlüssel an.
Sitzungsname: %1$s
Zuletzt gesehen: %2$s
Wenn du dich nicht mit einer anderen Sitzung angemeldet hast, ignoriere diese Anfrage.
Suggested in Weblate: Ein neues Gerät fordert Verschlüsselungs-Schlüssel an.
Gerätename: %1$s
Zuletzt gesehen: %2$s
Wenn Sie sich nicht auf einem anderen Gerät angemeldet haben, ignorieren Sie diese Anfrage.
Your unverified session '%s' is requesting encryption keys.
Deine bislang nicht verifiziertes Sitzung '%s' fordert Verschlüsselungs-Schlüssel an.
Suggested in Weblate: Ihr bislang nicht verifiziertes Gerät '%s' fordert Verschlüsselungs-Schlüssel an.
An unverified session is requesting encryption keys.
Session name: %1$s
Last seen: %2$s
If you didn’t log in on another session, ignore this request.
Eine unverifizierte Sitzung fordert Verschlüsselungs-Schlüssel an.
Sitzungsname: %1$s
Zuletzt gesehen: %2$s
Wenn du nicht eine andere Sitzung angemeldet hast, ignoriere diese Anfrage.
Suggested in Weblate: Ein unverifiziertes Gerät fordert Verschlüsselungs-Schlüssel an.
Gerätename: %1$s
Zuletzt gesehen: %2$s
Wenn Sie sich nicht auf einem anderen Gerät angemeldet haben, ignorieren Sie diese Anfrage.
Start verification
Verifizierung beginnen
Suggested in Weblate: Verifizierung starten
Verify
Verifizieren
Keep the label as small as possible
Share without verifying
Ohne Verifizierung teilen
share keys
Share
Teilen
Keep the label as small as possible
Key Share Request
Schlüsselaustausch anfragen
Suggested in Weblate: Schlüsselteilungsanfrage
Suggested in Weblate: Schlüsselfreigabe Anfordern
Ignore request
Anfrage ignorieren
Ignore
Ignorieren
Keep the label as small as possible
Warning!
Warnung!
conference call
Conference calling is in development and may not be reliable.
Konferenzgespräche werden noch entwickelt und sind vielleicht nicht zuverlässig.
Command error
Befehlsfehler
slash commands
Unrecognized command: %s
Unbekanntes Kommando: %s
The command "%s" needs more parameters, or some parameters are incorrect.
Das Kommando "%s" braucht mehr Parameter oder einige Parameter sind inkorrekt.
Displays action
Zeigt Aktionen
Bans user with given id
Bannt Benutzer mit angegebener ID
Unbans user with given id
Hebt die Verbannung des Benutzers mit angegebener ID auf
Define the power level of a user
Bestimmt das Berechtigungslevel des Benutzers
Deops user with given id
Setzt Berechtigungen des Benutzers zurück
Invites user with given id to current room
Lädt Benutzer mit angegebener Kennung in den aktuellen Raum ein
Joins room with given alias
Tritt dem Raum mit angegebenen Alias bei
Leave room
Verlasse Raum
Set the room topic
Setzt das Raum-Thema
Kicks user with given id
Kickt Benutzer mit angegebener ID
Changes your display nickname
Ändert deinen Anzeigenamen
On/Off markdown
(De-)Aktiviert Markdown
To fix Matrix Apps management
Um das Matrix-App-Management zu reparieren
Markdown has been enabled.
Markdown wurde aktiviert.
Markdown has been disabled.
Markdown wurde deaktiviert.
Off
Aus
notification statuses
Silent
Stumm
Noisy
Laut
Encrypted message
Verschlüsselte Nachricht
Create
Erstellen
groups creation
Create Community
Erstelle Community
Community name
Community-Name
Example
Beispiel
Community Id
Community-ID
example
Beispiel
Home
Startseite
group details
People
Personen
Rooms
Räume
No users
Keine Benutzer
Rooms
Räume
Joined
Beigetreten
Invited
Eingeladen
Filter group members
Filter Gruppen-Mitglieder
Filter group rooms
Filter Gruppen-Räume
1 member
1 Mitglied
1 room
1 Raum
The community admin has not provided a long description for this community.
Der Community-Administrator hat keine lange Beschreibung für diese Community zur Verfügung gestellt.
You have been kicked from %1$s by %2$s
Du wurdest von %2$s aus %1$s gekickt
Suggested in Weblate: Sie wurden von %2$s aus %1$s gekickt
You have been banned from %1$s by %2$s
Du wurdest von %2$s aus %1$s verbannt
Suggested in Weblate: Sie wurden von %2$s aus %1$s verbannt
Reason: %1$s
Grund: %1$s
Rejoin
Erneut beitreten
Forget room
Raum vergessen
Receipt avatar
Profilbild für Lesebestätigungen
Miscellaneous image descriptions for accessibility
Notice avatar
Profilbild für Bemerkungen
Avatar
Profilbild
Widget Integration Manager
To continue using the %1$s homeserver you must review and agree to the terms and conditions.
Um %1$s weiter zu verwenden, musst die Geschäftsbedingungen begutachten und ihnen zustimmen.
Consent modal
Suggested in Weblate: Um %1$s weiter zu verwenden, müssen Sie die Geschäftsbedingungen begutachten und ihnen zustimmen.
Review now
Jetzt prüfen
Deactivate Account
Account deaktiveren
Deactivate account screen
This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.
Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.
Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Dies wir dein Konto permanent unbenutzbar machen. Du wirst dich nicht anmelden können und keiner wird denselben Nutzernamen erneut registrieren können. Dies wird dein Konto aus allen Räumen austreten lassen, an denen es teilnimmt und es wird deine Kontoangaben vom Identitätsserver löschen. <b>Diese Aktion ist unumkehrbar</b>.
Die Deaktivierung deines Konto wird standardmäßig <b>keine deiner gesendeten Nachrichten löschen</b>. Wenn du möchtest, dass auch deine Nachrichten gelöscht werden, wähle zusätzlich die untere Option.
