Translate Toolkit
Secure decentralised chat/VoIP
Sicherer, dezentralisierter Chat/VoIP
// String for App Store
Element is a new type of messenger and collaboration app that:
1. Puts you in control to preserve your privacy
2. Lets you communicate with anyone in the Matrix network, and even beyond by integrating with apps such as Slack
3. Protects you from advertising, datamining, backdoors and walled gardens
4. Secures you through end-to-end encryption, with cross-signing to verify others
Element is completely different from other messaging and collaboration apps because it is decentralised and open source.
Element lets you self-host - or choose a host - so that you have privacy, ownership and control of your data and conversations. It gives you access to an open network; so you’re not just stuck speaking to other Element users only. And it is very secure.
Element is able to do all this because it operates on Matrix - the standard for open, decentralised communication.
Element puts you in control by letting you choose who hosts your conversations. From the Element app, you can choose to host in different ways:
1. Get a free account on the matrix.org public server
2. Self-host your account by running a server on your own hardware
3. Sign up for an account on a custom server by simply subscribing to the Element Matrix Services hosting platform
Why choose Element?
OWN YOUR DATA: You decide where to keep your data and messages. You own it and control it, not some MEGACORP that mines your data or gives access to third parties.
OPEN MESSAGING AND COLLABORATION: You can chat with anyone else in the Matrix network, whether they’re using Element or another Matrix app, and even if they are using a different messaging system of the likes of Slack, IRC or XMPP.
SUPER-SECURE: Real end-to-end encryption (only those in the conversation can decrypt messages), and cross-signing to verify the devices of conversation participants.
COMPLETE COMMUNICATION: Messaging, voice and video calls, file sharing, screen sharing and a whole bunch of integrations, bots and widgets. Build rooms, communities, stay in touch and get things done.
EVERYWHERE YOU ARE: Stay in touch wherever you are with fully synchronised message history across all your devices and on the web at https://element.io/app.
Element ist die neue Art von Kommunikations- und Kooperations-App, die:
1. dir die Kontrolle gibt, deine Privatsphäre zu schützen
2. dir die Kommunikation mit anderen Personen im Matrix-Netzwerk und darüber hinaus Integration in Apps wie Slack ermöglicht
3. dich vor Werbung, Datenerfassung, Hintertüren und geschlossene Plattformen schützt
4. dich durch Ende-zu-Ende-Verschlüsselung absichert und mit Quersignaturen andere überprüft
Element unterscheidet sich grundlegend von anderen Kommunikations- und Kooperations-Diensten, da es dezentralisiert und Open-Source ist.
Element lässt dir die Wahl, ob du einen eigenen Server betreibst oder einen bestehenden wählst, sodass du Datenschutz, Eigentum und Kontrolle über deine Daten und Konversationen hast. Du erhältst Zugriff auf ein offenes Netzwerk und bist nicht auf Element-Nutzer beschränkt. Und es ist sehr sicher.
Element ist in der Lage, all dies zu tun, da es mit Matrix arbeitet – dem Standard für offene, dezentrale Kommunikation.
Mit Element hast du die Kontrolle, indem du auswählen kannst, bei wem deine Unterhaltungen liegen. In der Element-App kannst du verschiedene Betreiber auswählen:
1. Hole dir ein kostenloses Konto auf dem öffentlichen Server von matrix.org
2. Beherberge dein Konto selbst, indem du einen Server auf deiner eigenen Hardware betreibst
3. Registriere ein Konto auf einem maßgeschneiderten Server, indem du einfach die Element-Matrix-Services abonnierst
Warum Element?
BESITZE DEINE DATEN: Du entscheidest, wo deine Daten und Nachrichten aufbewahrt werden sollen. Du besitzt und kontrollierst sie, nicht irgendein MEGAKONZERN, der deine Daten verwertet oder dritten Zugriff gewährt.
OFFENE KOMMUNIKATION UND ZUSAMMENARBEIT: Du kannst mit allen anderen Mitgliedern des Matrix-Netzwerks schreiben, unabhängig davon, ob sie Element oder eine andere Matrix-App verwenden, selbst wenn sie eine andere Plattform wie beispielsweise Slack, IRC oder XMPP verwenden.
SUPER SICHER: Echte Ende-zu-Ende-Verschlüsselung (nur diejenigen in der Konversation können Nachrichten entschlüsseln) und Quersignierung, um die Geräte der Konversationsteilnehmer zu überprüfen.
VOLLSTÄNDIGE KOMMUNIKATION: Schreiben, Sprach- und Videoanrufe, Dateifreigabe, Bildschirmfreigabe und eine ganze Reihe von Integrationen, Bots und Widgets. Erschaffe Räume, Gemeinschaften, bleib in Kontakt und erledige Dinge.
ÜBERALL, WO DU BIST: Bleibe mit dem vollständig synchronisierten Nachrichtenverlauf auf all deinen Geräten und im Internet (unter https://element.io/app) unabhängig voneinander in Kontakt.
Privacy-preserving chat and collaboration app, on an open network. Decentralised to put you in control. No datamining, no backdoors and no third party access.
Privatsphäre-wahrende Kollaborations-App in einem offenen Netzwerk. Dezentral, um dir die Kontrolle zu geben. Keine Datenerfassung, keine Hintertüren und kein Zugriff durch Dritte.
Home
Start
// Titles
// Titles
Favourites
Favoriten
People
Personen
Rooms
Räume
Communities
Communitys
Auf Deutsch wird der Plural anders gebildet: Eine Community - Zwei Communitys.
Sieht ungewohnt aus, ist aber korrekt
Danke für die Erläuterung!
Siehe auch: https://www.duden.de/rechtschreibung/Community
Warning
Warnung
View
Ansehen
// Actions
// Actions
Next
Weiter
Back
Zurück
Continue
Fortsetzen
Create
Erstellen
Start
Starte
Leave
Verlassen
Remove
Entfernen
Invite
Einladen
Retry
Wiederholen
On
An
Off
Aus
Enable
Aktivieren
Cancel
Abbrechen
Save
Speichern
Join
Beitreten
Decline
Ablehnen
Accept
Akzeptieren
Preview
Vorschau
Camera
Kamera
Voice
Sprache
Video
Video
Active Call
Aktives Gespräch
Active Call (%@)
Aktives Gespräch (%@)
Later
Später
Rename
Umbenennen
collapse
zusammenklappen
Send to %@
Sende an %@
Close
Schließen
http://www.duden.de/rechtschreibung/schlieszen
Skip
Überspringen
Joining
Trete bei
Joined
Beigetreten
Switch
Ändern
The string is used in Settings > Identity server > Button "Switch". The german translation is suitable.
See (Line 33): https://github.com/vector-im/element-ios/blob/0ceceb183a66b08432a610fd20c28aba9155afdc/Riot/Modules/Rooms/ShowDirectory/Cells/Network/DirectoryNetworkTableHeaderFooterView.swift
jetzt
More
Mehr
Less
Weniger
Open
Öffnen
Done
Fertig
Private
Privat
Public
Öffentlich
Stop
Stop
New
Neu
Existing
Bestehend
Add
Hinzufügen
OK
OK
Error
Fehler
Suggest
Vorschlagen
Edit
Bearbeiten
Confirm
Bestätigen
Invite to %@
Zu %@ einladen
Loading
Laden
// Activities
Sending
Senden
Saving
Speichern
Tap to return to the call (%@)
Zurück zum Anruf (%@)
// Call Bar
1 active call (%@) · 1 paused call
1 aktiver Anruf (%@) · 1 unterbrochener Anruf
1 active call (%@) · %@ paused calls
1 aktiver Anruf (%@) · %@ pausierte Anrufe
Paused call
Pausierter Anruf
%@ paused calls
%@ pausierte Anrufe
Return
Zurück
Tap to Join the group call (%@)
Klicke, um den Anruf beizutreten (%@)
checkbox
Kontrollkästchen
// Accessibility
// Accessibility
button
Knopf
selected
ausgewählt
Create account
Konto erstellen
// MARK: Onboarding
// Onboarding
I already have an account
Ich habe bereits ein Konto
Own your conversations.
Nimm deine Gespräche in die eigene Hand.
Das direkte "Beitze deine Gespräche." scheint mir die Bedeutung nicht zu vermitteln. "Mach dir deine Gespräche zu eigen." war eine andere Überlegung.
Secure and independent communication that gives you the same level of privacy as a face-to-face conversation in your own home.
Sichere und unabhängige Kommunikation, die für die gleiche Vertraulichkeit sorgt, wie ein Gespräch von Angesicht zu Angesicht in deinem eigenen Zuhause.
You’re in control.
Du hast die Kontrolle.
Choose where your conversations are kept, giving you control and independence. Connected via Matrix.
Wähle wo deine Gespräche liegen, für Kontrolle und Unabhängigkeit. Verbunden mit Matrix.
Secure messaging.
Sicherer Nachrichtenaustausch.
End-to-end encrypted and no phone number required. No ads or datamining.
Ende-zu-Ende-verschlüsselt und ohne Telefonnummer nutzbar. Keine Werbung oder Datenerfassung.
Messaging for your team.
Nachrichtenaustausch für dein Team.
Element is also great for the workplace. It’s trusted by the world’s most secure organisations.
Element ist auch für die Arbeit großartig. Uns vertrauen einige der sichersten Organisationen der Welt.
Who will you chat to the most?
Mit wem wirst du am meisten schreiben?
We’ll help you get connected
Wir helfen dir, dich zu vernetzen
Friends and family
Freunde und Familie
Teams
Teams
Communities
Gemeinschaften
Not sure yet? %@
Noch nicht sicher? %@
/* The placeholder string contains onboarding_use_case_skip_button as a tappable action */
Skip this question
Diese Frage überspringen
/* The placeholder string contains onboarding_use_case_skip_button as a tappable action */
Looking to join an existing server?
Willst du einem existierenden Server beitreten?
Connect to server
Mit Server verbinden
Congratulations!
Herzlichen Glückwunsch!
Your account %@ has been created
Dein Account %@ wurde erstellt
/* The placeholder string contains the user's matrix ID */
Personalise profile
Profil personalisieren
Take me home
Zurück nach hause
Save and continue
Speichern und weiter
Skip this step
Schritt überspringen
Choose a display name
Wähle einen Anzeigenamen
This will be shown when you send messages.
Dies wird angezeigt wenn du Nachrichten sendest.
Display Name
Anzeigename
You can change this later
Du kannst dies später noch ändern
Your display name must be less than 256 characters
Dein Nutzername muss weniger als 256 Zeichen haben
Add a profile picture
Profilbild hinzufügen
Time to put a face to the name
Zeit dem Gesicht einen Namen zu geben
Profile picture
Profilbild
Looking good!
Sieht gut aus!
Head to settings anytime to update your profile
Dein kannst dein Profil jederzeit in den Einstellungen ändern
Let's go
Los geht's
Create your account
Account erstellen
// MARK: Authentication
Username
Nutzername
You can’t change this later
Du kannst dies später nicht mehr ändern
Others can discover you %@
Andere können dich als %@ finden
/* The placeholder will show the full Matrix ID that has been entered. */
Must be 8 characters or more
8 Zeichen oder mehr
Where your conversations will live
Der zukünftige Ort deiner Gespräche
Welcome back!
Willkommen zurück!
Username / Email / Phone
Nutzername / E-Mail-Adresse / Telefonnummer
Forgot password
Passwort vergessen
Where your conversations live
Der zukünftige Ort deiner Gespräche
Sign in with QR code
Anmelden mit QR-Code
Connect to homeserver
Mit Homeserver verbinden
What is the address of your server?
Wie lautet die Adresse deines Servers?
Select your homeserver
Wähle deinen Heim-Server
What is the address of your server? This is like a home for all your data
Wie lautet die Adresse deines Servers? Dies ist eine Art Zuhause für all deine Daten
Homeserver URL
Heim-Server-Adresse
Cannot find a server at this URL, please check it is correct.
Unter dieser URL konnte kein Server gefunden werden. Bitte überprüfe die Eingabe.
Your account is not created yet. Stop the registration process?
Dein Account ist noch nicht angelegt. Registrierung wirklich abbrechen?
Enter your email
Gib deine E-Mail-Adresse ein
%@ needs to verify your account
%@ muss deinen Account verifizieren
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Email
E-Mail-Adresse
Verify your email.
Bestätige deine E-Mail-Adresse.
Follow the instructions sent to %@
Folge den Anweisungen, die an %@ geschickt wurden
/* The placeholder will show the email address that was entered. */
Did not receive an email?
Keine E-Mail erhalten?
Resend email
E-mail erneut senden
Enter your email
Gib deine E-Mail-Adresse ein
%@ will send you a verification link
%@ wird dir einen Bestätigungslink senden
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Email
E-Mail-Adresse
Check your email.
Schau in deine E-Mails.
Follow the instructions sent to %@
Folge den Anweisungen, die an %@ gesendet wurden
/* The placeholder will show the email address that was entered. */
Resend email
E-Mail erneut senden
Choose a new password
Wähle ein neues Passwort
Make sure it’s 8 characters or more
Gib 8 Zeichen oder mehr ein
New Password
Neues Passwort
Sign out of all devices
Auf allen Geräten abmelden
Reset Password
Passwort zurücksetzen
Email not verified
E-Mail Adresse nicht bestätigt
Check your inbox
Überprüfe deinen Posteingang
Enter your phone number
Gib deine Telefonnummer ein
%@ needs to verify your account
%@ muss deinen Account verifizieren
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Phone Number
Telefonnummer
Confirmation Code
Bestätigungscode
Verify your phone number
Bestätige deine Telefonnummer
A code was sent to %@
Ein Code wurde an %@ gesendet
/* The placeholder will show the phone number that was entered. */
Resend code
Code erneut senden
Invalid phone number
Ungültige Telefonnummer
Privacy policies
Datenschutzrichtlinien
Please read %@’s terms and policies
Bitte lies %@s Nutzungsbedingungen
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Unable to find the selected policy. Please try again later.
Richtlinie konnte nicht gefunden werden. Versuche es später noch einmal.
Are you a human?
Bist du ein Mensch?
Scan QR code
QR-Code einlesen
Use the camera on this device to scan the QR code shown on your other device:
Nutze die Kamera dieses Gerätes, um den auf deinem anderen Gerät angezeigten QR-Code einzulesen:
Open Element on your other device
Öffne Element auf deinem anderen Gerät
Go to Settings -> Security & Privacy
Gehe zu Einstellungen -> Sicherheit und Privatsphäre
Select ‘Link a device’
Wähle „Verbinde ein Gerät“
Select ‘Show QR code on this device’
Wähle „Zeige QR-Code auf diesem Gerät“
Need an alternative method?
Benötigst du eine andere Methode?
Show QR code on this device
QR-Code auf diesem Gerät anzeigen
Link a device
Verbinde ein Gerät
Scan the QR code below with your device that’s signed out.
Lese den folgenden QR-Code mit deinem abgemeldeten Gerät ein.
Open Element on your other device
Öffne Element auf deinem anderen Gerät
Select ‘Sign in with QR code’
Wähle „Anmelden mit QR-Code“
Scan QR code
QR-Code einlesen
Position the QR code in the square below
Positioniere den QR-Code innerhalb des Quadrats
Secure connection established
Sichere Verbindung aufgebaut
Confirm that the code below matches with your other device:
Bestätige, dass der folgende Code mit dem auf deinem anderen Gerät übereinstimmt:
Please ensure that you know the origin of this code. By linking devices, you will provide someone with full access to your account.
Bitte stelle sicher, dass du die Quelle dieses Codes kennst. Durch das Verbinden des Gerätes wirst du jemandem vollen Zugriff auf dein Konto gewähren.
Connecting to device
Verbinde mit Gerät
Waiting for device to sign in.
Warte auf Geräteanmeldung.
You are now signed in on your other device.
Du bist nun mit deinem anderen Gerät angemeldet.
Linking failed
Verbindung gescheitert
Linking with this device is not supported.
Die Verbindung mit diesem Gerät wird nicht unterstützt.
QR code is invalid.
QR-Code ist ungültig.
The request was denied on the other device.
Die Anfrage wurde auf dem anderen Gerät verweigert.
The linking wasn’t completed in the required time.
Die Verbindung wurde nicht in der vorgeschriebenen Zeit abgeschlossen.
Try again
Erneut versuchen
Your password should meet the criteria below:
Dein Passwort muss die folgenden Anforderungen erfüllen:
// MARK: Password Validation
Given password does not meet the criteria below:
Das eingegebene Passwort erfüllt nicht die folgenden Anforderungen:
At least %d characters.
Mindestens %d Zeichen.
/* The placeholder will show a number */
Not exceed %d characters.
Nicht mehr als %d Zeichen.
/* The placeholder will show a number */
Contain a lower-case letter.
Mindestens ein Kleinbuchstabe.
Contain an upper-case letter.
Mindestens ein Großbuchstabe.
Contain a number.
Mindestens eine Ziffer.
Contain a symbol.
Mindestens ein Sonderzeichen.
Too short password
Zu kurzes Passwort
// MARK: Password policy errors
This password is too weak. It must contain at least 8 characters, with at least one character of each type: uppercase, lowercase, digit and special character.
Dieses Passwort ist zu schwach. Es muss mindestens 8 Zeichen enthalten, davon mindestens ein Zeichen jeder Art: Großbuchstabe, Kleinbuchstabe, Ziffer und Sonderzeichen.
This password has been found in a dictionary, and is not allowed.
Dieses Passwort wurde in einem Wörterbuch gefunden und nicht erlaubt.
Log in
Anmelden
// MARK: Legacy Authentication
// Authentication
Register
Registrieren
Submit
Bestätigen
Skip
Überspringen
Sign In
Anmelden
Send Reset Email
Sende Rücksetz-E-Mail
Return to login screen
Gehe zurück zum Anmeldefenster
Email or user name
E-Mail oder Nutzername
Password
Passwort
New password
Neues Passwort
User name
Nutzername
Email address (optional)
E-Mail-Adresse (optional)
Email address
E-Mail-Adresse
Phone number (optional)
Telefon-Nummer (optional)
Phone number
Telefon-Nummer
Repeat password
Wiederhole Passwort
Confirm your new Matrix account password
Bestätige das neue Passwort für dein Matrix-Konto
URL (e.g. https://matrix.org)
URL (z.B. https://matrix.org)
URL (e.g. https://vector.im)
URL (z. B. https://vector.im)
Incorrect username and/or password
Falscher Benutzername oder Passwort
User names may only contain letters, numbers, dots, hyphens and underscores
Nutzernamen dürfen nur Buchstaben, Nummern, Punkte, Binde- und Unterstriche enthalten
Password too short (min 6)
Passwort zu kurz (min. 6 Zeichen)
This doesn't look like a valid email address
Dies sieht nicht nach eine validen E-Mail-Adresse aus
This doesn't look like a valid phone number
Dies sieht nicht nach einer validen Telefon-Nummer aus
Missing password
Passwort fehlt
Set an email for account recovery, and later to be optionally discoverable by people who know you.
Richte eine E-Mail für die Kontowiederherstellung ein. Optional, kannst du später einrichten, dass Personen dich über diese Adresse finden.
Set a phone, and later to be optionally discoverable by people who know you.
Richte eine Telefonnummer ein. Später kannst du einrichten, dass Personen dich über diese finden.
Set an email for account recovery. Use later email or phone to be optionally discoverable by people who know you.
Lege eine E-Mail-Adresse für die Kontowiederherstellung fest. Später kann optional eine E-Mail-Adresse oder eine Telefonnummer dazu verwendet werden, um von anderen Personen gefunden zu werden.
Missing email address
Fehlende E-Mail-Adresse
Missing phone number
Fehlende Telefon-Nummer
Missing email address or phone number
Fehlende E-Mail-Adresse oder Telefon-Nummer
This email address is already in use
Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet
This phone number is already in use
Diese Telefonnummer wird bereits verwendet
No identity server is configured so you cannot add an email address in order to reset your Matrix account password in the future.
Es ist kein Identitätsserver konfiguriert, sodass du keine E-Mail-Adresse hinzufügen kannst, um das Kennwort deines Matrix-Kontos in Zukunft zurückzusetzen.
No identity server is configured so you cannot add a phone number in order to reset your Matrix account password in the future.
Es ist kein Identitätsserver konfiguriert, sodass du keine Telefonnummer hinzufügen kannst, um das Kennwort deines Matrix-Kontos in Zukunft zurückzusetzen.
The identity server is not trusted
Dem Identitätsserver wird nicht vertraut
Passwords don't match
Passwörter stimmen nicht überein
Username in use
Benutzername bereits verwendet
Forgot Matrix account password?
Passwort deines Matrix-Kontos vergessen?
No identity server is configured: add one to reset your Matrix account password.
Es ist kein Identitätsserver konfiguriert: Füge einen hinzu, um das Kennwort deines Matrix-Kontos zurückzusetzen.
Failed to send email: This email address was not found
Fehler beim Senden der E-Mail: Die E-Mail-Adresse wurde nicht gefunden
Use custom server options (advanced)
Individuelle Server-Optionen
Please check your email to continue registration
Prüfe dein E-Mail-Konto um mit der Registrierung fortzufahren
Verification Pending
Verifizierung ausstehend
We've sent an SMS with an activation code. Please enter this code below.
Bitte gib unten den Aktivierungs-Code ein, den wir per SMS verschickt haben.
Unable to verify phone number.
Telefonnummer kann nicht verifiziert werden.
This homeserver would like to make sure you are not a robot
Dieser Heimserver will sicherstellen dass du kein Roboter bist
To reset your Matrix account password, enter the email address linked to your account:
Um das Passwort deines Matrix-Kontos zurückzusetzen, gib die mit deinem Konto verbundene E-Mail-Adresse an:
The email address linked to your account must be entered.
Die E-Mail-Adresse die mit dem Konto verbunden ist muss eingegeben werden.
A new password must be entered.
Ein neues Passwort muss eingegeben werden.
An email has been sent to %@. Once you've followed the link it contains, click below.
Eine E-Mail wurde an %@ gesendet. Wenn du dem Link dort gefolgt bist, klicke unten.
I have verified my email address
Ich habe meine E-Mail-Adresse verifiziert
Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email
Konnte E-Mail-Adresse nicht verifizieren. Klicke den Link in der Registrierungs-E-Mail
Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this homeserver.
Diese E-Mail-Adresse ist nicht mit einer Matrix-ID auf diesem Heimserver verknüpft.
No identity server is configured: add one in server options to reset your Matrix account password.
Es ist kein Identitätsserver konfiguriert: Füge einen in die Serveroptionen ein, um das Kennwort deines Matrix-Kontos zurückzusetzen.
Your Matrix account password has been reset.
You have been logged out of all sessions and will no longer receive push notifications. To re-enable notifications, re-log in on each device.
Das Passwort deines Matrix-Kontos wurde zurückgesetzt.
Du wurdest aus allen Sitzungen abgemeldet und bekommst keine Push-Benachrichtigungen mehr. Um diese zu reaktivieren, melde dich jeweils auf allen Geräten erneut an.
Registration with email and phone number at once is not supported yet until the api exists. Only the phone number will be taken into account. You may add your email to your profile in settings.
Registrierung mit E-Mail und Telefonnummer zugleich ist noch nicht unterstützt. Nur die Telefonnummer wird berücksichtigt. Du kannst deine E-Mail-Adresse in deinem Profil ergänzen.
Please review and accept the policies of this homeserver:
Bitte Regeln dieses Heimservers ansehen und akzeptieren:
Invalid homeserver discovery response
Ungültige Antwort beim Entdecken des Heimservers
You’re signed out
Du bist abgemeldet
Sign In
Anmelden
Your homeserver (%1$@) admin has signed you out of your account %2$@ (%3$@).
Die Administration deines Heimservers (%1$@) hat dich von deinem Konto %2$@ (%3$@) abgemeldet.
Sign in to recover encryption keys stored exclusively on this device. You need them to read all of your secure messages on any device.
Melde dich an, um ausschließlich auf diesem Gerät gespeicherte Verschlüsselungsschlüssel wiederherzustellen. Du benötigst sie, um deine verschlüsselten Nachrichten auf jedem Gerät zu lesen.
Clear personal data
Persönliche Daten löschen
Warning: Your personal data (including encryption keys) is still stored on this device.
Warnung: Deine persönlichen Daten (einschließlich Verschlüsselungsschlüssel) sind noch auf diesem Gerät gespeichert.
Clear it if you're finished using this device, or want to sign in to another account.
Deaktiviere es, wenn du dieses Gerät nicht mehr verwendest oder du dich mit einem anderen Konto anmelden möchtest.
Clear all data
Lösche alle Daten
Are you sure?
Bist du sicher?
Are you sure you want to clear all data currently stored on this device? Sign in again to access your account data and messages.
Möchtest du wirklich alle derzeit auf diesem Gerät gespeicherten Daten löschen? Melde dich erneut an, um auf deine Kontodaten und Nachrichten zuzugreifen.
Sign out
Abmelden
Continue with
Weiter mit
// Social login
Or
Oder
Or
Oder
Continue with %@
Weiter mit %@
Aus IT-Security-Sicht darf durch die Anmeldung keine Rückschlüsse auf das Anmelde-Verfahren erfolgen dürfen (z.B. Weiter mit SAML)
„Weiter mit $“ aus Konsistenzgründen https://github.com/vector-im/element-meta/issues/648
Sign In with %@
Anmelden mit %@
Sign Up with %@
Registrieren mit %@
It looks like you’re trying to connect to another homeserver. Do you want to sign out?
Du versuchst anscheinend, eine Verbindung zu einem anderen Heimserver herzustellen. Möchtest du dich abmelden?
// Errors
// Errors
New Chat
Neue Unterhaltung
// Chat creation
// Chat creation
Account
Konto
Appearance
Aussehen
Name
Name
Chat picture (optional)
Avatar (optional)
Privacy
Datenschutz
This chat is private
Diese Unterhaltung ist privat
This chat is public
Diese Unterhaltung ist öffentlich
Make public
Mache öffentlich
Make this chat public?
Diese Unterhaltung öffentlich machen?
Are you sure you want to make this chat public? Anyone can read your messages and join the chat.
Sicher, dass du diesen Raum öffentlich machen willst? Jeder kann deine Nachrichten lesen und dem Raum beitreten.
Keep private
Privat lassen
Make private
Mache privat
A room is already being created. Please wait.
Es wird gerade schon ein Raum erstellt. Bitte warten.
User ID, name or email
Benutzer-ID, Name oder E-Mail
No identity server is configured so you cannot add a participant with an email.
Es ist kein Identitätsserver konfiguriert, sodass du keine Teilnehmenden mit einer E-Mail hinzufügen kannst.
We couldn't create your DM. Please check the users you want to invite and try again.
Fehler beim Erstellen der Direktnachricht. Bitte überprüfe die eingeladenen Leute und versuche es erneut.
You can only invite one email at a time
Du kannst E-Mail-Einladung nur nacheinander verschicken
Confirmation
Bestätigung
Unable to find profiles for this Matrix ID. Would you like to start a DM anyway?
Wir konnten kein Profil für diese Matrix-ID finden. Möchtest du dennoch eine Direktnachricht beginnen?
Start DM anyway
Dennoch DM beginnen
ROOM DIRECTORY
RAUMVERZEICHNIS
// Room recents
// Room recents
FAVOURITES
FAVORITEN
PEOPLE
PERSONEN
ROOMS
RÄUME
No rooms
Keine Räume
LOW PRIORITY
NIEDRIGE PRIORITÄT
SYSTEM ALERTS
SYSTEMBENACHRICHTIGUNGEN
INVITES
EINLADUNGEN
SUGGESTED ROOMS
VORGESCHLAGENE RÄUME
Start chat
Unterhaltung beginnen
Create room
Erstelle Raum
Join room
Tritt Raum bei
Join a room
Trete einem Raum bei
Type a room id or a room alias
Gib eine Raum-ID oder einem Raum-Alias an
Can't find this room. Make sure it exists
Raum kann nicht gefunden werden. Überprüfe bitte, dass er existiert
INVITES
EINLADUNGEN
// People tab
// People tab
CONVERSATIONS
GESPRÄCHE
No conversations
Keine Gespräche
People
Leute
Chat securely with anyone.Tap the + to start adding people.
Sicher kommunizieren mit allen. Drücke + um Leute hinzuzufügen.
No public rooms available
Keine öffentlichen Räume verfügbar
// Rooms tab
// Rooms tab
Rooms
Räume
Rooms are great for any group chat, private or public. Tap the + to find existing rooms, or make new ones.
Räume sind großartig für Gruppenunterhaltungen, ob privat oder öffentlich. Tippe auf +, bestehende Räume zu finden oder neue zu erstellen.
INVITES
EINLADUNGEN
// Groups tab
// Groups tab
COMMUNITIES
COMMUNITIES
Rooms
Räume
// Search
// Search
Messages
Nachrichten
People
Personen
Files
Dateien
Search
Suchen
Filter
Filtern
Search by User ID, Name or email
Suche nach Nutzer-ID, Name oder E-Mail
No results
Keine Ergebnisse
Searching…
Suche…
Browse directory
Durchsuche Verzeichnis
// Directory
// Directory
%tu rooms
%tu Räume
Browse directory results
Durchsuche Verzeichnis-Ergebnisse
%1$tu results found for %2$@
%1$tu Treffer gefunden für %2$@
/* The placeholder %1$tu will be replaced with a number and %2$@ with the user's search terms. */
>%1$tu results found for %2$@
>%1$tu Treffer gefunden für %2$@
/* The placeholder %1$tu will be replaced with a number and %2$@ with the user's search terms. Note the > at the start indicates "more than 20 results". */
Searching directory…
Durchsuche Verzeichnis…
Failed to fetch data
Daten konnten nicht geladen werden
LOCAL CONTACTS
LOKALE KONTAKTE
// Contacts
// Contacts
Matrix users only
Nur Matrix-Nutzer
No identity server configured
Kein Identitätsserver konfiguriert
No local contacts
Keine lokalen Kontakte
Permission required to access local contacts
Berechtigungen benötigt um auf lokale Kontakte zuzugreifen
You didn't allow %@ to access your local contacts
%@ wurde nicht erlaubt, auf lokale Kontakte zuzugreifen
Contacts disabled
Kontakte deaktiviert
To enable contacts, go to your device settings.
Um Kontakte zu aktivieren, öffne die Einstellungen deines Gerätes.
USER DIRECTORY
NUTZERVERZEICHNIS
USER DIRECTORY (offline)
NUTZERVERZEICHNIS (offline)
Start by listing your contacts
Starte mit der Auflistung deiner Kontakte
Let %@ show your contacts so you can quickly start chatting with those you know best.
Lass dir von %@ deine Kontakte anzeigen, um schnell mit denen zu schreiben, die du am besten kennst.
Find your contacts
Finde deine Kontakte
This can be disabled anytime from settings.
Dies kann jederzeit in den Einstellungen deaktiviert werden.
Unable to connect to the identity server.
Konnte keine Verbindung zum Identitätsserver aufbauen.
Participants
Teilnehmende
// Chat participants
// Chat participants
Add participant
Teilnehmer hinzufügen
1 participant
1 Teilnehmer
%d participants
%d Teilnehmende
Leave room
Raum verlassen
Leave
Verlassen
Are you sure you want to leave the room?
Bist du sicher, dass du den Raum verlassen willst?
Are you sure you want to leave?
Bist du sicher, dass du die Konversation verlassen möchtest?
Leaving
Verlassen
Left room
Raum verlassen
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to remove %@ from this chat?
Bist du sicher, dass du %@ aus der Unterhaltung entfernen möchtest?
Are you sure you want to revoke this invite?
Möchtest du diese Einladung wirklich widerrufen?
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to invite %@ to this chat?
Bist du sicher, dass du %@ in diese Unterhaltung einladen möchtest?
Are you sure you want to invite %@ to %@?
Bist du sicher, dass du %@ zu %@ einladen möchtest?
Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@?
Wir konnten kein Profil für diese Matrix-ID finden. Möchtest du wirklich %@ nach %@ einladen?
Invite anyway
Dennoch einladen
Filter room members
Mitglieder filtern
Filter members
Mitglieder filtern
Search / invite by User ID, Name or email
Suchen/Einladen mittels Benutzer-ID, Name oder E-Mail-Adresse
Invite Error
Fehler beim Einladen
Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain'
Ungültige ID. Sollte eine E-Mail-Adresse oder Matrix-ID wie "@thomas:matrix.org' sein
INVITED
EINGELADEN
No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email.
Da kein Identitätsserver konfiguriert wurde, kannst du keine Unterhaltung mittels E-Mail-Adresse beginnen.
Online
Online
Offline
Offline
Unknown
Unbekannt
Idle
Untätig
now
jetzt
@artevaeckt Wie schaut das in der App genau aus? "Online: now"? Oder kannst du einen Screenshot in #element-translation-de:matrix.org posten?
ago
her
Admin tools
Admin-Werkzeuge
Direct chats
Direktnachrichten
Sessions
Sitzungen
Options
Optionen
Security
Sicherheit
Invite
Einladen
Leave this room
Diesen Raum verlassen
Remove from this room
Aus diesem Raum entfernen
Ban from this room
Aus diesem Raum verbannen
Unban
Entsperren
Hide all messages from this user
Alle Nachrichten dieser Person verbergen
Show all messages from this user
Alle Nachrichten dieser Person zeigen
Reset to normal user
Besondere Berechtigungen entziehen
Make moderator
Moderationsrechte vergeben
Make admin
Administrationsrechte vergeben
Start new chat
Unterhaltung beginnen
Start voice call
Starte Sprach-Anruf
Start video call
Starte Video-Anruf
Mention
Erwähnen
Verified
Verifiziert
Verify
Überprüfen
Complete security
Vollständige Sicherheit
Warning
Warnung
Loading…
Lade…
Loading…
Lade…
Messages in this room are not end-to-end encrypted.
Nachrichten in diesem Raum sind nicht Ende-zu-Ende verschlüsselt.
Messages here are not end-to-end encrypted.
Die Nachrichten hier sind nicht Ende-zu-Ende verschlüsselt.
Messages in this room are end-to-end encrypted.
Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Nachrichten in diesem Raum sind Ende-zu-Ende verschlüsselt.
Deine Nachrichten sind mit digitalen Schlüsseln gesichert, nur du und der Empfänger haben die einzigen Schlüssel, um jene zu entsperren.
Messages here are end-to-end encrypted.
Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Nachrichten hier sind Ende-zu-Ende verschlüsselt.
Deine Nachrichten sind mit digitalen Schlüsseln gesichert, nur du und der Empfänger haben die einzigen Schlüssel, um jene zu entsperren.
Admin in %@
Admin in %@
Moderator in %@
Mod in %@
Custom (%@) in %@
Selbstdefiniert (%@) in %@
Admin
Admin
Mod
Mod
Custom
Selbstdefiniert
Slide to end the call for everyone
Wische, um den Anruf für alle zu beenden
// MARK: - Chat
// Chat
Jump to unread
Zur ersten ungelesenen Nachricht
// Chat
Scroll to bottom
Zum Seitenende springen
%d new message
%d neue Nachricht
%d new messages
%d neue Nachrichten
%@ is typing…
%@ tippt…
%@ & %@ are typing…
%@ und %@ tippen…
%@, %@ & others are typing…
%@, %@ und andere tippen…
Send a message (unencrypted)…
Nachricht senden (unverschlüsselt)…
Send a reply (unencrypted)…
Antwort senden (unverschlüsselt)…
Unable to open the link.
Konnte Link nicht öffnen.
Editing
Bearbeitung
Replying to %@
%@ anworten
You do not have permission to post to this room
Du bist nicht berechtigt, Nachrichten in diesem Raum zu senden
Send an encrypted message…
Verschlüsselte Nachricht senden …
Send an encrypted reply…
Verschlüsselte Antwort senden …
Send a message…
Nachricht senden …
Send your first message…
Schreibe deine erste Nachricht …
Send a reply…
Antwort senden …
Connectivity to the server has been lost.
Verbindung zum Server wurde unterbrochen.
Messages failed to send.
Senden der Nachrichten fehlgeschlagen.
Message failed to send due to unknown sessions being present.
Senden der Nachrichten aufgrund unbekannter Sitzungen fehlgeschlagen.
Delete unsent messages
Nicht gesendete Nachrichten löschen
Are you sure you want to delete all unsent messages in this room?
Bist du dir sicher, dass du alle nicht gesendeten Nachrichten in diesem Raum löschen möchtest?
Ongoing conference call. Join as %@ or %@.
Laufender Konferenzanruf. Tritt als %@ oder %@ bei.
Ongoing conference call. Join as %@ or %@. %@ it.
Laufendes Konferenzgespräch. Tritt als %@ oder %@ bei. %@ es.
Der Imperativ im Singular von treten ist tritt.
Close
Schließen
You need permission to manage conference call in this room
Du bist nicht berechtigt, Konferenzgespräche in diesem Raum zu verwalten
Resend all
Alle erneut senden
cancel all
Alle abbrechen
Resend unsent messages
Ungesendete Nachrichten erneut senden
Delete unsent messages
Nicht gesendete Nachrichten löschen
Copy
Kopieren
Quote
Zitieren
Remove poll
Umfrage entfernen
End poll
Umfrage beenden
Remove
Entfernen
More
Mehr
Share
Teilen
Forward
Weiterleiten
View in room
Im Raum anzeigen
Copy link to message
Link zur Nachricht kopieren
View Source
Zeige Quelltext
View Decrypted Source
Zeige entschlüsselten Quelltext
Report content
Inhalt melden
Reason for reporting this content
Grund fürs Melden dieses Inhalts
Reason for removing this user
Grund für das Entfernen des Benutzers
Reason for banning this user
Grund für die Verbannung der Person
Do you want to hide all messages from this user?
Möchtest du alle Nachrichten dieses Nutzers verbergen?
Save
Speichern
Resend
Erneut senden
Delete
Löschen
Delete unsent message
Nicht gesendete Nachricht löschen
Are you sure you want to delete this unsent message?
Möchtest Du die nicht gesendete Nachricht wirklich löschen?
Cancel Send
Senden abbrechen
Cancel Download
Herunterladen abbrechen
Encryption Information
Verschlüsselungs-Informationen
Reply
Antworten
Thread
Thread
Edit
Bearbeiten
Show all
Zeige alles
Show less
Zeige weniger
Reaction history
Reaktionsverlauf
Link copied to clipboard.
Link in die Zwischenablage kopiert.
End-to-end encryption is in beta and may not be reliable.
You should not yet trust it to secure data.
Devices will not yet be able to decrypt history from before they joined the room.
Encrypted messages will not be visible on clients that do not yet implement encryption.
Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ist in Beta und ist evtl. nicht zuverlässig.
Man sollte noch nicht darauf vertrauen, dass die Daten sicher sind.
Geräte werden Nachrichten von vor dem Beitritt des Raumes nicht entschlüsseln können.
Verschlüsselte Nachrichten sind nicht lesbar in Anwendungen, die die Verschlüsselung noch nicht implementiert haben.
Failed to send
Senden fehlgeschlagen
Take photo or video
Foto oder Video aufnehmen
Send photo or video
Foto oder Video senden
Send sticker
Aufkleber senden
Send file
Datei senden
Reply
Antworten
This room has been replaced and is no longer active.
Dieser Raum wurde ersetzt und ist nicht länger aktiv.
The conversation continues here.
Die Konversation wird hier fortgesetzt.
This room is a continuation of another conversation.
Dieser Raum ist die Fortsetzung einer anderen Konversation.
Tap here to see older messages.
Tippe hier um ältere Nachrichten zu sehen.
Please
Bitte
contact your service administrator
kontaktiere deine Dienst-Administration
to continue using this service.
um diesen Dienst weiter zu nutzen.
This homeserver has exceeded one of its resource limits so
Dieser Heimserver hat eine seiner Ressourcengrenzen überschritten, sodass
This homeserver has hit its Monthly Active User limit so
Dieser Heimserver hat seine Grenze an monatlich aktiven Benutzenden erreicht, sodass
some users will not be able to log in.
einige Benutzende nicht in der Lage sein werden, sich anzumelden.
to get this limit increased.
um diese Obergrenze erhöhen zu lassen.
Message edits
Bearbeitungsverlauf
Search
Suchen
Integrations
Integrationen
Upload
Hochladen
Call
Anrufen
Video Call
Videoanruf
Threads
Threads
Hang up
Auflegen
More
Mehr
Record Voice Message
Sprachnachricht aufnehmen
Double-tap and hold to record.