Die Sichtbarkeit deiner Nachrichten ist ähnlich wie bei E-Mails: Wenn deine Nachrichten gelöscht werden, bedeutet dies, dass von dir verschickte Nachrichten nicht mit neuen oder unregistrierten Nutzern geteilt werden. Aber registrierte Nutzer, die bereits Zugang zu diesen Nachrichten haben, behalten weiterhin Zugriff auf ihr Exemplar.
Suggested in Weblate: Dies wird Ihr Konto permanent unbenutzbar machen. Sie werden sich nicht anmelden können und keiner wird denselben Benutzernamen erneut registrieren können. Dies wird Ihr Konto aus allen Räumen austreten lassen, an denen es teilnimmt und es wird Ihre Kontoangaben vom Identitätsserver löschen. <b>Diese Aktion ist unumkehrbar</b>.
Die Deaktivierung Ihres Konto wird standardmäßig <b>keine Ihrer gesendeten Nachrichten löschen</b>. Wenn Sie möchten, dass auch Ihre Nachrichten gelöscht werden, wählen Sie zusätzlich die untere Option.
Die Sichtbarkeit Ihrer Nachrichten ist ähnlich wie bei E-Mails: Wenn Ihre Nachrichten gelöscht werden, bedeutet dies, dass von Ihnen verschickte Nachrichten nicht mit neuen oder unregistrierten Benutzern geteilt werden. Aber registrierte Benutzer, die bereits Zugang zu diesen Nachrichten haben, behalten weiterhin Zugriff auf ihr Exemplar.
Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)
Bitte alle Nachrichten, die ich gesendet habe, löschen, wenn mein Account deaktiviert wird (Warnung: Unterhaltungen werden für zukünftige Nutzer unvollständig erscheinen)
Suggested in Weblate: Bitte alle Nachrichten, die ich gesendet habe, löschen, wenn mein Account deaktiviert wird (Warnung: Unterhaltungen werden für zukünftige Benutzer unvollständig erscheinen)
To continue, please enter your password:
Um fortzufahren, bitte Passwort eingeben:
Suggested in Weblate: Um fortzufahren, bitte Password eingeben:
Deactivate Account
Account deaktivieren
Please enter a username.
Bitte gib einen Benutzernamen ein.
Suggested in Weblate: Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein.
Please enter your password.
Bitte gib dein Passwort ein.
Suggested in Weblate: Bitte geben Sie Ihr Passwort ein.
This room has been replaced and is no longer active
Dieser Raum wurde ersetzt und ist nicht länger aktiv
The conversation continues here
Die Konversation wird hier fortgesetzt
This room is a continuation of another conversation
Dieser Raum ist die Fortsetzung einer anderen Konversation
Click here to see older messages
Klicke hier um die älteren Nachrichten zu sehen
Suggested in Weblate: Klicken Sie hier, um die älteren Nachrichten zu sehen
Resource Limit Exceeded
Ressourcen-Limit
Resource limit
Contact Administrator
Kontaktiere Administrator
contact your service administrator
kontaktiere deinen Service-Administrator
Will be a link to send an email
Suggested in Weblate: kontaktieren Sie Ihren Service-Administrator
This homeserver has exceeded one of its resource limits so <b>some users will not be able to log in</b>.
Dieser Heimserver hat einen seiner Ressourcen-Limits erreicht, sodass <b>einige Nutzer sich nicht anmelden können</b>.
Suggested in Weblate: Dieser Heimserver hat eins seiner Ressourcen-Limits erreicht, sodass <b>einige Benutzer sich nicht anmelden können</b>.
This homeserver has exceeded one of its resource limits.
Dieser Heimserver hat einen seiner Ressourcen-Limits überschritten.
Suggested in Weblate: Dieser Heimserver hat eins seiner Ressourcen-Limits überschritten.
This homeserver has hit its Monthly Active User limit so <b>some users will not be able to log in</b>.
Dieser Heimserver hat sein Limit an monatlich aktiven Nutzern erreicht, sodass <b>einige Nutzer sich nicht anmelden können</b>.
Suggested in Weblate: Dieser Heimserver hat sein Limit an monatlich aktiven Benutzern erreicht, sodass <b>einige Benutzer sich nicht anmelden können</b>.
This homeserver has hit its Monthly Active User limit.
Dieser Heimserver hat sein Limit an monatlich aktiven Nutzern erreicht.
Suggested in Weblate: Dieser Heimserver hat sein Limit an monatlich aktiven Benutzern erreicht.
Please %s to get this limit increased.
Bitte %s um dieses Limit anheben zu lassen.
Parameter %s will be replaced by the value of string resource_limit_contact_admin
Suggested in Weblate: Bitten Sie %s, um dieses Limit anheben zu lassen.
Please %s to continue using this service.
Bitte %s um diesen Dienst weiter zu nutzen.
Parameter %s will be replaced by the value of string resource_limit_contact_admin
Suggested in Weblate: Bitten Sie %s, um diesen Dienst weiter zu nutzen.
Lazy load rooms members
Raummitglieder bei Bedarf nachladen
Lazy loading
Increase performance by only loading room members on first view.
Verbessere Performanz, indem Raum-Mitglieder erst beim ersten Ansehen geladen werden.
Your homeserver does not support lazy loading of room members yet. Try later.
Dein Heimserver unterstützt nachladen von Raummitgliedern noch nicht. Versuche es später.
Suggested in Weblate: Ihr Heimserver unterstützt nachladen von Raummitgliedern noch nicht. Versuchen Sie es später.
Sorry, an error occurred
Entschuldige, ein Fehler trat auf
Other errors
Suggested in Weblate: Bitte Entschuldigen Sie, ein Fehler trat auf
expand
aufklappen
Expand/Collapse room member changes
collapse
Zusammenklappen
Suggested in Weblate: zusammenklappen
Show the info area
Zeige Infobereich
Always
Immer
For messages and errors
Für Nachrichten und Fehler
Only for errors
Nur für Fehler
%1$s:
%1$s:
%1$s: %2$s
%1$s: %2$s
+%d
+%d
%d+
%d+
No valid Google Play Services APK found. Notifications may not work properly.
Keine validen Google-Play-Dienste gefunden. Benachrichtigungen könnten nicht richtig funktionieren.