Tippe doppelt und halte zum Aufnehmen.
Voice call
Sprachanruf
Dial pad
Wähltastatur
Join
Beitreten
You need to be an admin or a moderator to start a call.
Du musst Administrations- oder Moderationsrechte besitzen, um einen Anruf zu starten.
Changes your display nickname
Ändert deinen Anzeigenamen
// Room commands descriptions
Displays action
Zeigt Aktionen
Joins room with given address
Raum mit angegebener Adresse betreten
Leave room
Raum verlassen
Invites user with given id to current room
Lädt den Benutzer mit der angegebenen ID in den aktuellen Raum ein
Removes user with given id from this room
Entfernt den Benutzer mit der angegebenen ID aus diesem Raum
Bans user with given id
Verbannt den Benutzer mit der angegebenen ID
Unbans user with given id
Entbannt den Benutzer mit der angegebenen ID
Define the power level of a user
Bestimmt das Berechtigungslevel des Benutzers
Deops user with given id
Setzt das Berechtigungslevel beim Benutzer mit der angegebenen ID zurück
Sets the room topic
Ändert das Raumthema
Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded
Erzwingt das Verferfen der aktuell ausgehende Gruppensitzung in einem verschlüsseltem Raum
Invalid or unhandled command
Ungültige oder nicht verarbeitete Eingabe
Thread
Thread
// MARK: Threads
Copy link to thread
Link in Thread kopieren
Threads
Threads
All threads
Alle Threads
My threads
Meine Threads
Keep discussions organised with threads
Organisiere Diskussionen mit Threads
Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
Threads helfen dabei, dass deine Konversationen beim Thema und leicht nachverfolgbar bleiben.
Reply to an ongoing thread or tap a message and use “Thread” to start a new one.
Antworte auf einen laufenden Thread oder tippe auf eine Nachricht und wähle „Thread“ um einen neuen zu starten.
Tip: Tap a message and use “Thread” to start one.
Hinweis: Tippe auf eine Nachricht und wähle „Thread“ um einen neuen zu starten.
Show all threads
Alle Threads anzeigen
From a thread
Aus einem Thread
Threads no longer experimental 🎉
Threads sind nicht länger experimentell. 🎉
All threads created during the experimental period will now be <b>rendered as regular replies</b>.<br/><br/>This will be a one-off transition, as threads are now part of the Matrix specification.
Alle Threads, die während der experimentellen Phase erstellt wurden, werden nun <b>als reguläre Antworten angezeigt</b>.<br/><br/>Dies ist eine einmalige Änderung, da Threads nun Teil der Matrix-Spezifikation sind.
Got it
Verstanden
Threads
Threads
Keep discussions organised with threads.
Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
Organisiere Diskussionen mit Threads.
Threads helfen, Konversationen zu folgen und beim Thema zu bleiben.
Learn more
Mehr erfahren
Try it out
Probiere es aus
Not now
Nicht jetzt
Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available.
Dein Heimserver unterstützt aktuell keine Threads, weshalb diese Funktion unzuverlässig sein könnte. Manche Thread-Nachrichten könnten nicht zuverlässig verfügbar sein.
Do you want to enable threads anyway?
Willst du Threads trotzdem aktivieren?
Image
Bild
Audio
Audio
Video
Video
Location
Standort
File
Datei
Sticker
Sticker
Double-check this link
Überprüfe diesen Link genau
The link %@ is taking you to another site: %@
Are you sure you want to continue?
Der Link %@ bringt dich auf eine andere Seite: %@
Sicher, dass du fortfahren möchtest?
%@ and others
%@ und andere
Room contains unknown sessions
Raum enthält unbekannte Sitzungen
// Unknown devices
// Unknown devices
This room contains unknown sessions which have not been verified.
This means there is no guarantee that the sessions belong to the users they claim to.
We recommend you go through the verification process for each session before continuing, but you can resend the message without verifying if you prefer.
Dieser Raum enthält unbekannte Sitzungen, die nicht verifiziert wurden.
Das bedeutet, es gibt keine Garantie, dass sie den angegebenen Benutzern gehört.
Wir empfehlen eine Überprüfung für jedes Gerät, bevor du weitermachst. Du kannst die Nachricht auch ohne Verifizierung erneut senden.
Send Anyway
Trotzdem senden
Call Anyway
Trotzdem anrufen
Answer Anyway
Trotzdem beantworten
Verify…
Verifiziere…
Unknown sessions
Unbekannte Sitzungen
New room
Neuer Raum
// Room Title
// Room Title
%@/%@ active members
%@/%@ aktive Mitglieder
%@/%@ active member
%@/%@ aktive Mitglieder
Invite members
Mitglieder einladen
%@ members
%@ Mitglieder
1 member
1 Mitglied
You have been invited to join this room by %@
Du wurdest von %@ eingeladen diesem Raum beizutreten
// Room Preview
// Room Preview
This is a preview of this room. Room interactions have been disabled.
Dies ist eine Vorschau dieses Raums. Interaktionen mit dem Raum wurden deaktiviert.
This invitation was sent to %@, which is not associated with this account. You may wish to login with a different account, or add this email to your account.
Diese Einladung wurde an %@ gesendet, welche diesem Konto nicht zugeordnet ist. Möglicherweise möchtest du dich mit einem anderen Konto anmelden oder diese E-Mail zu deinem Konto hinzufügen.
You are trying to access %@. Would you like to join in order to participate in the discussion?
Du versuchst auf %@ zuzugreifen. Möchtest du dem Raum beitreten um teilzunehmen?
a room
einem Raum
Do you want to decline the invitation or ignore this user?
Willst du die Einladung ablehnen oder den Nutzer ignorieren?
Settings
Einstellungen
// Settings
// Settings
Logout all accounts
Von allen Konten abmelden
No build info
Keine Build-Informationen
Mark all messages as read
Markiere alle Nachrichten als gelesen
Report bug
Fehler melden
Clear cache
Cache löschen
Homeserver is %@
Heimserver ist %@
Logged in as %@
Als %@ angemeldet
USER SETTINGS
NUTZER-EINSTELLUNGEN
SENDING IMAGES AND VIDEOS
FOTOS UND VIDEOS VERSENDEN
LINKS
LINKS
NOTIFICATIONS
BENACHRICHTIGUNGEN
CALLS
ANRUFE
DISCOVERY
ERKENNUNG
IDENTITY SERVER
IDENTITÄTSERVER
INTEGRATIONS
INTEGRATIONEN
USER INTERFACE
BENUTZEROBERFLÄCHE
TIMELINE
ZEITLINIE
IGNORED USERS
IGNORIERTE NUTZER
DEVICE CONTACTS
GERÄTEKONTAKTE
PHONE CONTACTS
KONTAKTE AM HANDY
ADVANCED
ERWEITERT
ABOUT
ÜBER
LABS
LABORE
Show flair where allowed
Zeige Abzeichen, wo es erlaubt ist
SESSIONS
SITZUNGEN
CRYPTOGRAPHY
VERSCHLÜSSELUNG
KEY BACKUP
SCHLÜSSEL-SICHERHEITSKOPIE
DEACTIVATE ACCOUNT
DEAKTIVIERTES KONTO
Sign Out
Abmelden
Are you sure?
Bist du sicher?
You will lose your end-to-end encryption keys. That means you will no longer be able to read old messages in encrypted rooms on this device.
Du wirst die Ende-zu-Ende Schlüssel verlieren. Du kannst dann auf diesem Gerät in verschlüsselten Räumen keine alten Nachrichten mehr lesen.
Profile Picture
Profilbild
Display Name
Anzeigename
First Name
Vorname
Surname
Nachname
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to remove the email address %@?
Bist du sicher, dass du die E-Mail-Adresse %@ entfernen möchtest?
Are you sure you want to remove the phone number %@?
Bist du sicher, dass du die Telefon-Nummer %@ entfernen möchtest?
Email
E-Mail
Enter your email address
Gib deine E-Mail-Adresse ein
Add email address
E-Mail-Adresse hinzufügen
Phone
Telefon
Add phone number
Telefonnummer hinzufügen
Change password
Passwort ändern
Night Mode
Nachtmodus
Fail to update profile
Profilaktualisierung fehlgeschlagen
Manage which email addresses or phone numbers you can use to log in or recover your account here. Control who can find you in
Verwalte hier, mit welchen E-Mail-Adressen oder Telefonnummern du dich anmeldest, oder dein Konto wiederherstellen kannst. Kontrolliere, wer dich finden kann
Discovery
Erkennung
.
.
Account
Konto
Manage account
Konto verwalten
Manage your account at %@
Verwalte dein Konto bei %@
Confirm size when sending
Größe beim Senden auswählen
When this is on, you’ll be asked to confirm what size images and videos will be sent as.
Wenn dies aktiviert ist, wirst du beim Senden von Bildern und Videos gefragt, in welcher Größe sie gesendet werden sollen.
SECURITY
SICHERHEIT
Notifications on this device
Benachrichtigungen auf diesem Gerät
Device notifications
Gerätebenachrichtigungen
Show decrypted content
Entschlüsselten Inhalt anzeigen
Global notification settings are available on your %@ web client
Globale Benachrichtigungseinstellungen sind in deiner %@ Web-Anwendung verfügbar
Pin rooms with missed notifications
Pinnen von Räumen mit verpassten Benachrichtigungen
Pin rooms with unread messages
Pinnen von Räumen mit ungelesenen Nachrichten
Notifications disabled
Benachrichtigungen deaktiviert
To enable notifications, go to your device settings.
Öffne die Systemeinstellungen um Benachrichtigungen zu aktivieren.
Default Notifications
Standardbenachrichtigungen
Mentions and Keywords
Erwähnungen und Schlüsselwörter
Other
Weiteres
Notify me for
Benachrichtige mich bei
Direct messages
Direktnachrichten
Encrypted direct messages
Verschlüsselten Direktnachrichten
Group messages
Gruppennachrichten
Encrypted group messages
Verschlüsselte Gruppennachrichten
My display name
Meinem Anzeigenamen
My username
Meinem Benutzernamen
@room
@room
Keywords
Schlüsselwörter
Room invitations
Einladungen
Call invitations
Anrufeinladungen
Messages by a bot
Nachrichten von Bots
Room upgrades
Raumupgrades
Your Keywords
Deine Schlüsselwörter
Add new Keyword
Schlüsselwort hinzufügen
You won’t get notifications for mentions & keywords in encrypted rooms on mobile.
Auf deinem Mobilgerät wirst du keine Benachrichtigungen für Erwähnungen und Schlüsselwörter in verschlüsselten Räumen erhalten.
An error occurred when updating your notification preferences. Please try to toggle your option again.
Ein Fehler ist während der Aktualisierung deiner Benachrichtigungseinstellungen aufgetreten. Bitte versuche die Option erneut umzuschalten.
Integrated calling
Eingebettetes Anrufen
Receive incoming calls on your lock screen. See your %@ calls in the system's call history. If iCloud is enabled, this call history will be shared with Apple.
Empfange eingehende Anrufe auf deinem Sperrbildschirm und sehe deine %@-Anrufe in der Anruf-Historie deines Systems. Wenn iCloud aktiviert ist, wird diese Anruf-Historie mit Apple geteilt.
Allow fallback call assist server
Ausweich-Anruf-Assistenz-Server zulassen
Allow fallback call assist server %@ when your homeserver does not offer one (your IP address would be shared during a call).
Ausweich-Anruf-Assistenz-Server %@ zulassen, wenn dein Heimserver keinen anbietet (deine IP-Adresse wird während eines Anrufs weitergegeben).
Manage integrations
Integrationen verwalten
Use an integration manager (%@) to manage bots, bridges, widgets and sticker packs.
Integration managers receive configuration data, and can modify widgets, send room invites and set power levels on your behalf.
Nutze einen Integrationsassistenten (%@), um Bots, Brücken, Widgets und Sticker-Pakete zu verwalten.
Integrationsassistenten erhalten Konfigurationsdaten und können Widgets verändern, Raumeinladungen versenden sowie Berechtigungen in deinem Namen einstellen.
/* The %@ placeholder will be replaced with the integration manager's URL. */
Language
Sprache
Theme
Thema
Auto
Auto
Light
Hell
Dark
Dunkel
Black
Schwarz
Select a theme
Thema wählen
"Auto" uses your device's "Invert Colours" settings
"Auto" verwendet die Farbinvertierungseinstellung deines Geräts
"Auto" matches your device's system theme
"Auto" verwendet das Systemthema
Show a placeholder for removed messages
Zeige einen Platzhalter für entfernte Nachrichten
Show website preview
Website-Vorschau anzeigen
Previews will only be shown in unencrypted rooms.
Link-Vorschauen werden nur in unverschlüsselten Räumen angezeigt.
Show all messages from %@?
Alle Nachrichten von %@ anzeigen?
Find your contacts
Finde deine Kontakte
Phonebook country
Land des Telefonbuches
This will use your identity server to connect you with your contacts, and help them find you.
Dies verwendet deinen Identitätsserver um dich mit deinen Kontakten zu verbinden.
End-to-End Encryption
Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
To finish setting up encryption you must log in again.
Zum Fertigstellen der Verschlüsselung bitte neu anmelden.
Create conference calls with jitsi
Erstelle Konferenzgespräche mit Jitsi
React to messages with emoji
Mit einem Emoji reagieren
Ring for group calls
Bei Gruppenanrufen klingeln
Polls
Umfragen
Threaded messages
Threads
Auto Report Decryption Errors
Entschlüsselungsfehler automatisch melden
Show latest avatar and name for users in message history
Aktuelle Profilbilder und Anzeigenamen im Verlauf anzeigen
Live location sharing - share current location (active development, and temporarily, locations persist in room history)
Echtzeit-Standortfreigabe – teile deinen aktuellen Standort (Aktive in Entwicklung und temporär verbleiben Standorte im Raumverlauf)
New session manager
Neue Sitzungsverwaltung
Record the client name, version, and url to recognise sessions more easily in session manager
Bezeichnung, Version und URL der Anwendung registrieren, damit diese Sitzung in der Sitzungsverwaltung besser erkennbar ist
New Application Layout
Neues App-Layout
Try out the rich text editor
Probiere den Textverarbeitungs-Editor aus
Voice broadcast
Sprachübertragung
Version %@
Version %@
Olm Version %@
Olm-Version %@
Copyright
Urheberrecht
Terms & Conditions
Geschäftsbedingungen
Acceptable Use Policy
Nutzungsbedingungen
Privacy Policy
Datenschutzerklärung
Third-party Notices
Drittanbieter-Lizenzen
Send crash and analytics data
Sende Absturz- und Analysedaten
Rage shake to report bug
Schüttle stark um einen Fehler zu melden
Old password
Altes Passwort
New password
Neues Passwort
Confirm password
Bestätige Passwort
Fail to update Matrix account password
Passwortänderung des Matrix-Kontos fehlgeschlagen
Your Matrix account password has been updated
Das Passwort deines Matrix-Kontos wurde aktualisiert
Add email address
E-Mail-Adresse hinzufügen
Add phone number
Telefonnummer hinzufügen
To continue, please enter your Matrix account password
Um fortzufahren, gib bitte das Passwort deines Matrix-Kontos ein
Invalid credentials
Ungültige Anmeldedaten
Session name:
Sitzungsname:
Session ID:
Sitzungs-ID:
Session key:
Sitzungs-Schlüssel:
Export keys
Schlüssel exportieren
Encrypt to verified sessions only
Verschlüssele nur zu verifizierten Sitzungen
Deactivate account permanently
Konto für immer deaktivieren
Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.
Verschlüsselte Nachrichten sind durch Ende-zu-Ende-Verschlüsselung gesichert. Ausschließlich du und der/die Empfänger besitzen die Schlüssel, um diese Nachrichten zu lesen.
Checking…
Überprüfe…
Your keys are not being backed up from this session.
Deine Schlüssel werden nicht von dieser Sitzung gesichert.
Back up your keys before signing out to avoid losing them.
Sichere deine Schlüssel damit du sie beim Abmelden nicht verlierst.
Key Backup Version: %@
Version der Schlüsselsicherung: %@
Algorithm: %@
Algorithmus: %@
This session is backing up your keys.
Diese Sitzung sichert deine Schlüssel.
This session is not backing up your keys, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.
Diese Sitzung sichert nicht dein Schlüssel, es ist jedoch eine Sicherungskopie vorhanden, von der du deine Schlüssel wiederherstellen und die du später hinzufügen kannst.
Backing up %@ keys…
Sichere %@ Schlüssel…
All keys backed up
Alle Schlüssel wurden gesichert
Backup has a signature from session with ID: %@
Sicherheitskopie hat eine Signatur von der Sitzungs-ID: %@
Backup has a valid signature from this session
Sicherheitskopie hat eine gültige Signatur von dieser Sitzung
Backup has a valid signature from %@
Sicherheitskopie hat eine gültige Signatur von %@
Backup has a signature from %@
Sicherheitskopie hat eine Signatur von %@
Backup has an invalid signature from %@
Sicherungskopie hat eine ungültige Signatur von %@
Backup has an invalid signature from %@
Sicherungskopie hat eine ungültige Signatur von %@
Start using Key Backup
Beginne Wiederherstellung mit Hilfe der Sicherheitskopie
Restore from Backup
Von Sicherung wiederherstellen
Delete Backup
Lösche Sicherung
Connect this session to Key Backup
Verbinde diese Sitzung mit einer Schlüsselsicherung
Delete Backup
Lösche Sicherung
Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.
Bist du Sicher? Damit gehen alle verschlüsselten Mitteilungen verloren wenn deine Schlüssel nicht anderweitig richtig gespeichert wurden.
A session's public name is visible to people you communicate with
Der öffentliche Name der Sitzung ist für Personen sichtbar, mit denen du kommunizierst
You are not currently using an identity server. To be discoverable by existing contacts you known, add one.
Du verwendest derzeit keinen Identitätsserver. Füge einen hinzu, um für vorhandene, dir bekannte Kontakte sichtbar zu sein.
Agree to the identity server (%@) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number.
Stimme den Nutzungsbedingungen des Identitätsservers (%@) zu, um per E-Mail oder Telefonnummer gefunden zu werden.
Accept Identity Server Terms
Bedingungen des Identitätsservers akzeptieren
Manage which email addresses or phone numbers other users can use to discover you and use to invite you to rooms. Add or remove email addresses or phone numbers from this list in
Verwalte, welche E-Mail-Adressen oder Telefonnummern andere Benutzer verwenden können, um dich zu entdecken und dich in Räume einzuladen. Füge in dieser Liste E-Mail-Adressen oder Telefonnummern hinzu oder entferne sie
User Settings
Nutzereinstellungen
.
.
An error occured. Please retry.
Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen.
Manage email
E-Mail verwalten
Manage preferences for this email address, which other users can use to discover you and use to invite you to rooms. Add or remove email addresses in Accounts.
Verwalte die Einstellungen für diese E-Mail-Adresse, die andere Benutzer verwenden können, um dich zu entdecken und dich in Räume einzuladen. Hinzufügen oder Entfernen von E-Mail-Adressen in Konten.
Manage phone number
Telefonnummer verwalten
Manage preferences for this phone number, which other users can use to discover you and use to invite you to rooms. Add or remove phone numbers in Accounts.
Verwalte die Einstellungen für diese Telefonnummer, die andere Benutzer verwenden können, um dich zu entdecken und dich in Räume einzuladen. Hinzufügen oder Entfernen von Telefonnummern in Konten.
Share
Teilen
Revoke
Widerrufen
Cancel email validation
E-Mail-Überprüfung abbrechen
Enter SMS activation code
Gib den SMS-Aktivierungscode ein
Using the identity server set above, you can discover and be discoverable by existing contacts you know.
Mithilfe des oben festgelegten Identitätsservers kannst du vorhandene Kontakte finden und dich für diese sichtbar machen.
No identity server configured
Kein Identitätsserver konfiguriert
You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, add one above.
Du nutzt momentan keinen Identitätsserver. Um von bestehenden Kontakten gefunden zu werden und diese zu finden, füge oben einen hinzu.
Show NSFW public rooms
Öffentliche Räume mit anstößigen Inhalte anzeigen
Message bubbles
Nachrichtenblasen
Presence
Präsenz
Offline Mode
Offline-Modus
If enabled, you will always appear offline to other users, even when using the application.
Wenn diese Option aktiviert ist, wirst Du anderen Nutzer:innen immer als offline angezeigt, auch wenn Du die Anwendung verwendest.
Security
Sicherheit
// Security settings
// Security settings
MY SESSIONS
MEINE SITZUNGEN
Loading sessions…
Lade Sitzungen…
If you don’t recognise a login, change your Matrix account password and reset Secure Backup.
Wenn du dich nicht angemeldet hast, ändere das Passwort deines Matrix-Kontos und setze die Sichere Sicherheitskopie zurück.
SECURE BACKUP
SICHERE SICHERHEITSKOPIE
Back up your encryption keys with your account data in case you lose access to your sessions. Your keys will be secured with a unique Security Key.
Sichere die Schlüssel, um Datenverlust zu verhindern. Sie werden mit einem Sicherungsschlüssel gesichert.
Checking…
Überprüfen…
This session is backing up your keys.
Diese Sitzung sichert deine Schlüssel.
Set up
Einrichten
Reset
Zurücksetzen
Restore from Backup
Von Sicherung wiederherstellen
Delete Backup
Lösche Sicherung
MESSAGE BACKUP
NACHRICHTENSICHERUNG
CROSS-SIGNING
QUERSIGNIERUNG
Cross-signing is not yet set up.
Quersignierung ist bisher nicht konfiguriert.
Your account has a cross-signing identity, but it is not yet trusted by this session. Complete security of this session.
Dein Konto hat eine Quersignatur-Identität, aber dieser Sitzung wird noch nicht vertraut. Vervollständige die Sicherheit auf diese Sitzung.
Cross-signing is enabled. You can trust other users and your other sessions based on cross-signing but you cannot cross-sign from this session because it does not have cross-signing private keys. Complete security of this session.
Quersignierung ist aktiviert. Du kannst anderen Nutzern und deinen anderen Sitzungen basierend auf der Quersignatur vertrauen, aber du kannst in dieser Sitzung keine Quersignierung durchführen, da sie keine privaten Quersignatur-Schlüssel enthält. Vervollständige die Sicherheit dieser Sitzung.
Cross-signing is ready for use.
Quersignierung ist bereit zur Anwendung.
Set up
Einrichten
Reset
Zurücksetzen
Complete security
Vollständige Sicherheit
is it already completed or is this a button to finally complete or to initialize the security?
CRYPTOGRAPHY
VERSCHLÜSSELUNG
Export keys manually
Schlüssel manuell exportieren
ADVANCED
ERWEITERT
Never send messages to untrusted sessions
Sende niemals Nachrichten an nicht-vertrauenswürdige Sitzungen
Verify all of a users sessions to mark them as trusted and send messages to them.
Verifiziere alle Sitzungen eines Benutzer, um sie als vertrauenswürdig zu markieren, und sende ihm Nachrichten.
Complete security
Vollständige Sicherheit
You should complete security on your current session first.
Du solltest zuerst die Sicherheit deiner aktuellen Sitzung vervollständigen.
Sorry. This action is not available on %@ iOS yet. Please use another Matrix client to set it up. %@ iOS will use it.
Entschuldigung, diese Funktion ist noch nicht für %@ iOS verfügbar. Bitte nutze eine andere Matrix-Anwendung, um es einzurichten. %@ iOS wird es benutzen.
Confirm your identity by entering your Matrix account password
Bestätige deine Identität durch Eingabe des Passworts deines Matrix-Kontos
Manage session
Sitzung verwalten
// Manage session
// Manage session
SESSION INFO
SITZUNGSINFO
Session name
Sitzungsname
Custom session names can help you recognize your devices more easily.
Individuelle Sitzungsnamen können dir helfen, deine Geräte einfacher zu erkennen.
Please be aware that session names are also visible to people you communicate with. %@
Sei dir bitte bewusst, dass Sitzungsnamen auch für Personen, mit denen du kommunizierst, sichtbar sind. %@
/* The placeholder will be replaces with manage_session_name_info_link */
Learn more
Mehr erfahren
Trusted by you
Von dir vertraut
Not trusted
Nicht vertraut
Sign out of this session
Von dieser Sitzung abmelden
You will be redirected to your server's authentication provider to complete sign out.
Du wirst zum Authentifizierungsdienst deines Servers weitergeleitet, um das Abmelden abzuschließen.
Functionality currently unavailable. Please contact your homeserver admin
Funktion aktuell nicht verfügbar. Bitte kontaktiere deine Home-Server-Administration
Rename session
Sitzung umbenennen
Sign out of all other sessions
Von allen anderen Sitzungen abmelden
Manage sessions
Sitzungen verwalten
// User sessions management
// User sessions management
This app does not support the authentication mechanism on your homeserver.
Diese App unterstützt nicht diese Authentifizierungsmethode für deinen Heimserver.
// AuthenticatedSessionViewControllerFactory
// AuthenticatedSessionViewControllerFactory
Identity server
Identitätsserver
// Identity server settings
// Identity server settings
You are currently using %@ to discover and be discoverable by existing contacts you know.
Du nutzt aktuell %@ um vorhandene Kontakte zu finden und um von dir bekannten Kontakten gefunden zu werden.
You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts, add one above.
Du nutzt momentan keinen Identitätsserver. Um von bestehenden Kontakten gefunden zu werden und diese zu finden, füge oben einen hinzu.
Enter an identity server
Gib einen neuen Identitätsserver ein
Add
Hinzufügen
Change
Ändern
Disconnecting from your identity server will mean you won’t be discoverable by other users and be able to invite others by email or phone.
Eine Trennung vom Identitätsserver bedeutet, dass du weder von anderen Nutzer gefunden werden, noch diese dich per E-Mail oder Telefonnummer einladen können.
Disconnect
Trennen
Identity server has no terms of services
Der Identitätsserver hat keine Nutzungsbedingungen
The identity server you have chosen does not have any terms of service. Only continue if you trust the owner of the server.
Der Identitätsserver den du ausgewählt hast, hat keine Nutzungsbedingungen. Fahre nur fort, wenn du dem Besitzer des Dienstes vertraust.
Change identity server
Identitätsserver ändern
Disconnect from the identity server %1$@ and connect to %2$@ instead?
Verbindung zum Identitätsserver %1$@ trennen und stattdessen zu %2$@ verbinden?
Disconnect identity server
Verbindung zum Identitätsserver trennen
Disconnect from the identity server %@?
Verbindung zum Identitätsserver %@ trennen?
Disconnect
Trennen
You are still sharing your personal data on the identity server %@.
We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.
Du teilst noch deine persönlichen Daten mit dem Identitätsserver %@.
Wir empfehlen dir deine E-Mail-Adresse und Telefonnummer zu entfernen, bevor du die Verbindung zum Identitätsserver trennst.
Disconnect anyway
Trotzdem trennen
You must accept terms of %@ to set it as identity server.
Du musst die Nutzungsbedingungen von %@ akzeptieren, um ihn als Identitätsserver festzulegen.
%@ is not a valid identity server.
%@ ist kein gültiger Identitätsserver.
Room Details
Raumdetails
// Room Details
// Room Details
Details
Details
Members
Mitglieder
Uploads
Hochgeladenes
Poll history
Umfrageverlauf
Search room
Raum durchsuchen
Integrations
Integrationen
Settings
Einstellungen
Room Photo
Raumbild
Photo
Bild
Room Name
Raumname
Name
Name
Topic
Thema
Favourite
Favorit
Low priority
Niedrige Priorität
Notifications
Benachrichtigungen
Mute notifications
Benachrichtigungen stummschalten
Direct Chat
Direktnachrichten
Who can access this room?
Wer kann auf diesen Raum zugreifen?
Who can access this?
Wer hat Zugriff hierauf?
Only people who have been invited
Nur Personen, die eingeladen wurden
Anyone who knows the room's link, apart from guests
Alle, die den Raumlink kennen - außer Gäste
Anyone who knows the link, apart from guests
Alle, die den Link kennen (ausgenommen Gäste)
Anyone who knows the room's link, including guests
Alle, die den Raumlink kennen - auch Gäste
Anyone who knows the link, including guests
Alle, die den Link kennen (auch Gäste)
To link to a room it must have an address
Um einen Raum zu betreten, muss er eine Adresse haben
Access
Zugriff
Promote room
Raum bewerben
List this room in room directory
Diesen Raum im Raumverzeichnis anzeigen
List in room directory
Im Raumverzeichnis auflisten
Suggest to space members
Space-Mitgliedern vorschlagen
Who can read history?
Wer kann die Historie lesen?
Anyone
Alle
Members only (since the point in time of selecting this option)
Nur Mitglieder (ab Auswahl dieser Option)
Members only (since they were invited)
Nur Mitglieder (ab ihrer Einladung)
Members only (since they joined)
Nur Mitglieder (ab ihrem Beitritt)
Privacy warning
Datenschutzwarnung
Changes to who can read history will only apply to future messages in this room. The visibility of existing history will be unchanged.
Änderungen an der Leseberechtigung des Verlaufs wird nur auf zukünftige Nachrichten dieses Raums angewandt. Die Sichtbarkeit des existierenden Verlaufs wird nicht verändert.
Addresses
Adressen
This room has no local addresses
Dieser Raum hat keine lokalen Adressen
This has no local addresses
Keine lokalen Adressen vorhanden
Add new address
Füge neue Adresse hinzu
Add new address (e.g. #foo%@)
Füge neue Adresse hinzu (z.B. #foo%@)
Invalid alias format
Ungültiges Aliasformat
%@ is not a valid format for an alias
%@ ist kein gültiges Format für einen Alias
Main address warning
Hauptadressenwarnung
You will have no main address specified. The default main address for this room will be picked randomly
Du hast keine Hauptadresse angegeben. Die Hauptadresse für diesem Raum wird zufällig gewählt
Show flair for communities
Zeige Abzeichen für Communities
Add new community ID (e.g. +foo%@)
Füge neue Community-ID hinzu (z.B. +foo%@)
Invalid format
Ungültiges Format
%@ is not a valid identifier for a community
%@ ist kein valider Bezeichner für eine Community
Banned users
Verbannte Personen
Advanced
Erweitert
Room ID:
Raum-ID:
ID:
ID:
Enable encryption (warning: cannot be disabled again!)
Aktivere Verschlüsselung (Warnung: Nicht deaktivierbar!)
Encryption is enabled in this room
Verschlüsselung ist in diesem Raum aktiviert
Encryption is enabled here
Verschlüsselung ist hier aktiviert
Encryption is not enabled in this room.
Verschlüsselung ist in diesem Raum nicht aktiviert.
Encryption is not enabled here.
Verschlüsselung ist hier nicht aktiviert.
Encrypt to verified sessions only
Nur zu verifizierten Sitzungen verschlüsseln
Fail to update the room photo
Aktualisierung des Raumbildes fehlgeschlagen
Fail to update the room name
Aktualisierung des Raumnamens fehlgeschlagen
Fail to update the topic
Aktualisieren des Themas fehlgeschlagen
Fail to update the room guest access
Aktualisierung des Gäste-Zugangs fehlgeschlagen
Fail to update the join rule
Aktualisierung der Beitrittsregel fehlgeschlagen
Fail to update the room directory visibility
Aktualisierung der Raumlisten-Sichtbarkeit fehlgeschlagen
Fail to update the history visibility
Aktualisierung der Verlaufs-Sichtbarkeit fehlgeschlagen
Fail to add the new room addresses
Hinzufügen der neuen Raum-Adresse fehlgeschlagen
Fail to remove the room addresses
Entfernen der Raum-Adresse fehlgeschlagen
Fail to update the main address
Aktualisierung der Hauptadresse fehlgeschlagen
Fail to update the related communities
Verknüpfte Communities konnten nicht aktualisiert werden
Fail to update the direct flag of this room
Setzen der Direktkennzeichnung in diesem Raum fehlgeschlagen
Fail to enable encryption in this room
Aktivieren der Verschlüsselung für diesen Raum fehlgeschlagen
Do you want to save changes?
Möchtest du die Änderungen speichern?
Set as Main Address
Als Hauptadresse setzen
Unset as Main Address
Als Hauptadresse entfernen
Copy Room ID
Kopiere Raum-ID
Copy Room Address
Kopiere Raum-Adresse
Copy Room URL
Kopiere Raum-URL
Room access
Raumzugang
// Room Access Settings
Who can access this room?
Wer kann auf diesen Raum zugreifen?
Decide who can find and join %@.
Lege fest, wer %@ finden und beitreten kann.
Only invited people can find and join.
Nur sichtbar und betretbar für eingeladene Personen.
Let anyone in a space find and join.
You’ll be asked to confirm which spaces.
Sichtbar und betretbar für jeden Nutzer in einem Space.
Du wählst, für welche Spaces dies gilt.
Upgrade required
Upgrade erforderlich
Edit spaces
Spaces bearbeiten
Anyone can find and join.
Sichtbar und zugänglich für jeden.
Upgrade room
Raum aktualisieren
Anyone in %@ will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime.
Jeder in %@ kann diesen Raum finden und ihm beitreten – jeden manuell einzuladen ist nicht nötig. Du kannst diese Einstellung jederzeit ändern.
Anyone in a parent space will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime.
Jeder in einem übergeordneten Space kann diesen Raum finden und ihm beitreten – jeden manuell einzuladen ist nicht nötig. Du kannst diese Einstellung jederzeit ändern.
Please note upgrading will make a new version of the room. All current messages will stay in this archived room.
Bitte beachte, dass die Aktualisierung eine neue Version dieses Raums erstellt. Alle aktuellen Nachrichten bleiben in diesem archivierten Raum.
Automatically invite members to new room
Mitglieder automatisch zu neuem Raum einladen
Upgrade
Aktualisieren
Upgrading room
Raum aktualisieren
Setting room access
Raumzutritt festlegen
Spaces you know containing %@
Spaces, die du kennst, welche %@ enthalten
Other spaces or rooms
Andere Spaces oder Räume
These are likely things other admins of %@ are a part of.
Diese sind vermutlich Dinge, zu denen andere Admins von %@ gehören.
Suggest room
Raum vorschlagen
// Room suggestion Settings
Make a room suggested in a space
Empfehle einen Raum in einem Space
Suggested rooms are promoted to space members as good ones to join.
Vorgeschlagene Räume werden Space-Mitgliedern empfohlen.
Notify me for
Benachrichtige mich bei
// Room Notification Settings
All Messages
Allen Nachrichten
Mentions and Keywords only
Nur Erwähnungen und Schlüsselwörtern
None
Nichts
Done
Fertig
Cancel
Abbrechen
You can manage notifications in %@
Benachrichtigungen kannst du in %@ verwalten
Account settings
Kontoeinstellungen
Please note that mentions & keyword notifications are not available in encrypted rooms on mobile.
Am Handy sind Benachrichtigungen bei Erwähnungen und Schlüsselwörtern in verschlüsselten Räumen nicht verfügbar.
Community Details
Community-Details
// Group Details
// Group Details
Home
Startseite
People
Personen
Rooms
Räume
1 member
1 Mitglied
// Group Home
// Group Home
%tu members
%tu Mitglieder
1 room
1 Raum
%tu rooms
%tu Räume
%@ has invited you to join this community
%@ hat dich eingeladen dieser Community beizutreten
Add participant
Füge Teilnehmer hinzu
// Group participants
// Group participants
Leave group
Gruppe verlassen
Are you sure you want to leave the group?
Bist du sicher, dass du diese Gruppe verlassen willst?
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to remove %@ from this group?
Bist du sicher, dass du %@ aus dieser Gruppe entfernen möchtest?
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to invite %@ to this group?
Bist du sicher, dass du %@ dieser Gruppe hinzufügen möchtest?
Filter community members
Filtere Community-Mitglieder
Search / invite by User ID or Name
Suchen / Einladen mit Benutzer-ID oder Namen
Invite Error
Fehler beim Einladen
Malformed ID. Should be a Matrix ID like '@localpart:domain'
ID-Format ungültig. Es sollte eine Matrix-ID wie '@lokal:domain' sein
INVITED
EINGELADEN
Filter community rooms
Filtere Community-Räume
// Group rooms
// Group rooms
Read Receipts List
Lesebestätigungs-Liste
// Read Receipts
// Read Receipts
Read:
Gelesen:
Media library
Mediathek
// Media picker
// Media picker
Library
Bibliothek
// Media picker
Select
Wähle
Take photo
Foto aufnehmen
// Image picker
// Image picker
Choose from library
Aus der Mediathek auswählen
Directory
Verzeichnis
// Directory
// Directory
Select a directory
Wähle ein Verzeichnis
All rooms on %@ server
Alle Räume auf %@ Server
All native Matrix rooms
Alle nativen Matrix-Räume
Type a homeserver to list public rooms from
Gib einen Heimserver ein, um davon öffentliche Räume zu listen
matrix.org
matrix.org
%tu membership changes
%tu Änderungen der Mitgliedschaft
// Events formatter
// Events formatter
%@ widget added by %@
Widget %@ wurde von %@ hinzugefügt
%@ widget removed by %@
Widget %@ wurde von %@ entfernt
VoIP conference added by %@
VoIP-Konferenz von %@ hinzugefügt
VoIP conference removed by %@
VoIP-Konferenz von %@ entfernt
Re-request encryption keys
Verschlüsselungsschlüssel neu anfordern
from your other sessions.
von deinen anderen Sitzungen anfragen.
(edited)
(bearbeitet)
Connecting…
Verbinden…
Ringing…
Läuten…
Call ended
Anruf beendet
Call ended • %@
Anruf beendet • %@
Incoming voice call
Eingehender Anruf
Incoming video call
Eingehender Videoanruf
Active voice call
Aktiver Sprachanruf
Active video call
Aktiver Videoanruf
Call declined
Anruf abgelehnt
Missed voice call
Verpasster Anruf
Missed video call
Verpasster Videoanruf
Connection failed
Verbindung fehlgeschlagen
@Prodigio Herzlich Willkommen bei den Übersetzern :D
Diese Räume kannst du gerne joinen wenn du willst: #element-translations:matrix.org und #element-translation-de:matrix.org
Call back
Zurückrufen
Decline
Ablehnen
Answer
Annehmen
Retry
Erneut versuchen
End call
Anruf beenden
Group call
Gruppenanruf
Join
Beitreten
Leave
Verlassen
%@ in %@
%@ in %@
Message deleted
Nachricht gelöscht
You added the widget: %@
Du hast das Widget hinzugefügt: %@
// Events formatter with you
// Events formatter with you
You removed the widget: %@
Du hast das Widget entfernt: %@
You added VoIP conference
Du hast eine VoIP-Konferenz hinzugefügt
You removed VoIP conference
Du hast eine VoIP-Konferenz entfernt
or
oder
// Others
// Others
You
Du
Today
Heute
Yesterday
Gestern
The Internet connection appears to be offline.
Keine Verbindung zum Internet.
You're offline
Du bist offline
You're offline, check your connection.
Du bist offline, überprüfe deine Internetverbindung.
Could not connect to the homeserver.
Konnte keine Verbindung zum Heimserver herstellen.
Public Rooms (at %@):
Öffentliche Räume (at %@):
The application has crashed last time. Would you like to submit a crash report?
Die Applikation ist letztes Mal abgestürzt. Möchtest du einen Absturzbericht senden?
You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to submit a bug report?
Du scheinst das Gerät frustriert zu schütteln. Möchtest du einen Fehlerbericht senden?
Do not ask again
Nicht erneut nachfragen
%@ doesn't have permission to use Camera, please change privacy settings
%@ hat keine Berechtigung die Kamera zu nutzen, bitte berechtigen
The camera is unavailable on your device
Die Kamera ist auf deinem Gerät nicht verfügbar
%@ doesn't have permission to access photo library, please change privacy settings
%@ hat keine Berechtigung zum Zugriff auf die Fotobibliothek. Bitte ändere die Datenschutzeinstellungen
%.1fK
%.1fK
%@ does not exist
%@ existiert nicht
Incoming voice call from %@
Eingehender Sprachanruf von %@
// Call
// Call
Incoming video call from %@
Eingehender Videoanruf von %@
Incoming call…
Eingehender Anruf…
Incoming video call…
Eingehender Videoanruf…
There is already a call in progress.