Riot.im - Communicate, your way
Riot.im - Kommuniziere auf deine Weise
String for Play Store
We’re always making changes and improvements to Riot.im. The complete changelog can be found here: %1$s. To make sure you don’t miss a thing, just keep your updates turned on.
An Riot.im werden ständig Änderungen und Verbesserungen durchgeführt. Das vollständige Änderungsprotokoll ist hier zu finden: %1$s. Um sicherzustellen, dass du nichts verpasst, lass deine Updates einfach aktiviert.
A universal secure chat app entirely under your control.
Eine universelle, sichere Chat-App - komplett unter deiner Kontrolle.
A chat app, under your control and entirely flexible. Riot lets you communicate the way you want. Made for [matrix] - the standard for open, decentralised communication.
Get a free matrix.org account, get your own server at https://modular.im, or use another Matrix server.
Why choose Riot.im?
• COMPLETE COMMUNICATION: Build rooms around your teams, your friends, your community - however you like! Chat, share files, add widgets and make voice and video calls - all free of charge.
• POWERFUL INTEGRATIONS: Use Riot.im with the tools you know and love. With Riot.im you can even chat with users and groups on other chat apps.
• PRIVATE AND SECURE: Keep your conversations secret. State of the art end-to-end encryption ensures that private communication stays private.
• OPEN, NOT CLOSED: Open source, and built on Matrix. Own your own data by hosting your own server, or selecting one you trust.
• EVERYWHERE YOU ARE: Stay in touch wherever you are with fully synchronised message history across all your devices and online at https://riot.im.
Eine Chat-App unter deiner Kontrolle und total flexibel. Riot lässt dich auf die Art kommunizieren, wie du willst. Die App wurde gemacht für [matrix] - dem Standard für offene, dezentrale Komunikation.
Hole dir ein kostenloses Konto auf matrix.org, hol dir einen eigenen Server auf https://modular.im oder nutze einen anderen Matrix-Server.
Warum solltest du Riot.im wählen?
• KOMPLETTE KOMMUNIKATION: Baue Räume um deine Teams, deine Freunde, deine Community - wie auch immer du willst! Chatte, teile Dateien, füge Widgets hinzu und führe Sprach- und Videotelefonate - alles kostenlos.
• MÄCHTIGE INTEGRATIONEN: Benutze Riot.im mit den Werkzeugen die du kennst und liebst. Mit Riot.im kannst du sogar mit Personen und Gruppen chatten, die andere Chat-Anwendungen benutzen.
• PRIVAT UND SICHER: Halte deine Konversationen geheim. Aktuellste Ende-zu-Ende-Verschlüsselung sorgt dafür, dass deine private Kommunikation auch privat bleibt.
• OFFEN - NICHT VERSCHLOSSEN: Quelloffen und basierend auf Matrix. Behalte deine Daten indem du deinen eigenen Server betreibst oder einen auswählst dem du vertraust.
• WO AUCH IMMER DU BIST: Bleibe im Kontakt wo auch immer du bist, wobei deine Nachrichtenhistorie zwischen all deinen Geräten und auch deinem Messenger im Browser synchronisiert wird. Schau dir dazu auch riot.im an.
Suggested in Weblate: Eine Chat-App unter deiner Kontrolle und total flexibel. Riot lässt dich auf die Art kommunizieren wie du willst. Die App wurde gemacht für [matrix] - dem Standard für offene, dezentrale Komunikation. Hole dir ein kostenloses Konto auf matrix.org, hol dir einen eigenen Server auf https://modular.im oder nutze einen anderen Matrix-Server. Warum solltest du Riot.im wählen? • KOMPLETTE KOMMUNIKATION: Baue Räume um deine Teams, deine Freunde, deine Community - wie auch immer du willst! Chatte, teile Dateien, füge Widgets hinzu und führe Sprach- und Videotelefonate - alles kostenlos. • MÄCHTIGE INTEGRATIONEN: Benutze Riot.im mit den Werkzeugen die du kennst und liebst. Mit Riot.im kannst du sogar mit Personen und Gruppen chatten, die andere Chat-Anwendungen benutzen. • PRIVAT UND SICHER: Halte deine Konversationen geheim. Aktuellste Ende-Zu-Ende-Verschlüsselung sorgt dafür, dass deine private Kommunikation auch privat bleibt. • OFFEN - NICHT VERSCHLOSSEN: Quelloffen und basierend auf Matrix. Behalte deine Daten indem du deinen eigenen Server betreibst oder einen auswählst dem du vertraust. • WO AUCH IMMER DU BIST: Bleibe im Kontakt wo auch immer du bist wobei deine Nachrichtenhistorie zwischen all deinen Geräten synchronisiert wird. Das andere "Gerät" kann auch ein Browser sein. Schau dir dazu auch riot.im an.
Create passphrase
Erzeuge Passphrase
Passphrase
Confirm passphrase
Passphrase bestätigen
Enter passphrase
Passphrase eingeben
Passphrase doesn’t match
Passphrasen stimmen nicht überein
Suggested in Weblate: Passphrasen müssen übereinstimmen
Please enter a passphrase
Bitte eine Passphrase eingeben
Passphrase is too weak
Passphrase ist zu schwach
Please delete the passphrase if you want Riot to generate a recovery key.
Bitte lösche die Passphrase, wenn Riot einen Wiederherstellungs-Schlüssel erzeugen soll.
Key Backup
Suggested in Weblate: Bitte löschen Sie die Passphrase, wenn Riot.im einen Wiederherstellungs-Schlüssel erzeugen soll.
No Matrix session available
Keine Matrix-Sitzung verfügbar
Never lose encrypted messages
Verliere nie wieder verschlüsselte Nachrichten
Suggested in Weblate: Verlieren Sie nie wieder verschlüsselte Nachrichten
Messages in encrypted rooms are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.
Securely back up your keys to avoid losing them.
Nachrichten in verschlüsselten Räumen sind mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung gesichert. Nur du und der/die Empfänger!nnen haben die Schlüssel um diese Nachrichten zu lesen.
Sichere deine Schlüssel, um sie nicht zu verlieren.