Es existiert bereits ein Gespräch.
Failed to join the conference call.
Konferenzgespräch konnte nicht betreten werden.
Unable to start conference call
Starten der Telefonkonferenz nicht möglich
Call failed due to misconfigured server
Anruf aufgrund eines falsch konfigurierten Servers fehlgeschlagen
Please ask the administrator of your homeserver %@ to configure a TURN server in order for calls to work reliably.
Bitte die Administration deines Heimservers %@, einen TURN-Server zu konfigurieren, damit Anrufe zuverlässig funktionieren.
Alternatively, you can try to use the public server at %@, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings
Alternativ kannst du versuchen, den öffentlichen Server unter %@ zu verwenden. Dieser wird nicht so zuverlässig sein, und deine IP-Adresse wird mit ihm geteilt. Du kannst dies auch in den Einstellungen konfigurieren
Try using %@
Versuche es mit %@
Resume
Fortsetzen
Incoming call
Eingehender Anruf
// No VoIP support
// No VoIP support
%@ is calling you but %@ does not support calls yet.
You can ignore this notification and answer the call from another device or you can reject it.
%@ ruft dich an, aber %@ unterstützt derzeit keine Anrufe.
Du kannst diese Benachrichtung ignorieren und den Anruf von einem anderen Gerät annehmen oder ihn abweisen.
Help improve %@
Hilf dabei %@ zu verbessern
// Analytics
Help us identify issues and improve %@ by sharing anonymous usage data. To understand how people use multiple devices, we’ll generate a random identifier, shared by your devices.
Hilf uns dabei Probleme zu identifizieren und %@ zu verbessern, indem du anonyme Nutzungsdaten teilst. Um zu verstehen, wie Personen mehrere Geräte benutzen, werden wir eine zufällige Kennung generieren, die zwischen deinen Geräten geteilt wird.
You previously consented to share anonymous usage data with us. Now, to help understand how people use multiple devices, we’ll generate a random identifier, shared by your devices.
Du hast in der Vergangenheit bereits zugestimmt anonyme Nutzungsdaten mit uns zu teilen. Jetzt werden wir als Hilfe, um zu verstehen, wie Personen mehrere Geräte benutzen, eine zufällige Kennung generieren, die zwischen deinen Geräten geteilt wird.
You can read all our terms %@.
Du kannst unsere gesamten Bedingungen %@ nachlesen.
/* Note: The placeholder is for the contents of analytics_prompt_terms_link_new_user */
here
hier
Read all our terms %@. Is that OK?
Alle unsere Bedingungen lesen %@. Bist du damit einverstanden?
/* Note: The placeholder is for the contents of analytics_prompt_terms_link_upgrade */
here
hier
We <b>don't</b> record or profile any account data
Wir erfassen und analysieren <b>keine</b> Accountdaten
/* Note: The word "don't" is formatted in bold */
We <b>don't</b> share information with third parties
Wir senden <b>keine</b> Informationen an Dritte
/* Note: The word "don't" is formatted in bold */
You can turn this off anytime in settings
Du kannst dies jederzeit in den Einstellungen deaktivieren
Not now
Nicht jetzt
Yes, that's fine
Das ist Okay
Stop sharing
Teilen beenden
%@ now supports end-to-end encryption but you need to log in again to enable it.
You can do it now or later from the application settings.
%@ unterstützt nun Ende-zu-Ende Verschlüsselung. Um sie zu aktivieren musst du dich erneut anmelden.
Du kannst sie nun aktivieren oder später in den Einstellungen.
// Crypto
// Crash report
// Crypto
You need to log back in to generate end-to-end encryption keys for this session and submit the public key to your homeserver.
This is a once off; sorry for the inconvenience.
Du musst dich erneut anmelden um Ende-zu-Ende Schlüssel für diese Sitzung zu erstellen und zum Server zu senden.
Dies ist nur einmal notwendig.
New Key Backup
Neue Schlüsselsicherung
// Key backup wrong version
// Key backup wrong version
A new secure message key backup has been detected.
If this wasn’t you, set a new Security Phrase in Settings.
Eine neues Schlüsselbackup wurde erkannt.
Wenn dies nicht der Fall war, lege in den Einstellungen eine neue Sicherungsphrase fest.
Settings
Einstellungen
It was me
Das war ich
Bug Report
Fehlermeldung
// Bug report
// Bug report
Please describe the bug. What did you do? What did you expect to happen? What actually happened?
Beschreibe den Fehler. Was hast du gemacht? Was hast du erwartet? Was ist tatsächlich passiert?
Crash Report
Absturzmeldung
Please describe what you did before the crash:
Bitte beschreibe was du vor dem Absturz gemacht hast:
In order to diagnose problems, logs from this client will be sent with this bug report. If you would prefer to only send the text above, please untick:
Um Probleme analysieren zu können, werden Protokolldateien dieser Anwendung mit dem Fehlerbericht gesendet. Wenn du nur den Text oben senden willst, bitte abwählen:
Send logs
Sende Protokolldateien
Send screenshot
Sende Bildschirmfoto
Collecting logs
Sammele Protokolle
Uploading report
Bericht hochladen
Send
Senden
Continue in background
Im Hintergrund fortfahren
No integrations server configured
Kein Integrations-Server konfiguriert
// Widget
// Widget
Failed to connect to integrations server
Verbindung zum Integrations-Server fehlgeschlagen
You need permission to manage widgets in this room
Du brauchst die Berechtigung um Widgets in diesem Raum zu verwalten
// Widget
Widget creation has failed
Widget-Erstellung fehlgeschlagen
You don't currently have any stickerpacks enabled.
Du hast aktuell keine Aufkleberpakete aktiviert.
Add some now?
Welche hinzufügen?
Refresh
Aktualisierung
Open in browser
Im Browser öffnen
Revoke access for me
Zugriff für mich widerrufen
Remove for everyone
Für alle entfernen
You need to be able to invite users to do that.
Du musst Benutzer einladen dürfen, um dies zu tun.
// Widget Integration Manager
// Widget Integration Manager
Unable to create widget.
Erstellen des Widgets nicht möglich.
Failed to send request.
Übertragung der Anfrage fehlgeschlagen.
This room is not recognised.
Dieser Raum wurde nicht erkannt.
Power level must be positive integer.
Berechtigungslevel muss eine positive Zahl sein.
You are not in this room.
Du bist nicht in diesem Raum.
You do not have permission to do that in this room.
Du bist nicht berechtigt, dies in diesem Raum zu tun.
Missing room_id in request.
room_id fehlt in der Anfrage.
Missing user_id in request.
user_id fehlt in der Anfrage.
Room %@ is not visible.
Raum %@ ist nicht sichtbar.
You need to enable integration manager in settings
Du musst den Integrationsmanager in den Einstellungen aktivieren
Integrations
Integrationen
// Widget Picker
// Widget Picker
Manage integrations…
Integrationen verwalten …
Load Widget
Widget laden
// Room widget permissions
// Room widget permissions
This widget was added by:
Dieses Widget wurde hinzugefügt von:
Using it may set cookies and share data with %@:
Bei Benutzung werden vermutlich Cookies gesetzt und Daten geteilt mit %@:
Using it may share data with %@:
Bei Benutzung werden vermutlich Daten geteilt mit %@:
Your display name
Dein Anzeigename
Your avatar URL
Deine Avatar-URL
Your user ID
Deine Benutzer-ID
Your theme
Dein Thema
Widget ID
Widget-ID
Room ID
Raum-ID
Login in the main app to share content
Melde dich in der Hauptanwendung an um Inhalte zu teilen
// Share extension
// Share extension
Failed to send. Check in the main app the encryption settings for this room
Senden fehlgeschlagen. Prüfe in der Hauptanwendung die Verschlüsselungseinstellungen für diesen Raum
Video will be sent in low quality
Das Video wird in niedriger Qualität gesendet werden
Send in %@ for better quality, or send in low quality below.
Für eine bessere Qualität sende es in %@ oder sende es in niedriger Qualität.
Send now
Jetzt senden
Encryption key request
Verschlüsselungs-Schlüsselanfrage
// Room key request dialog
// Room key request dialog
You added a new session '%@', which is requesting encryption keys.
Du hast die neue Sitzung '%@' hinzugefügt, welche Verschlüsselungs-Schlüssel anfordert.
Your unverified session '%@' is requesting encryption keys.
Deine nicht-verifizierte Sitzung '%@' fragt Verschlüsselungs-Schlüssel an.
Start verification…
Starte Verifikation…
Share without verifying
Teile ohne zu verifizieren
Ignore request
Ignoriere Anfrage
To continue using the %@ homeserver you must review and agree to the terms and conditions.
Um den %@ -Heimserver weiter zu verwenden, musst du die Geschäftsbedingungen sichten und ihnen zustimmen.
// GDPR
// GDPR
Review now
Jetzt sichten
To continue, accept the below terms and conditions
Zum Fortfahren musst du die Nutzungsbedingungen akzeptieren
// Service terms
Accept
Akzeptieren
Decline
Ablehnen
This can be disabled anytime in settings.
Dies kann jederzeit in den Einstellungen deaktiviert werden.
IDENTITY SERVER TERMS
NUTZUNGSBEDINGUNGEN IDENTITÄTSSERVER
INTEGRATION MANAGER TERMS
NUTZUNGSBEDINGUNGEN INTEGRATIONSMANAGER
This will allow someone to find you if they have your phone number or email saved in their phone contacts.
Dies erlaubt Personen, die deine Telefonnummer oder E-Mail in ihren Kontakten hat, dich zu finden.
This will allow you to use bots, bridges, widgets and sticker packs.
Dies wird dir die Verwendung von Bots, Brücken und Sticker-Paketen ermöglichen.
Identity Server
Indentitätsserver
// Alert explaining what an identity server / integration manager is.
Integration Manager
Integrationsmanager
An identity server helps you find your contacts, by looking up their phone number or email address, to see if they already have an account.
Der Identitätsserver sucht anhand der Telefonnummern und E-Mails deiner Kontakte nach ihren Matrix-Accounts.
An integration manager lets you add features from third parties.
Ein Integrationsmanager erlaubt dir, externe Funktionen hinzuzufügen.
Check to accept %@
Prüfen um zu akzeptieren %@
Deactivate Account
Deaktiviere Konto
// Deactivate account
This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server.
Dies wird deinen Konto permanent unbenutzbar machen. Du wirst dich nicht erneut anmelden können und keiner wird in der Lage sein, dieselbe Nutzer-ID erneut zu registrieren. Alle Räume, in denen dein Konto ist, werden verlassen und deine Kontodaten werden vom Identitätsserver gelöscht.
This action is irreversible.
Diese Aktion ist irreversibel.
Deactivating your account
Dein Konto deaktivieren
does not by default cause us to forget messages you have sent.
wird standardmäßig nicht dafür sorgen, dass wir alle Nachrichten löschen, die du gesendet hast.
If you would like us to forget your messages, please tick the box below
Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Wenn du möchtest, dass wir deine Nachrichten löschen, wähle das Auswahlfeld unten aus.
Die Sichtbarkeit der Nachrichten in Matrix ist wie bei E-Mails: Wenn wir deine Nachrichten löschen, werden sie nicht mehr mit neuen oder nicht registrierten Benutzer geteilt. Bereits registrierte Nutzer behalten den Zugriff auf ihre Kopie deiner Nachrichten.
Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (
Bitte alle Nachrichten vergessen, die ich gesendet habe, wenn mein Konto deaktiviert wird (
Warning
Warnung
: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)
: Dies wird dafür sorgen, dass zukünftige Nutzer eine unvollständige Konversation sehen)
Deactivate account
Konto deaktiveren
Deactivate Account
Konto deaktivieren
To continue, please enter your Matrix account password
Zum Fortfahren, gib bitte das Passwort deines Matrix-Kontos ein
Request Sent
Anfrage gesendet
// Re-request confirmation dialog
// Re-request confirmation dialog
Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session.
Bitte %@ auf einem anderen Gerät öffnen, das die Nachricht entschlüsseln kann, damit es die Schlüssel an diese Sitzung senden kann.
Secure Backup
Verschlüsselte Sicherung
// MARK: Secure backup setup
// Intro
Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server.
Verhindere, den Zugriff auf verschlüsselte Nachrichten und Daten zu verlieren, indem du die Verschlüsselungs-Schlüssel auf deinem Server sicherst.
Use a Security Key
Benutze einen Sicherheitsschlüssel
Generate a security key to store somewhere safe like a password manager or a safe.
Generiere einen Sicherheitsschlüssel, den du in einem Passwort-Manager oder Tresor sicher aufbewahren solltest.
Use a Security Phrase
Benutze Sicherungsphrase
Enter a secret phrase only you know, and generate a key for backup.
Gib eine geheime Phrase ein, die nur du kennst, um einen Schlüssel für die Sicherung zu generieren.
A backup for messages already exists
Eine Sicherheitskopie für Nachrichten existiert bereits
Unlock it to reuse it in the secure backup or delete it to create a new messages backup in the secure backup.
Entsperre es, um es in der sicheren Datensicherung wiederzuverwenden, oder lösche es, um eine neue Nachrichtensicherung zu erstellen.
Unlock it
Entschlüsseln
Delete it
Lösche es
Are your sure?
Bist du sicher?
// Cancel
If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.
You can also set up Secure Backup & manage your keys in Settings.
Wenn du jetzt abbrichst und den Zugriff zu deinen Sitzungen verlierst, kannst du verschlüsselte Nachrichten und Daten verlieren.
Du kannst auch eine Sicherung einrichten und deine Schlüssel in den Einstellungen verwalten.
Secure Backup
Verschlüsselte Sicherung
// Banner
Safeguard against losing access to encrypted messages & data
Absicherung gegen den Zugriffsverlust auf verschlüsselte Nachrichten und Daten
Key Backup
Sicherheitskopie des Schlüssels
// MARK: Key backup setup
Are you sure?
Bist du sicher?
You may lose secure messages if you log out or lose your device.
Du könntest deine verschlüsselten Mitteilungen verlieren wenn du dich abmeldest oder dein Gerät verlierst.
Skip
Überspringen
Never lose encrypted messages
Verliere niemals verschlüsselte Nachrichten
// Intro
Messages in encrypted rooms are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.
Securely back up your keys to avoid losing them.
Nachrichten in verschlüsselten Räumen werden durch Ende-zu-Ende-Verschlüsselung gesichert. Nur Du und der/die Empfänger haben die Schlüssel zum Lesen dieser Nachrichten.
Sichere deine Schlüssel auf einer sicheren Art, um sie nicht zu verlieren.
Start using Key Backup
Beginne Schlüsselsicherung zu nutzen
Connect this device to Key Backup
Verbinde dieses Gerät mit einer Schlüsselsicherung
(Advanced)
(Erweitert)
Manually export keys
Schlüssel manuell exportieren
Secure your backup with a Security Phrase
Sichere dein Backup mit einer Sicherungsphrase
// Passphrase
We'll store an encrypted copy of your keys on our server. Protect your backup with a phrase to keep it secure.
For maximum security, this should be different from your Matrix account password.
Wir speichern eine verschlüsselte Kopie deiner Schlüssel auf unserem Server. Schütze sie mit einer Passphrase, um sie sicher zu halten.
Für maximale Sicherheit sollte sich dies von dem Passwort deines Matrix-Kontos unterscheiden.
Enter
Eingeben
Enter phrase
Sicherungsphrase eingeben
Great!
Gut!
Try adding a word
Versuche ein Wort hinzuzufügen
Confirm
Bestätigen
Confirm phrase
Sicherungsphrase bestätigen
Great!
Gut!
phrase doesn’t match
Sicherungsphrase inkorrekt
Set Phrase
Sicherungsphrase setzen
Or, secure your backup with a Security Key, saving it somewhere safe.
Oder sichere deine Sicherung mit einem Sicherungsschlüssel und speichere sie an einem sicheren Ort ab.
(Advanced) Set up with Security Key
(Erweitert) Mit Sicherungsschlüssel einrichten
Success!
Erfolgreich!
// Success
Your keys are being backed up.
Your Security Key is a safety net - you can use it to restore access to your encrypted messages if you forget your passphrase.
Keep your Security Key somewhere very secure, like a password manager (or a safe).
Deine Schlüssel werden gesichert.
Dein Sicherungsschlüssel ist wie ein Schutznetz - Du kannst damit den Zugriff auf deine verschlüsselten Nachrichten wiederherstellen, wenn du deine Passphrase vergisst.
Bewahre ihn an einem sicheren Ort wie einem Passwortmanager oder Tresor auf.
// Success from passphrase
// Success from passphrase
Save Security Key
Sicherungsschlüssel speichern
Done
Erledigt
Your keys are being backed up.
Make a copy of this Security Key and keep it safe.
Deine Schlüssel werden gesichert.
Erstelle eine Kopie des Sicherungsschlüssels und bewahre ihn sicher auf.
// Success from recovery key
// Success from recovery key
Security Key
Sicherungsschlüssel
Make a Copy
Mache eine Kopie
I've made a copy
Ich fertigte eine Kopie an
Your keys are being backed up.
Deine Schlüssel werden gesichert.
// Success from secure backup
Secure Messages
Nachrichten sichern
// MARK: Key backup recover
Incorrect Security Phrase
Falsche Sicherungsphrase
Backup could not be decrypted with this phrase: please verify that you entered the correct Security Phrase.
Sicherung konnte mit dieser Phrase nicht entschlüsselt werden: Bitte stelle sicher, dass du die richtige Sicherungsphrase eingegeben hast.
Security Key Mismatch
Ungültiger Sicherungsschlüssel
Backup could not be decrypted with this key: please verify that you entered the correct Security Key.
Sicherung konnte mit diesem Schlüssel nicht entschlüsselt werden: Bitte stelle sicher, dass du den richtigen Sicherungsschlüssel eingegeben hast.
Restoring backup…
Sicherung wird wiederhergestellt…
// Recover from private key
// Recover from private key
%@%% Complete
%@% % abgeschlossen
Use your Security Phrase to unlock your secure message history
Nutze deine Sicherungsphrase, um deinen sicheren Nachrichtenverlauf zu entschlüsseln
// Recover from passphrase
Enter
Eingeben
In welchem Kontext wird diese Zeichenkette genutzt? Geht es um "eintreten" oder "eingeben"?
"Enter" something for the backup. Irgendetwas zum Thema Sicherung wohl "eingeben".
Enter Phrase
Phrase eingeben
Unlock History
Historie entschlüsseln
Don’t know your Security Phrase? You can
Kennst deine Sicherungsphrase nicht? Du kannst
use your Security Key
deinen Sicherungsschlüssel nutzen
.
.
Use your Security Key to unlock your secure message history
Nutze deinen Sicherungsschlüssel, um deinen Nachrichtenverlauf zu entschlüsseln
// Recover from recovery key
Enter
Eingeben
Enter Security Key
Sicherungsschlüssel eingeben
Unlock History
Verlauf entschlüsseln
Lost your Security Key You can set up a new one in settings.
Hast du deinen Sicherungsschlüssel verloren? Du kannst in den Einstellungen einen neuen einrichten.
Backup Restored!
Sicherung wiederhergestellt!
// Success
Done
Erledigt
Sign out
Abmelden
// MARK: Sign out warning
Are you sure you want to sign out?
Bist du sicher, dass du dich abmelden möchtest?
Are you sure you want to sign out?
Bist du sicher, dass du dich abmelden möchtest?
Sign out
Abmelden
You’ll lose access to your encrypted messages if you sign out now
Du verlierst den Zugriff auf deine verschlüsselten Nachrichten, wenn du dich jetzt abmeldest
Start using Secure Backup
Richte sichere Datensicherung ein
I don't want my encrypted messages
Ich brauche meine verschlüsselten Nachrichten nicht
You'll lose your encrypted messages
Du wirst deine verschlüsselten Nachrichten verlieren
You'll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out.
Du verlierst den Zugriff auf deine verschlüsselten Nachrichten, es sei denn, du sicherst deine Schlüssel, bevor du dich abmeldest.
Sign out
Abmelden
Backup
Sicherung
Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages.
Schlüsselsicherung läuft. Wenn du dich jetzt abmeldest, verlierst du den Zugriff auf deine verschlüsselten Nachrichten.