Suggested in Weblate: Nachrichten in verschlüsselten Räumen sind mit Ende-Zu-Ende-Verschlüsselung gesichert. Nur Sie und der/die Empfänger haben die Schlüssel, um diese Nachrichten zu lesen. Sichern Sie Ihre Schlüssel, um sie nicht zu verlieren.
Start using Key Backup
Richte Schlüsselsicherung ein
(Advanced)
(Erweitert)
Manually export keys
Schlüssel manuell exportieren
Secure your backup with a Passphrase.
Schütze deine Sicherung mit einer Passphrase.
Suggested in Weblate: Schützen Sie Ihre Sicherung mit einer Passphrase.
We’ll store an encrypted copy of your keys on your homeserver. Protect your backup with a passphrase to keep it secure.
For maximum security, this should be different from your account password.
Eine verschlüsselte Kopie deiner Schlüssel wird auf deinem Heimserver gespeichert. Schütze deine Sicherung mit einer Passphrase. Für maximale Sicherheit sollte diese *nicht* dein Konto-Passwort sein.
Suggested in Weblate: Eine verschlüsselte Kopie Ihrer Schlüssel wird auf Ihrem Heimserver gespeichert. Schützen Sie Ihre Sicherung mit einer Passphrase. Für maximale Sicherheit sollte diese *nicht* Ihr Konto-Passwort sein.
Set Passphrase
Setze Passphrase
Creating Backup
Erstelle Sicherung
Or, secure your backup with a Recovery Key, saving it somewhere safe.
Oder schütze deine Sicherung mit einem Wiederherstellungsschlüssel den du sicher verwahrst.
Suggested in Weblate: Oder schützen Sie Ihre Sicherung mit einem Wiederherstellungsschlüssel, den du sicher verwahrst.
(Advanced) Set up with Recovery Key
(Erweitert) Wiederherstellungsschlüssel einrichten
Suggested in Weblate: (Erweitert) Richte Wiederherstellungsschlüssel ein
Success !
Erfolg!
Suggested in Weblate: Erfolgreich!
Your keys are being backed up.
Deine Schlüssel wurden gesichert.
Suggested in Weblate: Ihre Schlüssel wurden gesichert.
Your recovery key is a safety net - you can use it to restore access to your encrypted messages if you forget your passphrase.
Keep your recovery key somewhere very secure, like a password manager (or a safe)
Dein Wiederherstellungsschlüssel ist ein Sicherungsnetz - du kannst es benutzen um den Zugriff auf deine verschlüsselten Nachrichten wiederherzustellen, falls du deine Passphrase vergisst. Verwahre deinen Wiederherstellungsschlüssel an einem sehr sicheren Ort wie einem Passwortmanager (oder Safe)
Suggested in Weblate: Ihr Wiederherstellungsschlüssel ist ein Sicherungsnetz - Sie können es benutzen um den Zugriff auf Ihre verschlüsselten Nachrichten wiederherzustellen, falls Sie Ihre Wiederherstellungsphrase vergessen. Verwahren Sie Ihren Wiederherstellungsschlüssel an einem sehr sicheren Ort wie einem Passwortmanager (oder Safe)
Keep your recovery key somewhere very secure, like a password manager (or a safe)
Bewahre deinen Wiederherstellungsschlüssel an einem sehr sicheren Ort wie einem Passwortmanager (oder Safe) auf
Suggested in Weblate: Verwahren Sie Ihren Wiederherstellungsschlüssel an einem sehr sicheren Ort wie einem Passwortmanager (oder Safe)
Done
Erledigt
I’ve made a copy
Ich habe eine Kopie angefertigt
Save Recovery Key
Wiederherstellungsschlüssel speichern
Suggested in Weblate: Speichere Wiederherstellungsschlüsse
Share
Teilen
Suggested in Weblate: Teile
Save as File
Sichere als Datei
The recovery key has been saved to '%s'.
Warning: this file may be deleted if the application is uninstalled.
Der Wiederherstellungsschlüssel wurde nach '%s' gespeichert.
Warnung: Diese Datei wird gelöscht, wenn die Anwendung deinstalliert wird.
Suggested in Weblate: Dieser Wiederherstellungsschlüssel wurde nach '%s' gespeichert. Warnung: Diese Datei wird gelöscht wenn die Anwendung deinstalliert wird.
Suggested in Weblate: Der Wiederherstellungsschlüssel wurde nach '%s' gespeichert. Warnung: Diese Datei wird gelöscht, wenn die Anwendung deinstalliert wird.
A backup already exist on your HomeServer
Auf deinem Heimserver existiert bereits eine Sicherung
Suggested in Weblate: Auf Ihrem Heimserver existiert bereits eine Sicherung
It looks like you already have setup key backup from another session. Do you want to replace it with the one you’re creating?
Es sieht so aus, als hättest du bereits ein Setup-Schlüssel-Backup von einer anderen Sitzung. Möchtest du es durch das, was du gerade erstellt hast, ersetzen?
Suggested in Weblate: Es sieht so aus, als hätten Sie bereits ein Setup-Schlüssel-Backup von einem anderen Gerät. Möchten Sie es durch das ersetzen, das Sie gerade erstellen?
Replace
Ersetzen
Stop
Stopp
Please make a copy
Bitte mache eine Kopie
Suggested in Weblate: Bitte machen Sie eine Kopie
Share recovery key with…
Wiederherstellungsschlüssel teilen mit…
Suggested in Weblate: Teile den Wiederherstellungsschlüssel mit…
Generating Recovery Key using passphrase, this process can take several seconds.
Wiederherstellungsschlüssel aus Passphrase generieren. Dies kann mehrere Sekunden brauchen.
Suggested in Weblate: Generiere Wiederherstellungsschlüssel aus der Passphrase. Dies kann mehrere Sekunden dauern.
Recovery Key
Wiederherstellungsschlüssel
Unexpected error
Unerwarteter Fehler
Backup Started
Sicherung gestartet
Your encryption keys are now being backed up in the background to your homeserver. The initial backup could take several minutes.
Deine Verschlüsselungsschlüssel werden nun im Hintergrund auf deinem Heimserver gesichert. Die initiale Sicherung kann mehrere Minuten dauern.
Are you sure?
Bist du sicher?
You may lose access to your messages if you log out or lose this device.
Du kannst den Zugang zu deinen Nachrichten verlieren, wenn du dich abmeldest oder das Gerät verlierst.
Fetching backup version…
Rufe Backupversion ab…
Use your recovery passphrase to unlock your encrypted messages history
Nutze deine Wiederherstellungspassphrase um deinen sicheren Chatverlauf zu entschlüsseln
Suggested in Weblate: Nutzen Sie Ihre Wiederherstellungspassphrase, um deinen sicheren Chatverlauf zu entschlüsseln
use your recovery key
nutze deinen Wiederherstellungsschlüssel
Suggested in Weblate: Ihren Wiederherstellungsschlüssel nutzen
Don’t know your recovery passphrase, you can %s.
Wen du deine Wiederherstellungspassphrase nicht weißt, kannst du %s.
%s will be replaced by the keys_backup_restore_use_recovery_key key
Use your Recovery Key to unlock your encrypted messages history
Nutze deinen Wiederherstellungsschlüssel um deinen verschlüsselten Chatverlauf zu entschlüsseln
Suggested in Weblate: Nutzen Sie Ihren Wiederherstellungsschlüssel, um Ihren sicheren Chatverlauf zu entschlüsseln
Enter Recovery Key
Wiederherstellungsschlüssel eingeben
Suggested in Weblate: Gebe Wiederherstellungsschlüssel ein
Message Recovery
Nachrichtenwiederherstellung
Lost your recovery key? You can set up a new one in settings.
Wiederherstellungsschlüssel verloren? Du kannst einen neuen in den Einstellungen einrichten.
%s will be replaced by the keys_backup_restore_setup_recovery_key key
Backup could not be decrypted with this passphrase: please verify that you entered the correct recovery passphrase.
Sicherung konnte mit dieser Passphrase nicht entschlüsselt werden. Bitte stelle sicher, dass du die korrekte Wiederherstellungspassphrase eingegeben hast.
Network error: please check your connection and retry.
Netzwerkfehler: Bitte überprüfe deine Verbindung und versuche es erneut.
Restoring backup:
Stelle Backup wieder her:
Computing recovery key…
Berechne Wiederherstellungsschlüssel…
Downloading keys…
Lade Schlüssel herunter…
Importing keys…
Importiere Schlüssel…
Unlock History
Historie entschlüsseln
Please enter a recovery key
Bitte gib deinen Wiederherstellungsschlüssel ein
Backup could not be decrypted with this recovery key: please verify that you entered the correct recovery key.
Sicherung konnte mit diesem Wiederherstellungsschlüssel nicht entschlüsselt werden. Bitte stelle sicher, dass du den korrekten Wiederherstellungsschlüssel eingegeben hast.
Backup Restored %s !
Sicherung wiederhergestellt %s !
%s will be replaced by an emoji
Restored %1$d session keys, and added %2$d new key(s) that was not known by this session
%1$d Sitzungsschlüssel wurde(n) wiederhergestellt und %2$d vorher unbekannte(r) Schlüssel wurde(n) hinzugefügt
Suggested in Weblate: %1$d Sitzungsschlüssel wurden wiederhergestellt und %2$d vorher unbekannte Schlüssel wurden hinzugefügt
Restored a backup with %d key.
Backup mit %d Schlüssel wiederhergestellt.
%d new key has been added to this session.
%d neuer Schlüssel wurde dieser Sitzung hinzugefügt.
Suggested in Weblate: %d neuer Schlüssel wurde diesem Gerät hinzugefügt., %d neue Schlüssel wurde diesem Gerät hinzugefügt.
Failed to get latest restore keys version (%s).
Konnte letzte Version der Wiederherstellungsschlüssel nicht laden (%s).
Session crypto is not activated
Sitzungsverschlüsselung ist nicht aktiviert
Restore from Backup
Von Sicherung wiederherstellen
Delete Backup
Sicherung löschen
Key Backup has been correctly set up for this session.
Die Schlüsselsicherung wurde für diese Sitzung korrekt eingerichtet.
Suggested in Weblate: Schlüsselsicherung wurde auf diesem Gerät korrekt eingerichtet.
Key Backup is not active on this session.
Die Schlüsselsicherung ist in dieser Sitzung nicht aktiv.
Suggested in Weblate: Schlüsselsicherung ist auf diesem Gerät nicht aktiv.
Your keys are not being backed up from this session.
Ihre Schlüssel werden von dieser Sitzung nicht gesichert.
Suggested in Weblate: Ihre Schlüssel werden nicht von diesem Gerät gesichert.
Backup has a signature from unknown session with ID %s.
Sicherung hat eine Signatur von einer unbekannten Sitzung mit der ID %s.
Suggested in Weblate: Sicherung hat eine Signatur von einem unbekannten Gerät mit ID %s.
Backup has a valid signature from this session.
Sicherung hat eine valide Sicherung von dieser Sitzung.
Suggested in Weblate: Sicherung hat eine valide Sicherung von diesem Gerät.
Backup has a valid signature from verified session %s.
Die Sicherung hat eine gültige Signatur von der verifizierten Sitzung %s.
Suggested in Weblate: Sicherung hat eine valide Signatur vom verifiziertem Gerät %s.
Backup has a valid signature from unverified session %s
Die Sicherung hat eine gültige Signatur von der nicht verifizierten Sitzung %s
Suggested in Weblate: Sicherung hat eine valide Signatur vom unverifiziertem Gerät %s
Backup has a invalid signature from verified session %s
Die Sicherung hat eine ungültige Signatur von der verifizierten Sitzung %s
Suggested in Weblate: Sicherung hat eine invalide Signatur vom verifiziertem Gerät %s
Backup has a invalid signature from unverified session %s
Die Sicherung hat eine ungültige Signatur von der nicht verifizierten Sitzung %s
Suggested in Weblate: Sicherung hat eine invalide Signatur vom unverifiziertem Gerät %s
Failed to get trust info for backup (%s).
Abfrage der Vertrauensinformationen für die Sicherung fehlgeschlagen (%s).