I don't want my encrypted messages
Ich brauche meine verschlüsselten Nachrichten nicht
I'll wait
Ich werde warten
Verify session
Sitzung verifizieren
// MARK: - Device Verification
// MARK: - Device Verification
Verify your new session
Neue Sitzung verifizieren
Verify this session
Verifiziere diese Sitzung
Verify them
Gegenüber verifizieren
Compare the unique emoji, ensuring they appear in the same order.
Vergleiche die Emojis und kontrolliere, dass sie in derselben Reihenfolge angezeigt werden.
Compare the numbers, ensuring they appear in the same order.
Vergleiche die Zahlen und stell sicher, dass sie in derselben Reihenfolge angezeigt werden.
The other party cancelled the verification.
Die Gegenstelle hat die Überprüfung abgebrochen.
The verification has been cancelled. Reason: %@
Die Verifikation wurde abgebrochen. Grund: %@
Cannot load session information.
Konnte Sitzungsinformationen nicht laden.
Incoming Verification Request
Eingehende Verifikationsanfrage
// MARK: Incoming
// Mark: Incoming
Verify this session to mark it as trusted. Trusting sessions of partners gives you extra peace of mind when using end-to-end encrypted messages.
Überprüfe diese Sitzung, um sie als vertrauenswürdig zu markieren. Sitzungen von Partnern zu vertrauen gibt dir zusätzliche Sicherheit bei der Verwendung von Ende-zu-Ende verschlüsselten Nachrichten.
Verifying this session will mark it as trusted, and also mark your session as trusted to the partner.
Wenn du diese Sitzung verifizierst, wird sie für dich und für dein Gegenüber als vertrauenswürdig gekennzeichnet.
Verify by comparing a short text string
Verifizieren durch Vergleichen eines kurzen Textes
// MARK: Start
// MARK: Start
Waiting for partner to accept…
Warten auf Annahme durch Partner…
Nothing appearing? Not all clients support interactive verification yet. Use legacy verification.
Passiert nichts? Noch nicht alle Anwendungen unterstützen die interaktive Verifizierung. Verwende die alte Verifizierungsmethode.
Begin Verifying
Beginne Verifizierung
Use Legacy Verification
Verwende alte Verifizierungsmethode
New login. Was this you?
Neue Anmeldung. Warst du das?
// MARK: Self verification start
// New login
Verify the new login accessing your account: %@
Bestätige neue Anmeldung zu deinem Konto: %@
Verify
Überprüfen
Start verification
Überprüfung starten
Use this session to verify your new one, granting it access to encrypted messages.
Benutze diese Sitzung um deine Neue zu verifizieren. Erlaube Zugriff auf die verschlüsselten Nachrichten.
Waiting…
Warten …
Verify this session
Verifiziere diese Sitzung
// Current session
Other users may not trust it.
Andere Benutzer vertrauen ihr vielleicht nicht.
Verify
Überprüfen
App updated
App aktualisiert
// Legacy to Rust security upgrade
Secure messaging has been improved with the latest update. Please re-verify your device.
Verschlüsselte Kommunikation wurde mit der neuesten Aktualisierung verbessert. Bitte verifiziere deine Geräte erneut.
You have unverified sessions
Du hast nicht verifizierte Sitzungen
// Unverified sessions
Review to ensure your account is safe.
Überprüfe sie, um ein sicheres Konto gewährleisten zu können.
Review
Überprüfung
Complete security
Sicherheit vervollständigen
// MARK: Self verification wait
Verify this login
Diese Anmeldung verifizieren
Verify this session from one of your other sessions, granting it access to encrypted messages.
Use the latest %@ on your other devices:
Überprüfe diese Sitzung von einer anderen aus, um Zugriff auf die verschlüsselten Nachrichten zu erhalten.
Benutze die neuest %@-Sitzung auf deinem anderen Gerät:
This works with %@ and other cross-signing capable Matrix clients.
Dies funktioniert mit %@ oder einer anderen Matrix-Anwendung, die Quersignierung unterstützt.
Open %@ on your other device
Öffne %@ auf deinem anderen Gerät
You need to verify this session in order to read your secure message history.
Open Element on one of your other devices and follow the instructions.
Du musst diese Sitzung verifizieren, um deinen verschlüsselten Nachrichtenverlauf lesen zu können.
Öffne Element auf einem deiner anderen Geräte und folge den Anweisungen.
Use Security Key
Sicherungsschlüssel verwenden
Use Security Phrase or Key
Sicherungsphrase oder -schlüssel verwenden
Can't access an existing %@ session?
Du hast keinen Zugriff auf eine bestehende %@-Sitzung?
Checking for other verification capabilities ...
Nach anderen Überprüfungsfunktionen suchen …
Compare emoji
Vergleiche Emojis
// MARK: Verify
Compare numbers
Vergleiche Zahlen
They don't match
Sie passen nicht
They match
Sie passen
For ultimate security, use another trusted means of communication or do this in person.
Für ultimative Sicherheit verwende ein anderes vertrauenswürdiges Kommunikationsmittel oder mache es persönlich.
Manually Verify by Text
Verifiziere manuell mit einem Text
// MARK: Manually Verify Device
Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:
Vergleiche die folgenden Zeichen mit den Einstellungen in der Sitzung des anderen Nutzers und bestätige:
Session name
Sitzungsname
Session ID
Sitzungs-ID
Session key
Sitzungsschlüssel
If they don't match, the security of your communication may be compromised.
Falls sie nicht übereinstimmen, wurde die Kommunikation vielleicht kompromittiert.
Verify
Überprüfen
Waiting for partner to confirm…
Warten auf Bestätigung des Gegenüber…
// Device
Verified!
Verifiziert!
// MARK: Verified
// Device
// MARK: Verified
Got it
Verstanden
New session verified!
Neue Sitzung verifiziert!
You can now read secure messages on your other session, and other users will know they can trust it.
Du kannst nun sichere Nachrichten in deiner anderen Sitzung lesen. Andere Benutzer wissen, dass sie ihr vertrauen können.
You can now read secure messages on your new device, and other users will know they can trust it.
Du kannst nun sichere Nachrichten auf deinem neuen Gerät lesen. Andere Benutzer wissen, dass sie ihm vertrauen können.
You can now read secure messages on this device, and other users will know they can trust it.
Du kannst nun sichere Nachrichten auf diesem Gerät lesen. Andere Benutzer wissen, dass sie ihm vertrauen können.
Messages with this user are end-to-end encrypted and can't be read by third parties.
Nachrichten mit diesem Gegenüber sind Ende-zu-Ende verschlüsselt und können nicht von Dritten gelesen werden.
// User
Dog
Hund
// MARK: Emoji
// MARK: Emoji
Cat
Katze
Lion
Löwe
Horse
Pferd
Unicorn
Einhorn
Pig
Schwein
Elephant
Elefant
Rabbit
Kaninchen
Panda
Panda
Rooster
Hahn
Penguin
Pinguin
Turtle
Schildkröte
Fish
Fisch
Octopus
Oktopus
Butterfly
Schmetterling
Flower
Blume
Tree
Baum
Cactus
Kaktus
Mushroom
Pilz
Globe
Globus
Moon
Mond
Cloud
Wolke
Fire
Feuer
Banana
Banane
Apple
Apfel
Strawberry
Erdbeere
Corn
Mais
Pizza
Pizza
Cake
Kuchen
Heart
Herz
Smiley
Lächeln
Robot
Roboter
Hat
Hut
Glasses
Brille
Spanner
Schraubenschlüssel
Santa
Nikolaus
Thumbs up
Daumen hoch
Umbrella
Regenschirm
Hourglass
Sanduhr
Clock
Uhr
Gift
Geschenk
Light Bulb
Glühbirne
Book
Buch
Pencil
Bleistift
Paperclip
Büroklammer
Scissors
Schere
Lock
Schloss
Key
Schlüssel
Hammer
Hammer
Telephone
Telefon
Flag
Flagge
Train
Zug
Bicycle
Fahrrad
Aeroplane
Flugzeug
Rocket
Rakete
Trophy
Pokal
Ball
Ball
Guitar
Gitarre
Trumpet
Trompete
Bell
Glocke
Anchor
Anker
Headphones
Kopfhörer
Folder
Ordner
Pin
Stecknadel
File upload
Datei hochladen
// MARK: File upload
// MARK: File upload
File type not supported.
Dateityp wird nicht unterstützt.
Reactions
Reaktionen
// MARK: Emoji picker
// MARK: Emoji picker
Smileys & People
Smileys und Menschen
Animals & Nature
Tiere und Natur
Food & Drink
Essen und Trinken
Activities
Aktivitäten
Travel & Places
Reisen und Orte
Objects
Objekte
Symbols
Symbole
Flags
Flaggen
Reactions
Reaktionen
// MARK: Reaction history
// MARK: Reaction history
Add an identity server in your settings to invite by email.
Füge in den Einstellungen einen Identitätsserver hinzu, um per E-Mail einzuladen.
// Generic errors
// Generic errors
You can't do this from %@ mobile.
Dies ist in der Mobilvariante von %@ nicht möglich.
Error
Fehler
// MARK: - Key Verification
You need to bootstrap cross-signing first.
Du musst erst die Quersignatur einrichten.
Verification request
Verifizierungsanfrage
// Tiles
Verification sent
Verifizierung gesendet
Data loading…
Daten laden…
Waiting…
Warten …
Expired
Abgelaufen
You cancelled
Du brachst ab
%@ cancelled
%@ hat abgebrochen
You accepted
Du hast akzeptiert
Accept
Annehmen
Decline
Ablehnen
Verified
Verifiziert
Unstrusted sign in
Nicht vertrauenswürdige Anmeldung
%@ wants to verify
%@ möchte verifizieren
// Incoming key verification request
Verify by scanning
Verifizierung durch Scannen eines QR-Codes
// MARK: QR code
Scan the code to securely verify each other.
Zum gegenseitigen Verifizieren scanne den QR-Code.
Scan the code below to verify:
Scanne den Code unten zur Überprüfung:
Verify by comparing unique emoji.
Überprüfung durch den Vergleich einzigartiger Emojis.
Scan their code
Scanne Code des Gegenübers
Scan with this device
Mit diesem Gerät scannen
Can't scan?
Scannen nicht möglich?
Verify by emoji
Verifizierung durch Emojis
Did the other user successfully scan the QR code?
Hat dein Gegenüber den QR-Code erfolgreich gescannt?
Code validated!
Code erfolgreich überprüft!
QR code has been successfully validated.
Der QR-Code wurde erfolgreich validiert.
Scan QR code
QR-Code einlesen
Point your camera at the QR code displayed on their device to verify their session
Richte deine Kamera auf den QR-Code des anderen Gerätes, um die Sitzung der anderen Person zu verifizieren
Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify this session
Richte deine Kamera auf den QR-Code deines anderen Gerätes, um diese Sitzung zu verifizieren
Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify your session
Richte deine Kamera auf den QR-Code deines anderen Gerätes, um deine Sitzung zu verifizieren
Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify your new session
Richte deine Kamera auf den QR-Code deines anderen Gerätes, um deine neue Sitzung zu verifizieren
Almost there! Waiting for confirmation…
Fast geschafft! Warte auf Bestätigung …
// MARK: Scan confirmation
// Scanning
// Scanning
Waiting for %@…
Warte auf %@ …
Waiting for other device…
Warte auf das andere Gerät…
Almost there!
Fast da!
// Scanned
// Scanned
Is %@ showing the same shield?
Zeigt %@ dasselbe Schild an?
Is the other device showing the same shield?
Zeigt das andere Gerät das gleiche Schild an?
Start verification
Verifizierung starten
// MARK: - User verification
// Start
For extra security, verify
Für zusätzliche Sicherheit verifizieren
by checking a one-time code on both your devices.
indem ein einmaliger Code auf beiden Geräten überprüft wird.
Waiting for %@…
Warte auf %@ …
To be secure, do this in person or use another way to communicate.
Um sicher zu sein, tut dies persönlich oder verwendet einen anderen Kommunikationsweg.
Trusted
Vertraut
// Sessions list
Warning
Warnung
Unknown
Unbekannt
Messages with this user in this room are end-to-end encrypted and can’t be read by third parties.
Nachrichten mit diesem Gegenüber sind Ende-zu-Ende verschlüsselt und können nicht von Dritten gelesen werden.
Sessions
Sitzungen
Trusted
Vertraut
Not trusted
Nicht vertraut
Trusted
Vertraut
// Session details
Not Trusted
Nicht vertraut
This session is trusted for secure messaging because you verified it:
Diese Sitzung ist für sichere Nachrichtenübertragung vertrauenswürdig, da du sie überprüft hast:
This session is trusted for secure messaging because
Dieser Sitzung wird für sichere Nachrichtenübertragung vertraut, weil
verified it:
verifiziert:
Verify this session to mark it as trusted & grant it access to encrypted messages:
Verifiziere diese Sitzung, um sie als vertrauenswürdig zu markieren, und gewähren ihr Zugriff auf verschlüsselte Nachrichten:
signed in using a new session:
hat sich in einer neuen Sitzung angemeldet:
Until this user trusts this session, messages sent to and from it are labelled with warnings. Alternatively, you can manually verify it.
Bis dieser Benutzer dieser Sitzung vertraut, werden an und von ihm gesendete Nachrichten mit Warnungen gekennzeichnet. Alternativ kannst du dies manuell überprüfen.
If you didn’t sign in to this session, your account may be compromised.
Wenn du dich nicht zu dieser Sitzung angemeldet hast, ist dein Konto möglicherweise gefährdet.
Interactively Verify
Interaktiv überprüfen
Manually Verify by Text
Überprüfe manuell mit einem Text
Manually verify
Manuell Verifizieren
Forgot or lost all recovery options?
Wiederherstellungsoptionen vergessen oder verloren?
// MARK: - Secrets recovery
Reset everything
Alles zurücksetzen
Security Phrase
Sicherungsphrase
// Recover with passphrase
Access your secure message history and your cross-signing identity for verifying other sessions by entering your Security Phrase.
Für Zugriff auf die Nachrichtenhistorie und Quersignatur gib deine Sicherungsphrase ein.
Use your Security Phrase to verify this device.
Nutze deine Sicherungsphrase um dieses Gerät zu verifizieren.
Enter
Eingeben
Enter Security Phrase
Gib die Sicherungsphrase ein
Use Phrase
Sicherungsphrase verwenden
Don’t know your Security Phrase? You can
Wenn du die Sicherungsphrase vergessen hast, kannst du
use your Security Key
den Sicherungsschlüssel nutzen
.
.
Unable to access secret storage
Auf sicheren Speicher kann nicht zugegriffen werden
Please verify that you entered the correct Security Phrase.
Bitte stell sicher, dass du die korrekte Sicherungsphrase eingegeben hast.
Security Key
Sicherungsschlüssel
// Recover with key
Access your secure message history and your cross-signing identity for verifying other sessions by entering your Security Key.
Gib den Sicherungsschlüssel ein, um auf die verschlüsselten Nachrichten und Quersignatur zuzugreifen. Mit der Quersignatur kannst du andere Sitzungen verifizieren.
Use your Security Key to verify this device.
Nutze deinen Sicherungsschlüssel, um dieses Gerät zu verifizieren.
Enter your Security Phrase to continue.
Zum Fortfahren gib deine Passphrase ein.
@wo80 Danke fürs Ausbessern von meinen Typos :D
Falls dir noch mehr Fehler auffallen, kannst du sie auch hier melden: https://matrix.to/#/#element-uebersetzung-feedback:matrix.org
Enter your Security Key to continue.
Zum Fortfahren gib deinen Sicherheitsschlüssel ein.
Enter
Eingeben
Enter Security Key
Sicherungsschlüssel eingeben
Use Key
Schlüssel benutzen
Unable to access secret storage
Auf sicheren Speicher kann nicht zugegriffen werden
Please verify that you entered the correct Security Key.
Überprüfe, dass du den richtigen Sicherungsschlüssel verwendest.
Save your Security Key
Speichere deinen Sicherheitsschlüssel
// MARK: - Secrets set up
// Recovery Key
Store your Security Key somewhere safe. It can be used to unlock your encrypted messages & data.
Bewahre deinen Sicherungsschlüssel an einem sicheren Ort auf. Mit ihm kannst du deine verschlüsselten Nachrichten wiederherstellen.
Loading…
Lädt…
Save
Speichern
Done
Erledigt
Keep it safe
Bewahre ihn sicher auf
✓ Print it and store it somewhere safe
✓ Save it on a USB key or backup drive
✓ Copy it to your personal cloud storage
✓ Drucke ihn aus und bewahre ihn an einem sicheren Ort auf
✓ Speichere ihn auf einem USB-Stick oder einem Sicherungslaufwerk
✓ Kopiere ihn zu deinem persönlichen Speicher im Netz
Set a Security Phrase
Setze Sicherheitsphrase
// Recovery passphrase
Enter a security phrase only you know, used to secure secrets on your server.
Gib eine Sicherheitsphrase ein, welche nur du kennst und deine Daten auf dem Server geheim halten soll.
Don't use your Matrix account password.
Benutze nicht das Passwort deines Matrix-Kontos.
Done
Fertig
Enter your Security Phrase again to confirm it.
Gib deine Sicherheitsphrase zur Bestätigung erneut ein.
Confirm
Bestätigen
Confirm phrase
Phrase bestätigen
Save your Security Phrase
Sichere deine Sicherheitsphrase
Remember your Security Phrase. It can be used to unlock your encrypted messages & data.
Erinnere dich an deine Sicherheitsphrase. Sie kann zum entschlüsseln der Nachrichten und Daten verwendet werden.
Reset everything
Alles zurücksetzen
// MARK: - Secrets reset
Only do this if you have no other device you can verify this device with.
Tu dies nur, wenn du kein anderes Gerät hast, mit dem du dieses Gerät überprüfen kannst.
If you reset everything
Falls du alles zurücksetzt
You will restart with no history, no messages, trusted devices or trusted users.
Du wirst ohne Nachrichtenverlauf, Nachrichten, vertraute Geräte oder vertraute Benutzer neustarten.
Reset
Zurücksetzen
Enter your Matrix account password to confirm
Gib zum Bestätigen das Passwort deines Matrix-Kontos ein
Set up encryption
Verschlüsselung einrichten
// MARK: - Cross-signing
// Banner
Verify your other devices easier
Verifiziere deine weiteren Geräte bequemer
Riot is now %@
Riot ist jetzt %@
// MARK: - Major update
We're excited to announce we've changed name! Your app is up to date and you're signed in to your account.
Wir sind begeistert unsere Namensänderung mitteilen zu können! Deine App ist auf dem neusten Stand und du bist mit deinem Konto angemeldet.
Learn more
Mehr erfahren
Got it
Verstanden
Welcome back.
Willkommen zurück.
// MARK: - PIN Protection
Welcome.
Willkommen.
Create a PIN for security
Erstelle eine PIN für mehr Sicherheit
Confirm your PIN
Bestätige deinen PIN
Confirm PIN to disable PIN
Bestätige PIN um die PIN zu deaktivieren
Confirm PIN to change PIN
PIN bestätigen um PIN zu ändern
Enter your PIN
Gib deine PIN ein
Forgot PIN
PIN vergessen
Reset PIN
PIN zurücksetzen
To reset your PIN, you'll need to re-login and create a new one
Um deine PIN zurückzusetzen, musst du dich erneut anmelden und eine neue erstellen
Reset
Zurücksetzen
PINs don't match
Die PINs stimmen nicht überein
Please try again
Bitte versuche es erneut
If you can't remember your PIN, tap the forgot PIN button.
Wenn du dich nicht an deine PIN erinnern kannst, drücke "PIN vergessen".
PIN
PIN
PIN & %@
PIN und %@
To reset your PIN, you'll need to re-login and create a new one.
Um deine PIN zurückzusetzen, musst du dich erneut anmelden und eine neue erstellen.
PIN enabled
PIN aktiviert
Enable PIN
PIN aktivieren
Change PIN
PIN ändern
For security reasons, this PIN isn’t available. Please try another PIN
Aus Sicherheitsgründen ist diese PIN nicht verfügbar. Bitte versuche es mit einer anderen PIN
Setting up a PIN lets you protect data like messages and contacts, so only you can access them by entering the PIN at the start of the app.