Suggested in Weblate: Konnte Vertrauensinformationen für die Sicherung nicht abrufen (%s).
To use Key Backup on this session, restore with your passphrase or recovery key now.
Um die Schlüsselsicherung für diese Sitzung zu verwenden, stelle sie jetzt mit deiner Passphrase oder deinem Wiederherstellungsschlüssel wieder her.
renamed key keys_backup_settings_verify_device_now
Suggested in Weblate: Um Sichere Nachrichtenwiederherstellung auf diesem Gerät zu nutzen, geben Sie jetzt Wiederherstellungspassphrase oder -schlüssel ein.
Deleting backup…
Lösche Sicherung…
Failed to delete backup (%s)
Konnte Sicherung nicht löschen (%s)
Checking backup state
Überprüfe Sicherungsstatus
Delete Backup
Lösche Sicherung
Delete your backed up encryption keys from the server? You will no longer be able to use your recovery key to read encrypted message history.
Deine gesicherten Verschlüsselungsschlüssel vom Server löschen? Du wirst deinen Wiederherstellungsschlüssel nicht mehr nutzen können, um deinen verschlüsselten Chatverlauf zu lesen.
Suggested in Weblate: Ihre gesicherten Verschlüsselungsschlüssel vom Server löschen? Sie werden Ihren Wiederherstellungsschlüssel nicht mehr nutzen können, um Ihren verschlüsselten Chatverlauf zu lesen.
New Key Backup
Neue Schlüsselsicherung
A new secure message key backup has been detected.
If you didn’t set the new recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.
Eine neue Schlüsselsicherung wurde entdeckt.
Wenn du die neue Wiederherstellungsmethode nicht festgelegt hast, kann ein/e Angreifer!n versuchen auf dein Konto zuzugreifen. Ändere dein Passwort und richte sofort eine neue Wiederherstellungsmethode in den Einstellungen ein.
Suggested in Weblate: Eine neue Schlüsselsicherung wurde entdeckt. Wenn Sie diese neue Wiederherstellungsmethode nicht eingerichtet haben, kann ein Angreifer versuchen, Zugriff auf Ihr Konto zu erhalten. Ändern Sie Ihr Passwort und richten Sie sofort eine neue Wiederherstellungsmethode in den Einstellungen ein.
Suggested in Weblate: Eine neue Schlüsselsicherung wurde entdeckt.
Wenn du die neue Wiederherstellungsmethode nicht festgelegt hast, könnte ein Angreifer versuchen, auf dein Konto zuzugreifen. Ändere dein Passwort und richte sofort eine neue Wiederherstellungsmethode in den Einstellungen ein.
It was me
Ich war es
Never lose encrypted messages
Verliere nie mehr verschlüsselte Nachrichten
Keys backup banner
Suggested in Weblate: Verlieren Sie nie mehr verschlüsselte Nachrichten
Start using Key Backup
Richte die Schlüsselsicherung ein
Suggested in Weblate: Richte Schlüsselsicherung ein
Never lose encrypted messages
Verliere nie wieder verschlüsselte Nachrichten
Suggested in Weblate: Verlieren Sie nie wieder verschlüsselte Nachrichten
Use Key Backup
Benutze Schlüsselsicherung
New secure message keys
Neue sichere Schlüssel für Nachrichten
Manage in Key Backup
Verwalte Schlüsselsicherung
Backing up keys…
Sichere Schlüssel…
All keys backed up
Alle Schlüssel gesichert
Keys backup info
Backing up %d key…
Sichere %d Schlüssel…
Version
Version
Algorithm
Algorithmus
Signature
Signatur
Invalid homeserver discovery response
Ungültige Antwort beim Entdecken des Heimservers
Autocomplete Server Options
Serveroptionen vervollständigen
Riot detected a custom server configuration for your userId domain "%1$s":
%2$s
Riot hat eine benutzerdefinierte Serverkonfiguration für die Domäne deines Benutzernamens gefunden "%1$s":
%2$s
Suggested in Weblate: Riot.im hat eine benutzerdefinierte Serverkonfiguration für die Domäne deines Benutzernamens gefunden "%1$s":
%2$s
Use Config
Nutze Konfiguration
You have been logged out due to invalid or expired credentials.
Du wurdest abgemeldet, da deine Anmeldedaten falsch oder abgelaufen sind.
Suggested in Weblate: Sie wurden abgemeldet, da Ihre Anmeldedaten falsch oder abgelaufen sind.
Verify by comparing a short text string.
Verifizieren durch Vergleichen eines kurzen Textes.
Suggested in Weblate: Verifizieren durch Vergleichen eines kurzen Satzes.
For maximum security, we recommend you do this in person or use another trusted means of communication.
Für maximale Sicherheit empfehlen wir, dies persönlich zu tun, oder ein anderes vertrautes Kommunikationsmedium zu nutzen.
Suggested in Weblate: Für maximale Sicherheit empfehlen wir, dies persönlich zu tun oder ein anderes vertrauenswürdiges Kommunikationsmittel zu verwenden.
Begin Verifying
Starte Verifizierung
Incoming Verification Request
Eingehende Verifizierungsanfrage
Verify this session to mark it as trusted. Trusting sessions of partners gives you extra peace of mind when using end-to-end encrypted messages.
Überprüfe diese Sitzung, um sie als vertrauenswürdig zu markieren. Sitzungen von Partner!nnen zu vertrauen gibt dir zusätzliche Sicherheit bei der Verwendung von Ende-zu-Ende verschlüsselten Nachrichten.
Suggested in Weblate: Überprüfen Sie dieses Gerät, um es als vertrauenswürdig zu markieren. Geräten von Partnern zu vertrauen gibt Ihnen zusätzliche Sicherheit, wenn Sie verschlüsselte End-to-End-Nachrichten verwenden.
Verifying this session will mark it as trusted, and also mark your session as trusted to the partner.
Durch Verifizieren dieser Sitzung wird sie bei dir und deinem Gegenüber als vertrauenswürdig markiert.
Suggested in Weblate: Das Verifizieren dieses Benutzers wird seine Geräte als "vertraut" markieren und Ihr Gerät bei ihm als "vertraut" markieren.
Suggested in Weblate: Wenn du diese Sitzung verifizierst, wird sie als vertrauenswürdig markiert, und deine Sitzung wird auch für den Partner als vertrauenswürdig markiert.
Verify this session by confirming the following emoji appear on the screen of the partner
Verifiziere diese Sitzung, indem du bestätigst, dass das folgende Emoji auf dem Bildschirm deines Gegenübers angezeigt wird
Es werden immer 5 Emoji oder so angezeigt oder nur eins?
Suggested in Weblate: Überprüfen Sie dieses Gerät, indem Sie bestätigen, dass das folgende Emoji auf dem Bildschirm des Partners angezeigt wird
Verify this session by confirming the following numbers appear on the screen of the partner
Verifiziere diese Sitzung, indem du bestätigst, dass die folgenden Zahlen auf dem Bildschirm deines Gegenübers angezeigt werden
Suggested in Weblate: Überprüfen Sie dieses Gerät, indem Sie bestätigen, dass die folgenden Zahlen auf dem Bildschirm des Partners angezeigt werden
Suggested in Weblate: Überprüfe diese Sitzung, indem du bestätigst, dass die folgenden Zahlen auf dem Bildschirm des Partners angezeigt werden
You received an incoming verification request.
Du hast eine eingehende Verifizierungsanfrage erhalten.
Suggested in Weblate: Sie haben eine eingehende Verifikationsanfrage erhalten.
View request
Anfrage ansehen
Suggested in Weblate: Anfragen ansehen
Waiting for partner to confirm…
Warte auf Bestätigung des Partners…
Verified!
Verifiziert!
You've successfully verified this session.
Du hast diese Sitzung erfolgreich verifiziert.
Suggested in Weblate: Sie haben dieses Gerät erfolgreich verifiziert.
Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.
Sichere Nachrichten mit diesem Benutzer sind Ende-zu-Ende verschlüsselt und können nicht von Dritten mitgelesen werden.
Suggested in Weblate: Sichere Nachrichten mit diesem Benutzer sind Ende-Zu-Ende-verschlüsselt und können nicht von Dritten mitgelesen werden.
Got it
Verstanden
Nothing appearing? Not all clients supports interactive verification yet. Use legacy verification.
Es ist nichts aufgetaucht? Noch nicht alle Clients unterstützen die interaktive Verifikation. Nutze die alte Verifikation.<button>Nutze alte Verifikation</button>.
Suggested in Weblate: Es ist nichts aufgetaucht? Noch nicht alle Clients unterstützen die interaktive Verifikation. <button>Nutze alte Verifikation</button>.
Use legacy verification.
Verwende die alte Verifizierungsmethode.
Suggested in Weblate: Verwenden Sie die alte Überprüfung.
Suggested in Weblate: Verwenden Sie die alte Überprüfung
Key Verification
Schlüssel-Verifizierung
Suggested in Weblate: Schlüsselverifikation
Request Cancelled
Anfrage abgebrochen
The other party cancelled the verification.
%s
Suggested in Weblate: Ihr Partner hat die Überprüfung abgebrochen.
%s
Suggested in Weblate: Der andere Benutzer hat die Verifizierung abgebrochen.
%s
The verification is canceled.
Reason: %s
Die Verifizierung wird abgebrochen.
Grund: %s
Suggested in Weblate: Die Verifizierung ist abgebrochen.
Grund: %s
Interactive Session Verification
Interaktive Sitzungs-Verifizierung
Suggested in Weblate: Interaktive Geräteverifizierung
Verification Request
Verifizierungsanfrage
Suggested in Weblate: Verifikationsanfrage
%s wants to verify your session
%s möchte deine Sitzung verifizieren
Suggested in Weblate: %s möchte Ihr Gerät verifizieren
The user cancelled the verification
Der Benutzer hat die Verifizierung abgebrochen
SAS Errors
The verification process timed out
Der Verifizierungsprozess ist abgelaufen
The session does not know about that transaction
Die Sitzung kennt diese Transaktion nicht
Suggested in Weblate: Das Gerät kennt diese Transaktion nicht
The session can’t agree on a key agreement, hash, MAC, or SAS method
Sitzung stimmt schon.
Gerät ist veraltet (und inkorrekt): z.b. kann man mehrere Sitzungen auf einem Gerät haben.
Suggested in Weblate: Das Gerät kann sich nicht auf eine Schlüsselvereinbarung, eine Hash-, eine MAC- oder eine SAS-Methode einigen
The hash commitment did not match
Die Hash-Verpflichtung stimmte nicht überein
The SAS did not match
Die SAS stimmte nicht überein
The session received an unexpected message
Die Sitzung hat eine unerwartete Nachricht erhalten
Suggested in Weblate: Das Gerät hat eine unerwartete Nachricht erhalten
An invalid message was received
Eine ungültige Nachricht wurde empfangen
Key mismatch
Schlüssel-Ungleichheit
Suggested in Weblate: Wiederherstellungsschlüssel passt nicht
User mismatch
Benutzer-Ungleichheit
Suggested in Weblate: Der Benutzer-Wiederherstellungsschlüssel passt nicht
Unknown Error
Unbekannter Fehler
You are not using any Identity Server
Du verwendest keinen Identitätsserver
Identity server
Suggested in Weblate: Sie verwenden keinen Identitätsserver
No identity server is configured, it is required to reset your password.
Es ist kein Identitätsserver konfiguriert. Du musst dein Kennwort zurücksetzen.
Suggested in Weblate: Es ist kein Identitätsserver konfiguriert. Sie müssen Ihr Kennwort zurücksetzen.
Previous versions of Riot had a security bug which could give your Identity Server (%1$s) access to your account. If you trust %2$s, you can ignore this; otherwise please logout and login again.
Read more details here:
https://medium.com/@RiotChat/36b4792ea0d6
Frühere Versionen von Riot hatten ein Sicherheitsproblem, welches dem Identitätsserver (%1$s) Zugriff auf deinen Account geben konnte. Wenn du %2$s vertraust, kannst du dies ignorieren – ansonsten logge dich bitte aus und wieder ein.