Das Einrichten einer PIN schützt Daten wie Nachrichten und Kontakten so, dass nur du Zugriff auf sie hast, indem du die PIN beim Starten der App eingibst.
Too many errors, you've been logged out
Zu viele Fehler. Du wurdest abgemeldet
Touch ID
Touch-ID
// MARK: - Biometrics Protection
Face ID
Face-ID
"Face ID" should remain untranslated as it is an intrinsic term, comparable to the brand name "Apple".
Enable %@
%@ aktivieren
Enable %@
%@ aktivieren
Enable %@
%@ aktivieren
Save yourself time
Spare Zeit
Disable %@
%@ deaktivieren
Disable %@
%@ deaktivieren
Authentication is needed to access your app
Authentifizierung wird benötigt, um deine App zu öffnen
Can't unlock app
Entsperren der App nicht möglich
To unlock, use %@ or log back in and enable %@ again
Zum Entsperren nutze %@ oder melde dich erneut an und reaktiviere %@
Log back in
Erneut anmelden
Retry
Erneut probieren
Create a new room
Erstelle einen neuen Raum
// MARK: - Searchable Directory View Controller
%@ Network
%@ Netzwerk
Name or ID
Name oder ID
New Room
Neuer Raum
// MARK: - Create Room
NAME
Name
Name
Name
TOPIC (OPTIONAL)
THEMA (OPTIONAL)
What is this room about?
Um was geht es in diesem Raum?
ENCRYPTION
VERSCHLÜSSELUNG
Enable Encryption
Verschlüsselung aktivieren
Encryption can’t be disabled afterwards.
Verschlüsselung kann im Nachhinein nicht deaktiviert werden.
WHO CAN ACCESS
Beitrittsberechtigte
Private Room (invite only)
Privater Raum (nur Eingeladene)
Space members
Space-Mitglieder
Public Room (anyone)
Öffentlicher Raum (jeder hat Zugriff)
Only people invited can find and join.
Nur sichtbar und betretbar für eingeladene Personen.
Anyone in Space name can find and join.
Sichtbar und betretbar für jeden im Space.
Only people invited can find and join, not just people in Space name.
Sichtbar und betretbar für alle eingeladenen Personen, nicht nur jene, die sich im Space befinden.
PROMOTION
BEFÖRDERUNG
Show in room directory
Im Raumverzeichnis zeigen
This will help people find and join.
Dadurch sind Sichtbarkeit und Zugang vereinfacht.
ADDRESS
ADRESSE
#testroom:matrix.org
#testraum:matrix.org
Suggest to space members
Space-Mitgliedern vorschlagen
Suggested rooms are promoted to space members as good to join.
Vorgeschlagene Räume werden Space-Mitgliedern empfohlen.
Creating room
Erstelle Raum
1 member
1 Mitglied
// MARK: - Room Info
%@ members
%@ Mitglieder
Other
Sonstige
Room Info
Raum-Info
Dial pad
Wähltastatur
// MARK: - Dial Pad
Transfer
Umleiten
// MARK: - Call Transfer
Users
Nutzer
Dial pad
Wähltastatur
Recent
Neulich
All
Alle
Error
Fehler
Call transfer failed
Rufumleitung fehlgeschlagen
Syncing your conversations
Synchronisiere deine Unterhaltungen
// MARK: - Launch loading
This may take a little longer.
Thanks for your patience.
Das könnte eine Weile dauern.
Danke für deine Geduld.
Welcome to %@,
%@
Willkommen bei %@,
%@
// MARK: - Home
The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Tap the + button below to add people and rooms.
Die sichere Kommunikations-App für Gruppen, Freunde und Organisationen. Tippe unten auf das +, um Personen und Räume hinzuzufügen.
Move to People
Zu Personen verschieben
Move to Rooms
Zu Räume verschieben
Notifications
Benachrichtigungen
Mute
Stummschalten
Unmute
Stummschaltung aufheben
Favourite
Favorisieren
Remove from Favourites
Aus Favoriten entfernen
Low priority
Niedrige Priorität
Normal priority
Normale Priorität
Leave
Verlassen
Mark as read
Als gelesen markieren
Mark as unread
Als ungelesen markieren
Syncing
Synchronisiere
Favourite rooms and people
Favorisierte Räume und Personen
// MARK: - Favourites
You can favourite a few ways - the quickest is just to press and hold. Tap the star and they’ll automatically appear here for safe keeping.
Du kannst Unterhaltungen favorisieren – am schnellsten geht das, indem du sie gedrückt hältst. Tippe auf den Stern und schon werden sie hier angezeigt.
Invite friends to %@
Freunde zu %@ einladen
// MARK: - Invite friends
Hey, talk to me on %@: %@
Hey! Sprich mit mir auf %@: %@
Share invite link
Einladungslink teilen
// MARK: - Share invite link
Hey, join this room on %@
Hey, tritt diesem Raum auf %@ bei
Hey, join this space on %@
Hey, tritt diesem Raum auf %@ bei
avatar
Avatar
// MARK: - Room avatar view
// Mark: - Room avatar view
Change room avatar
Raumavatar ändern
Add people
Leute hinzufügen
// MARK: - Room creation introduction cell
// Mark: - Room creation introduction cell
This is the beginning of
Dies ist der Beginn von
.
.
Topic: %@
Thema: %@
Add a topic
Thema hinzufügen
to let people know what this room is about.
damit Leute wissen worum es in diesem geht.
This is the beginning of your direct message with
Dies ist der Beginn deiner Direktnachricht mit
.
.
Only the two of you are in this conversation, no one else can join.
Nur zwei von euch sind in diesem Gespräch. Keine anderer kann beitreten.
Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join.
Nur ihr seid in diesem Gespräch, außer ihr ladet jemanden ein.
To %@
Zu %@
// MARK: - Room invite
// Mark: - Room invite
They can explore %@, but won’t be a member of %@.
Sie können %@ erkunden, werden aber kein Mitglied von %@ sein.
To just this room
Nur zu diesem Raum
They won’t be a part of %@.
Sie werden kein Teil von %@ sein.
You do not have permission to invite people to this room
Du hast keine Berechtigung, Personen zu diesem Raum einzuladen
You do not have permission to invite people to this space
Du hast keine Berechtigung, Personen in diesen Space einzuladen
Spaces aren’t here yet
Spaces sind bald verfügbar
// MARK: - Spaces
// Mark: - Spaces
Die vorherige Übersetzung war zu lang für den einzeiligen Titel
Spaces aren't on iOS yet, but you can use them now on Web and Desktop
Spaces sind auf iOS noch nicht verfügbar. Du kannst sie aber schon auf Web oder Desktop benutzen
Spaces are a new way to group rooms and people.
They’ll be here soon. For now, if you join one on another platform, you will be able to access any rooms you join here.
Spaces bieten neue Möglichkeiten um Räume und Personen zu gruppieren.
Bald werden sie auch hier verfügbar sein. Für den Moment kannst du ihnen auf einer der anderen Plattformen beitreten und hier auf alle Räume zugreifen, denen du dort beitrittst.
BETA
Beta (in Entwicklung)
Spaces are coming soon
Spaces sind bald verfügbar
The new version of communities
Die verbesserte Version von Communities
Spaces are a new way to group rooms and people. They’re not on iOS yet, but you can use them now on Web and Desktop.
Spaces sind eine neue Möglichkeit, Räume und Personen zu gruppieren. Sie sind noch nicht auf iOS verfügbar, aber du kannst sie jetzt schon mit Web und Desktop nutzen.
Home
Start
Create space
Space erstellen
Create space within %@
Space in %@ erstellen
Create a space
Einen Space erstellen
Create a subspace
Sub-Space erstellen
Spaces
Spaces
Leave %@
%@ verlassen
Are you sure you want to leave %@? Do you also want to leave all rooms and spaces of this space?
Bist du dir sicher, dass du %@ verlassen möchtest? Möchtest du außerdem alle Räume und Spaces in diesem Space verlassen?
You are admin of this space, ensure that you have transferred admin right to another member before leaving.
Du besitzt in diesem Space Administrationsrechte, stelle vor dem Verlassen sicher, dass du die Administrationsrechte auf ein anderes Mitglied übertragen hast.
Don't leave any rooms
Keine Räume und Subspaces verlassen
Leave all rooms and spaces
Alle Räume und Spaces verlassen
Explore rooms
Räume erkunden
Explore %@
%@ erkunden
Suggested
Vorgeschlagen
%@ rooms
%@ Räume
1 room
1 Raum
space
Space
This space has no rooms (yet)
Dieser Space hat (noch) keine Räume
Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
Einige Räume könnten versteckt sein, weil sie privat sind und eine Einladung benötigen.
No results found
Keine Ergebnisse gefunden
Some results may be hidden because they’re private and you need an invite to join them.
Einige Ergebnisse könnten versteckt sein, weil sie privat sind und eine Einladung benötigen.
Looking for someone not in %@? For now, you can invite them on web or desktop.
Suchst du eine Person, die nicht Teil von %@ ist? Vorerst kannst du sie mit Web oder Desktop einladen.
Coming soon
Bald verfügbar
Adding rooms coming soon
Räume hinzufügen ist bald verfügbar
Invites coming soon
Einladungen sind bald verfügbar
This feature hasn’t been implemented here, but it’s on the way. For now, you can do that with %@ on your computer.
Diese Funktion wurde hier noch nicht eingebaut, kommt aber bald. So lange kannst du dafür %@ am Computer nutzen.
Remove from this space
Aus diesem Space entfernen
Ban from this space
Aus diesem Space verbannen
Show all rooms
Alle Räume anzeigen
Private space
Privater Space
Invite only, best for yourself or teams
Beschränkt durch Einladung, am Besten für dich selbst oder für Teams
Public space
Öffentlicher Space
Invite people
Personen einladen
Add room
Raum hinzufügen
Add space
Space hinzufügen
Open to anyone, best for communities
Offen für alle, am Besten für Communities
Description
Beschreibung
Who can access this space?
Wer hat Zugriff auf diesen Space?
Failed to update space settings. Do you want to retry?
Aktualisieren der Space-Einstellungen fehlgeschlagen. Erneut versuchen?
Your space is viewable at
%@
Dein Space ist sichtbar unter
%@
This feature isn't available here. For now, you can do this with %@ on your computer.
Diese Funktion ist hier nicht verfügbar. Derzeit kannst du es mit %@ auf deinem Computer machen.
Spaces are a new way to group rooms and people.
Spaces sind eine neue Möglichkeit, Räume und Personen zu gruppieren.
// MARK: - Space Creation
// Mark: - Space Creation
What type of space do you want to create?
Welche Art von Space möchtest du erstellen?
To join an existing space, you need an invite.
Du benötigst eine Einladung, um einem existierenden Space beizutreten.
What type of subspace do you want to create?
Welche Art von Subspace möchtest du erstellen?
The created space will be added to %@.
Der erstellte Space wird zu %@ hinzugefügt.
You can change this later
Du kannst dies später ändern
Add some details to help it stand out. You can change these at any point.
Füge ein paar Details hinzu, um die Auffälligkeit zu steigern. Diese Einstellungen können jederzeit geändert werden.
Address
Adresse
Name required
Name wird benötigt
Your space will be viewable at
%@
Dein Space ist sichtbar unter
%@
%@
has invalid characters
%@
hat ungültige Zeichen
%@
already exists
%@
existiert bereits
Your public space
Dein öffentlicher Space
Your private space
Dein privater Space
Stop creating a space?
Erstellen des Space abbrechen?
Your progress will be lost.
Dein Fortschritt geht verloren.
What are some discussions you’ll have?
Worüber werdet ihr reden?
We’ll create a room for each one.
Wir werden für jedes einen Raum erstellen.
Room name
Raumname
General
Allgemein
Random
Ohne Thema
Support
Unterstützung
Invite your team
Lade dein Team ein
You can invite them later too.
Du kannst sie auch später einladen.
Email
E-Mail
Who are you working with?
Mit wem arbeitest du zusammen?
Make sure the right people have access %@. You can change this later.
Stelle sicher, dass die richtigen Personen Zugriff haben %@. Du kannst dies später ändern.
Just me
Nur ich
A private space to organise your rooms
Ein privater Space zum Organisieren deiner Räume
Me and teammates
Teamkollegen und ich
A private space for you & your teammates
Ein privater Space für dich & deine Teamkollegen
What do you want to add?
Was willst du hinzufügen?
As this space is just for you, no one will be informed. You can add more later.
Da dieser Space nur für dich ist, wird niemand benachrichtigt. Du kannst später mehrere Personen hinzufügen.
Invite by username
Per Benutzername einladen
Invite your team
Lade dein Team ein
You can invite them later too.
Du kannst sie auch später einladen.
Creating space
Erstelle Space
Creating %@
Erstelle %@
Uploading avatar
Lade Profilbild hoch
Creating %@
Erstelle %@
Adding %@ rooms
Füge %@ Räume hinzu
Inviting %@ users
Lade %@ Benutzer ein
in %@
in %@
in %@ + 1 space
in %@ + 1 Space
in %@ + %@ spaces
in %@ + %@ Spaces
in %@ spaces
in %@ Spaces
in 1 space
in 1 Space
You do not have permissions to add rooms to this space.
Du hast keine Berechtigung, Räume zu diesem Space hinzuzufügen.
Leave space
Space verlassen
// MARK: Leave space
// Mark: Leave space
Leave space and 1 room
Verlasse Space und 1 Raum
Leave space and %@ rooms
Verlasse Space und %@ Räume
SELECT ROOMS
RÄUME WÄHLEN
Select all rooms
Wähle alle Räume
Select no rooms
Wähle keine Räume
%@ more
%@ mehr
// MARK: Reactions
avatar
Avatar
// MARK: Avatar
// Mark: Avatar
Change space avatar
Space-Avatar ändern
avatar
Avatar
// MARK: - User avatar view
// Mark: - User avatar view
Change user avatar
Nutzeravatar ändern
Left panel
Linkes Panel
// MARK: - Side menu
// Mark: - Side menu
Invite friends
Freunde einladen
Settings
Einstellungen
Help
Hilfe
Feedback
Feedback
Version %@
Version %@
Swipe right or tap to see all rooms
Wische nach rechts oder tippe, um alle Räume zu sehen
Hold to record, release to send
Halten zum Aufnehmen, Loslassen zum Senden
// MARK: - Voice Messages
// Mark: - Voice Messages
%@s left
%@s übrig
Tap on your recording to stop or listen
Klicke, um die Aufnahme zu starten oder stoppen
Voice message
Sprachnachricht
Can't start voice message
Kann Sprachnachricht nicht beginnen
You can't start a voice message as you are currently recording a live broadcast. Please end your live broadcast in order to start recording a voice message
Du kannst keine Sprachnachricht beginnen, da du im Moment eine Echtzeitübertragung aufzeichnest. Bitte beende deine Sprachübertragung, um ein Gespräch zu beginnen
Can't start a new voice broadcast
Sprachübertragung kann nicht gestartet werden
// MARK: - Voice Broadcast
// Mark: - Voice broadcast
You don't have the required permissions to start a voice broadcast in this room. Contact a room administrator to upgrade your permissions.
Du hast nicht die nötigen Berechtigungen, um eine Sprachübertragung in diesem Raum zu starten. Kontaktiere einen Raumadministrator, um deine Berechtigungen anzupassen.
Someone else is already recording a voice broadcast. Wait for their voice broadcast to end to start a new one.
Jemand anderes nimmt bereits eine Sprachübertragung auf. Warte auf das Ende der Übertragung, bevor du eine neue startest.
You are already recording a voice broadcast. Please end your current voice broadcast to start a new one.
Du zeichnest bereits eine Sprachübertragung auf. Bitte beende die laufende Übertragung, um eine neue zu beginnen.
Unable to play this voice broadcast.
Wiedergabe der Sprachübertragung nicht möglich.
Voice broadcast
Sprachübertragung
Live
Live
Voice broadcast
Sprachübertragung
%@ left
%@ übrig
Buffering...
Puffere …
Stop live broadcasting?
Live-Übertragung beenden?
Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast, and the full recording will be available in the room.
Möchtest du die Übertragung wirklich beenden? Dies wird die Übertragung beenden und die vollständige Aufnahme im Raum bereitstellen.
Yes, stop
Ja, beende
Can’t start a call
Kann keinen Anruf beginnen
You can’t start a call as you are currently recording a live broadcast. Please end your live broadcast in order to start a call.
Du kannst keinen Anruf beginnen, da du im Moment eine Sprachübertragung aufzeichnest. Bitte beende deine Sprachübertragung, um ein Gespräch zu beginnen.
Connection error
Verbindungsfehler
Unfortunately we’re unable to start a recording right now. Please try again later.
Leider ist es aktuell nicht möglich, eine Aufnahme zu beginnen. Bitte versuche es später erneut.
Connection error - Recording paused
Verbindungsfehler − Aufnahme pausiert
Unable to decrypt this voice broadcast.
Entschlüsseln der Sprachübertragung nicht möglich.
We’re ending support for iOS %@
iOS %@ wird nicht mehr unterstützt
// MARK: - Version check
// Mark: - Version check
We will soon be ending support for %@ on iOS %@. To continue using %@ to its full potential, we advise you to upgrade your version of iOS.
Wir hören bald auf, %@ für iOS %@ zu unterstützen. Um %@ weiterhin vollumfänglich zu nutzen, empfehlen wir dir die Aktualisierung deiner iOS-Version.
We’re no longer supporting iOS %@
iOS %@ wird nicht mehr unterstützt
We are no longer supporting %@ on iOS %@. To continue using %@ to its full potential, we advise you to upgrade your version of iOS.
%@ wird für iOS %@ nicht weiter unterstützt. Um %@ weiterhin vollumfänglich zu nutzen, empfehlen wir dir die Aktualisierung deiner iOS-Version.
We’re ending support for iOS %@
Wir stellen die Unterstützung für iOS %@ ein
We've been working on enhancing %@ for a faster and more polished experience. Unfortunately your current version of iOS is not compatible with some of those fixes and will no longer be supported.
We're advising you to upgrade your operating system to use %@ to its full potential.
Wir haben daran gearbeitet %@ zu verbessern um ein schnelleres und bereinigteres Erlebnis zu schaffen. Leider ist deine aktuelle iOS-Version mit einigen dieser Verbesserungen nicht kompatibel und wird daher nicht mehr unterstützt werden.
Wir empfehlen dir die Aktualisierung deines Betriebssystems um %@ weiterhin vollumfänglich zu nutzen.
Got it
Verstanden
We’re no longer supporting iOS %@
Wir unterstützen iOS %@ nicht mehr
We've been working on enhancing %@ for a faster and more polished experience. Unfortunately your current version of iOS is not compatible with some of those fixes and is no longer supported.
We're advising you to upgrade your operating system to use %@ to its full potential.
Wir haben daran gearbeitet %@ zu verbessern um ein schnelleres und bereinigteres Erlebnis zu schaffen. Leider ist deine aktuelle iOS-Version mit einigen dieser Verbesserungen nicht kompatibel und wird daher nicht mehr unterstützt.
Wir empfehlen dir die Aktualisierung deines Betriebssystems um %@ weiterhin vollumfänglich zu nutzen.
Find out how
Zeige mir, wie es geht
All chats
Alle Unterhaltungen
// MARK: - All Chats
// Mark: - All Chats
Chats
Unterhaltungen
Layout preferences
Layouteinstellungen
Recents
Historie
Unreads
Ungelesene
Add section to home
Abschnitt zur Startseite hinzufügen
Pin sections to home for easy access
Abschnitt an Startseite für schnellen Zugriff anpinnen
Filter your messages
Filtere deine Nachrichten
Automatically filter your messages into the categories of your choice
Filtere deine Nachrichten automatisch in Kategorien deiner Wahl
Pin your spaces
Spaces anpinnen
Sort messages by
Sortiere deine Nachrichten nach
Show recents
Historie anzeigen
Show filters
Filter anzeigen
Sort by activity
Nach Aktivität sortieren
Sort A-Z
Alphabetisch sortieren
All
Alle
%@
is looking a little empty.
%@
sieht ein bisschen leer aus.
Spaces are a new way to group rooms and people. Add an existing room, or create a new one, using the bottom-right button.
Spaces sind eine neue Möglichkeit, Räume und Personen zu gruppieren. Füge einen bestehenden Raum hinzu oder erstelle einen neuen mit der Schaltfläche unten rechts.