Weitere Details gibt es hier (Englisch):
https://medium.com/@RiotChat/36b4792ea0d6
Suggested in Weblate: Frühere Versionen von Riot.im hatten einen Sicherheitsproblem, welches dem Identitätsserver (%1$s) Zugriff auf Ihren Account geben konnte. Wenn Sie %2$s vertraust, können Sie dies ignorieren – ansonsten loggen Sie sich bitte aus und wieder ein.
Weitere Details gibt es hier (Englisch):
https://medium.com/@RiotChat/36b4792ea0d6
It looks like you’re trying to connect to another homeserver. Do you want to sign out?
Du versuchst anscheinend, eine Verbindung zu einem anderen Heimserver herzustellen. Möchtest du dich abmelden?
Suggested in Weblate: Sie versuchen anscheinend, eine Verbindung zu einem anderen Heimserver herzustellen. Möchten Sie sich abmelden?
Retry
Wiederholen
Terms of Service
Nutzungsbedingungen
Terms
Review Terms
Nutzungsbedingungen überprüfen
Be discoverable by others
Für andere auffindbar sein
Use Bots, bridges, widgets and sticker packs
Verwende Bots, Bridges, Widgets und Sticker-Pakete
Suggested in Weblate: Verwenden Sie Bots, Bridges, Widgets und Sticker-Packs
Identity server
Identitätsserver
Disconnect identity server
Verbindung zum Identitätsserver trennen
Suggested in Weblate: Trennen Sie den Identitätsserver
Configure identity server
Identitätsserver konfigurieren
Suggested in Weblate: Konfigurieren Sie den Identitätsserver
Change identity server
Identitätsserver ändern
You are currently using %1$s to discover and be discoverable by existing contacts you know.
Du nutzt aktuell %1$s um vorhandene Kontakte zu finden und um von dir bekannten Kontakten gefunden zu werden.
Suggested in Weblate: Sie nutzen aktuell %1$s, um Kontakte zu entdecken und von Ihnen bekannten Kontakten entdeckt zu werden.
You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, configure one below.
Du benutzt aktuell keinen Identitätsserver. Um zu entdecken und um von dir bekannten Kontakten entdeckt zu werden, richte unten einen ein.
Suggested in Weblate: Sie nutzen aktuell keinen Identitätsserver. Um Kontakte zu entdecken und um von Ihnen bekannten Kontakten entdeckt zu werden, richten Sie unten einen ein.
Discoverable email addresses
Erkennbare E-Mail-Adressen
Discovery options will appear once you have added an email.
Erkennungsoptionen werden angezeigt, sobald du eine E-Mail hinzugefügt hast.
Suggested in Weblate: Erkennungsoptionen werden angezeigt, sobald Sie eine E-Mail hinzugefügt haben.
Discovery options will appear once you have added a phone number.
Optionen zum Finden werden erscheinen, sobald du eine Telefonnummer hinzugefügt hast.
Suggested in Weblate: Optionen zum Entdecken werden erscheinen, sobald Sie eine Telefonnummer hinzugefügt haben.
Disconnecting from your identity server will mean you won’t be discoverable by other users and you won’t be able to invite others by email or phone.
Eine Trennung von deinem Identitätsserver würde bedeuten, dass du weder von anderen Nutzern gefunden werden, noch diese per E-Mail oder Telefonnummer einladen kannst.
Suggested in Weblate: Eine Trennung von Ihrem Identitätsserver würde bedeuten, dass Sie weder von anderen Benutzern entdeckt werden, noch diese per E-Mail oder Telefonnummer einladen können.
Discoverable phone numbers
Entdeckbare Telefonnummern
We sent you a confirm email to %s, check your email and click on the confirmation link
Wir haben dir eine Bestätigungsmail an %s gesendet. Prüfe dein Postfach und klicke auf den Bestätigungslink
Suggested in Weblate: Wir haben Ihnen eine Bestätigungsmail an %s gesendet. Prüfen Sie Ihr Postfach und klicken Sie auf den Bestätigungslink
Pending
ausstehend
Enter a new identity server
Gib einen neuen Identitätsserver ein
Could not connect to identity server
Konnte keine Verbindung zum Heimserver herstellen
Please enter the identity server url
Bitte gebe Adresse des Identitätsserver ein
Suggested in Weblate: Bitte geben Sie die Adresse des Identitätsserver ein
Identity server has no terms of services
Identitätsserver hat keine Nutzungsbedingungen
The identity server you have chosen does not have any terms of services. Only continue if you trust the owner of the service
Der Identitätsserver den du ausgewählt hast, hat keine Nutzungsbedingungen. Fahre nur fort, wenn du dem/r Besitzer!n des Dienstes vertraust
Suggested in Weblate: Der ausgewählte Identitätsserver hat keine Nutzungsbedingungen. Fahren Sie nur fort, wenn Sie dem Besitzer des Dienstes vertrauen
A text message has been sent to %s. Please enter the verification code it contains.
Eine Textnachricht wurde an %s gesendet. Bitte gebe den Verifizierungscode ein, den sie enthält.
Suggested in Weblate: Eine Textnachricht wurde an %s gesendet. Bitte geben Sie den darin enthaltenen Verifizierungscode ein.
You are currently sharing email addresses or phone numbers on the identity server %1$s. You will need to reconnect to %2$s to stop sharing them.
Du teilst deine Email Adressen oder Telefonnummern momentan auf dem Identitätsserver %1$s. Du wirst dich erneut mit %2$s verbinden müssen, um mit dem Teilen aufzuhören.
Suggested in Weblate: Derzeitig teilen Sie Ihre E-Mail-Adresse oder Telefonnummer über den Identitätsserver %1$s. Sie müssten sich erneut mit %2$s verbinden, um dies zu unterbinden.
Agree to the identity server (%s) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number.
Stimme den Nutzungsbedingungen des Identitätsservers (%s) zu, um zu erlauben per E-Mail oder Telefonnummer gefunden zu werden.
Suggested in Weblate: Stimmen Sie den Nutzungsbedingungen des Identitätsservers (%s) zu, um zu erlauben, per E-Mail oder Telefonnummer entdeckt werden zu können.