The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Create a chat, or join an existing room, to get started.
Die Komplettlösung für sichere Kommunikation unter Freunden, in Gruppen oder in Organisationen. Erstelle eine Unterhaltung oder trete einem bestehenden Raum bei, um loszulegen.
You’re all caught up.
Du bist auf dem neuesten Stand.
This is where your unread messages will show up, when you have some.
Hier werden deine ungelesenen Nachrichten erscheinen, wenn du welche hast.
Nothing found.
Nichts gefunden.
Try adjusting your search.
Versuche, deine Suche anzupassen.
Recently viewed
Kürzlich angesehen
User menu
Benutzermenü
User settings
Nutzereinstellungen
Leave %@
%@ verlassen
Space settings
Space-Einstellungen
Nothing new.
Nichts neues.
// MARK: - Room invites
// Mark: - Room invites
This is where your invites appear.
Hier erscheinen deine Einladungen.
Waiting for users to join %@
Warte darauf, dass Benutzer %@ beitreten
Once invited users have joined %@, you will be able to chat and the room will be end-to-end encrypted
Sobald eingeladene Benutzer %@ beigetreten sind, werdet ihr euch unterhalten können und der Raum Ende-zu-Ende-verschlüsselt sein
My spaces
Meine Spaces
// MARK: - Space Selector
// Mark: - Space Selector
No spaces yet.
Noch keine Spaces.
Spaces are a way to group rooms and people. Create a space to get started.
Spaces sind eine neue Möglichkeit, Räume und Personen zu gruppieren. Erstelle einen Space, um zu beginnen.
Create Space
Space erstellen
Space detail
Space-Details
Space invite
Zum Space einladen
Poll history
Umfrageverlauf
// MARK: - Polls history
Displaying polls
Zeige Umfragen an
Active polls
Aktive Umfragen
Past polls
Vergangene Umfragen
There are no active polls in this room
In diesem Raum gibt es keine aktiven Umfragen
There are no past polls in this room
In diesem Raum gibt es keine abgeschlossenen Umfragen
There are no active polls for the past %@ days. Load more polls to view polls for previous months
Für die vergangenen %@ Tage sind keine aktiven Umfragen verfügbar. Lade weitere Umfragen, um die der vorherigen Monate zu sehen
There are no past polls for the past %@ days. Load more polls to view polls for previous months
Für die vergangenen %@ Tage sind keine beendeten Umfragen verfügbar. Lade weitere Umfragen, um die der vorherigen Monate zu sehen
View poll in timeline
Umfrage im Verlauf anzeigen
Load more polls
Weitere Umfragen laden
Error fetching polls.
Fehler beim Laden der Umfragen.
Create poll
Umfrage erstellen
// MARK: - Polls
// Mark: - Polls
Poll type
Abstimmungsart
Poll question or topic
Frage oder Thema der Umfrage
Question or topic
Frage oder Thematik
Write something
Schreib etwas
Create options
Erstelle Optionen
Option %lu
Option %lu
Add option
Option hinzufügen
Failed to post poll
Absenden der Umfrage fehlgeschlagen
Please try again
Versuche es bitte erneut
Failed to update poll
Aktualisierung der Umfrage fehlgeschlagen
Please try again
Bitte erneut versuchen
Open poll
Offene Umfrage
Voters see results as soon as they have voted
Abstimmende können die Ergebnisse nach Stimmabgabe sehen
Closed poll
Versteckte Umfrage
Results are only revealed when you end the poll
Die Ergebnisse werden erst sichtbar, sobald du die Umfrage beendest
1 vote
1 Stimme
%lu votes
%lu Stimmen
No votes cast
Keine Stimmen abgegeben
1 vote cast
1 Stimme abgegeben
%lu votes cast
%lu Stimmen abgegeben
1 vote cast. Vote to the see the results
1 Stimme abgegeben. Stimme ab, um die Ergebnisse zu sehen
%lu votes cast. Vote to the see the results
%lu Stimmen abgegeben. Stimme ab, um die Ergebnisse zu sehen
Final results based on 1 vote
Es wurde 1 Stimme abgegeben
Final results based on %lu votes
Es wurden %lu Stimmen abgegeben
Vote not registered
Stimme nicht erfasst
Sorry, your vote was not registered, please try again
Wir konnten deine Stimme leider nicht erfassen. Versuche es bitte erneut
Failed to end poll
Beenden der Umfrage fehlgeschlagen
Please try again
Versuche es bitte erneut
Due to decryption errors, some votes may not be counted
Evtl. werden infolge von Entschlüsselungsfehlern einige Stimmen nicht gezählt
Ended the poll
Umfrage beendet
Ended poll
Beendete Umfrage
Loading...
Lade …
Location
Standort
// MARK: - Location sharing
Close
Schließen
We couldn’t send your location
Wir konnten deinen Standort nicht versenden
%@ could not send your location. Please try again later.
%@ konnte deinen Standort nicht versenden. Bitte versuche es später erneut.
%@ could not load the map. Please try again later.
%@ konnte die Karte nicht laden. Bitte versuche es später noch einmal.
%@ could not access your location. Please try again later.
%@ konnte nicht auf deinen Standort zugreifen. Bitte versuche es später noch einmal.
%@ does not have permission to access your location. You can enable access in Settings > Location
%@ besitzt keine Berechtigung um auf deinen Standort zuzugreifen. Du kannst den Zugriff unter Einstellungen > Standort erlauben
Not now
Nicht jetzt
Settings
Einstellungen
You don’t have permission to share live location
Dir fehlt die Berechtigung, deinen Echtzeit-Standort freigeben zu dürfen
You need to have the right permissions in order to share live location in this room.
Du benötigst die entsprechenden Berechtigungen, um deinen Echtzeit-Standort in diesem Raum freizugeben.
Open in Apple Maps
In Apple Karten öffnen
Open in Google Maps
In Google Maps öffnen
Open in OpenStreetMap
In OpenStreetMap öffnen
Location sharing
Standortfreigabe
Enable location sharing
Standortfreigabe aktivieren
Allow access
Zugriff erlauben
If you’d like to share your Live location, Element needs location access when the app is in the background.To enable access, tap Settings> Location and select Always
Wenn du deinen Echtzeit-Standort freigeben möchtest, benötigt Element den Standortzugriff auch im Hintergrund. Um den Zugriff zu gewähren, tippe auf Einstellungen > Standort und wähle „Immer“
Settings
Einstellungen
Not now
Nicht jetzt
© Copyright
© Copyright
Unable to load map
This homeserver is not configured to display maps
Laden der Karte nicht möglich
Dieser Heimserver ist nicht so konfiguriert, dass er Karten darstellen kann
Share live location
Echtzeit-Standort freigeben
// MARK: Live location sharing
Live location enabled
Echtzeit-Standort aktiviert
Live location ended
Echtzeit-Standort beendet
Stop
Beenden
Send my current location
Meinen aktuellen Standort schicken
Send this location
Teile diesen Standort
Share location
Standort freigeben
Location
Standort
%@ left
%@ übrig
Sharing expired
Freigabe abgelaufen
Updated %@ ago
Vor %@ aktualisiert
Unknown last update
Letzter Standort unbekannt
You
Du
Stop
Beenden
Live until %@
Echtzeit bis %@
Loading Live location...
Lade Echtzeit-Standort …
Live location error
Echtzeit-Standort-Fehler
Choose for how long others will see your accurate location.
Lege fest, wie lange dein genauer Standort für andere sichtbar ist.
for 15 minutes
für 15 Minuten
for 1 hour
für 1 Stunde
for 8 hours
für 8 Stunden
No user locations available
Keine Standorte verfügbar
Fail to stop sharing location
Beenden der Echtzeit-Standortfreigabe fehlgeschlagen
Stop location sharing
Beende Standortfreigabe
Live location sharing
Echtzeit-Standortfreigabe
Please note: this is a labs feature using a temporary implementation that allows the history of your shared location to be permanently visible to other people in the room.
Bitte beachte: Dies ist eine experimentelle Funktion und temporäre Implementation, die es anderen Personen in diesem Raum dauerhaft ermöglicht, deinen Standortfreigabeverlauf sehen zu können.
Enable live location sharing
Aktiviere Echtzeit-Standortfreigabe
%@ iOS
%@ iOS
// MARK: User sessions management
// Parameter is the application display name (e.g. "Element")
Sessions
Sitzungen
// MARK: User sessions management
Security recommendations
Sicherheitsempfehlungen
Improve your account security by following these recommendations.
Verbessere deine Kontosicherheit, indem du diese Empfehlungen beherzigst.
Unverified sessions
Nicht verifizierte Sitzungen
Verify or sign out from unverified sessions.
Nicht verifizierte Sitzungen verifizieren oder abmelden.
Inactive sessions
Inaktive Sitzungen
Consider signing out from old sessions (90 days or older) you don’t use anymore.
Erwäge, dich aus alten (90 Tage oder mehr), nicht mehr verwendeten Sitzungen abzumelden.
Other sessions
Andere Sitzungen
For best security, verify your sessions and sign out from any session that you don’t recognize or use anymore.
Für bestmögliche Sicherheit verifiziere deine Sitzungen und melde dich von allen ab, die du nicht erkennst oder nutzt.
Show IP address
IP-Adresse anzeigen
Hide IP address
IP-Adresse ausblenden
Current session
Aktuelle Sitzung
Link a device
Verbinde ein Gerät
View all (%d)
Alle anzeigen (%1$d)
Verified session
Verifizierte Sitzung
Unverified session
Nicht verifizierte Sitzung
Unknown verification status
Unbekannter Verifizierungsstatus
Verified
Verifiziert
Unverified
Nicht verifiziert
Unknown
Unbekannt
Verify session
Sitzung verifizieren
View details
Details anzeigen
Learn more
Mehr erfahren
Your current session is ready for secure messaging.
Deine aktuelle Sitzung ist für sichere Kommunikation bereit.
Verify your current session for enhanced secure messaging.
Verifiziere deine aktuelle Sitzung für besonders sichere Kommunikation.
Verify your current session to reveal this session's verification status.
Verifiziere deine aktuelle Sitzung, um den Verifizierungsstatus dieser Sitzung anzuzeigen.
Verify or sign out from this session for best security and reliability.
Für bestmögliche Sicherheit und Zuverlässigkeit verifiziere diese Sitzung oder melde sie ab.
This session doesn’t support encryption and thus can't be verified.
Diese Sitzung unterstützt keine Verschlüsselung und kann deshalb nicht verifiziert werden.
This session is ready for secure messaging.
Diese Sitzung ist für sichere Kommunikation bereit.
Push notifications
Push-Benachrichtigungen
When turned on, this session will receive push notifications.
Wenn aktiviert, wird diese Sitzung Push-Benachrichtigungen erhalten.
Got it
Verstanden
Verified sessions
Verifizierte Sitzungen
Verified sessions are anywhere you are using Element after entering your passphrase or confirming your identity with another verified session.
This means that you have all the keys needed to unlock your encrypted messages and confirm to other users that you trust this session.
Auf verifizierte Sitzungen kannst du überall mit Element zugreifen, wenn du deine Passphrase eingegeben oder Element mit einer anderen Sitzung verifiziert hast.
Dies bedeutet, dass du alle Schlüssel zum Entsperren deiner verschlüsselten Nachrichten hast und anderen bestätigst, dieser Sitzung zu vertrauen.
Unverified session
Nicht verifizierte Sitzungen
Unverified sessions are sessions that have logged in with your credentials but not been cross-verified.
You should make especially certain that you recognise these sessions as they could represent an unauthorised use of your account.
Nicht verifizierte Sitzungen sind jene, die angemeldet, aber nicht quer signiert sind.
Du solltest besonders sicherstellen, dass du diese Sitzungen erkennst, da sie auf eine nicht autorisierte Nutzung deines Kontos hindeuten könnten.
This session doesn't support encryption, so it can't be verified.
You won't be able to participate in rooms where encryption is enabled when using this session.
For best security and privacy, it is recommended to use Matrix clients that support encryption.
Diese Sitzung unterstützt keine Verschlüsselung, weshalb sie nicht verifiziert werden kann.
Du wirst dich mit dieser Sitzung nicht an Unterhaltungen in Räumen mit aktivierter Verschlüsselung beteiligen können.
Aus Sicherheits- und Datenschutzgründen, wird die Nutzung von verschlüsselungsfähigen Matrix-Anwendungen empfohlen.
Inactive sessions
Inaktive Sitzungen
Inactive sessions are sessions you have not used in some time, but they continue to receive encryption keys.
Removing inactive sessions improves security and performance, and makes it easier for you to identify if a new session is suspicious.
Inaktive Sitzungen sind jene, die du einige Zeit nicht mehr verwendet hast, die aber weiterhin Verschlüsselungs-Schlüssel erhalten.
Das Löschen von inaktiven Sitzungen verbessert Sicherheit und Leistung, und hilft dir zu erkennen, ob eine neue Sitzung verdächtig ist.
Renaming sessions
Sitzungen umbenennen
Other users in direct messages and rooms that you join are able to view a full list of your sessions.
This provides them with confidence that they are really speaking to you, but it also means they can see the session name you enter here.
Andere Nutzer in Direktnachrichten und Räumen, in denen du dich befindest, können eine vollständige Liste deiner Sitzungen einsehen.
Dies gibt ihnen die Sicherheit, dass sie auch wirklich mit dir kommunizieren. Allerdings bedeutet es auch, dass sie die Sitzungsnamen sehen können, die du hier angibst.
Other sessions
Andere Sitzungen
Verify your sessions for enhanced secure messaging or sign out from those you don’t recognize or use anymore.
Für besonders sichere Kommunikation verifiziere deine Sitzungen oder melde dich von ihnen ab, falls du sie nicht mehr identifizieren kannst.
Your current session
Deine aktuelle Sitzung
For best security, sign out from any session that you don’t recognize or use anymore.
Für bestmögliche Sicherheit, melde dich von allen Sitzungen ab, die du nicht erkennst oder nutzt.
Filter
Filtern
All sessions
Alle Sitzungen
Verified
Verifiziert
Unverified
Nicht verifiziert
Inactive
Inaktiv
No inactive sessions found.
Keine inaktiven Sitzungen gefunden.
No verified sessions found.
Keine verifizierten Sitzungen gefunden.
No unverified sessions found.
Keine unverifizierten Sitzungen gefunden.
Clear filter
Filter zurücksetzen
%@ selected
%@ ausgewählt
Select sessions
Sitzungen auswählen
Sign out of %@ sessions
Von %@ Sitzungen abmelden
%@: %@
%@: %@
// First item is client name and second item is session display name
// First item is client name and second item is session display name
%1$@ · %2$@
%1$@ · %2$@
/* %1$@ will be the verification state and %2$@ will be user_session_item_details_verification_unknown or user_other_session_current_session_details */
Last activity %@
Neueste Aktivität %@
Inactive for 90+ days
Inaktiv seit 90+ Tagen
Inactive for 90+ days (%@)
Inaktiv seit 90+ Tagen (%@)
%@ Desktop
%@ Desktop
%@ Web
%@ Web
%@ Mobile
%@ Mobil
Unknown client
Unbekannte Anwendung
Desktop
Desktop
Web
Web
Mobile
Mobil
Unknown
Unbekannt
Session details
Sitzungsdetails
Session
Sitzung
Application
Anwendung
Device
Gerät
Session name
Sitzungsname
Session ID
Sitzungs-ID
Copy any data by tapping on it and holding it down.
Kopiere beliebige Daten, in dem du sie gedrückt hältst.
Last activity
Neueste Aktivität
IP address
IP-Adresse
IP location
IP-Standort
Model
Modell
Browser
Browser
Operating System
Betriebssystem
Name
Name
Version
Version
URL
URL
Current session
Aktuelle Sitzung
Session
Sitzung
Session details
Sitzungsdetails
Photo Library
Fotobibliothek
// MARK: - WYSIWYG Composer
// Send Media Actions
// Mark: - WYSIWYG Composer
// Send Media Actions
Stickers
Sticker
Attachments
Anhänge
Polls
Umfragen
Location
Standort
Camera
Kamera
Text Formatting
Textformatierung
Voice broadcast
Sprachübertragung
Apply bold format
Fett formatieren
// Formatting Actions
Apply italic format
Kursiv formatieren
Apply underline format
Unterstrichen formatieren
Apply strikethrough format
Durchgestrichen formatieren
Apply link format
Als Link formatieren
Apply inline code format
Als Inline-Code formatieren
Toggle bulleted list
Unsortierte Liste umschalten
Toggle numbered list
Nummerierte Liste umschalten
Toggle code block
Quelltextblock umschalten
Toggle quote
Zitat umschalten
Increase indentation
Einrückung erhöhen
Decrease indentation
Einrückung verringern
Text
Text
// Links
Link
Link
Create a link
Link erstellen
Edit link
Link bearbeiten
Matrix
Matrix
// MARK: - MatrixKit
/* *********************** */
/* iOS specific */
/* *********************** */
// MARK: - MatrixKit
Create account:
Konto erstellen:
// Login Screen
// Login Screen
URL (e.g. https://matrix.org)
URL (z.B. https://matrix.org)
Homeserver URL:
Heim-Server-Adresse:
Your homeserver stores all your conversations and account data
Dein Heim-Server speichert all deine Gespräche und Kontodaten
Identity server URL:
Identitätsserver-Adresse:
Matrix provides identity servers to track which emails etc. belong to which Matrix IDs. Only https://matrix.org currently exists.
Matrix unterstützt Identitäts-Server, um zu ermitteln, welche E-Mail-Adressen etc. zu welchen Matrix-IDs gehören. Momentan existiert nur https://vector.im.
Matrix ID (e.g. @bob:matrix.org or bob)
Matrix-ID (z. B. @bob:matrix.org oder bob)
Password
Passwort
optional
optional
Display name (e.g. Bob Obson)
Anzeigename (z.B. Peter Pan)
Specify an email address lets other users find you on Matrix more easily, and will give you a way to reset your password in the future.
Die Eingabe einer E-Mail-Adresse erleichtert es anderen Benutzern, dich auf Matrix zu finden. Außerdem kannst du mit der hinterlegten E-Mail-Adresse dein Passwort zurücksetzen.
Email address
E-Mail-Adresse
Please enter your email validation token:
Gib das E-Mail-Validierungstoken ein:
Login Failed
Anmeldung fehlgeschlagen
We failed to retrieve authentication information from this homeserver
Die Authentifizierungsinformation von diesem Heimserver konnte nicht abgerufen werden
Currently we do not support any or all login flows defined by this homeserver
Momentan werden einige oder alle der von diesem Heimserver definierten Authentifizierungspfade nicht unterstützt
Registration is not currently supported
Registrierung wird momentan nicht unterstützt
Invalid username/password
Benutzername oder Passwort ungültig
The access token specified was not recognised
Das angegebene Zugriffstoken wurde nicht erkannt
Malformed JSON
Deformiertes JSON
Did not contain valid JSON
Enthielt kein valides JSON
Too many requests have been sent
Zu viele Anfragen wurden gesendet
This user name is already used
Dieser Benutzername wird bereits verwendet
The email link which has not been clicked yet
Der Email-Link wurde noch nicht angeklickt
Use fallback page
Benutze die Ersatzseite
Cancel
Abbrechen
Invalid parameter
Ungültiger Parameter
Registration Failed
Registrierung fehlgeschlagen
Forgot password is not currently supported
"Passwort vergessen" wird momentan nicht unterstützt
Mobile
Mobilgerät
Tablet
Tablet
Desktop
Desktop
Resource Limit Exceeded
Ressourcengrenzwert überschritten
This homeserver has exceeded one of its resource limits.
Dieser Heimserver hat eine seiner Ressourcengrenzwerte überschritten.
This homeserver has hit its Monthly Active User limit.
Dieser Heimserver hat sein Grenzwert an monatlich aktiven Nutzern erreicht.
Please contact your service administrator to continue using this service.
Bitte kontaktiere deinen Dienstadministrator um mit der Nutzung dieses Dienstes fortzufahren.
Contact Administrator
Kontaktiere Administrator
No
Nein
// Action
// Action
Yes
Ja
Abort
Abbrechen
Discard
Verwerfen
Dismiss
Ablehnen
Sign up
Registrieren
Submit
Absenden
Submit code
Code übermitteln
Set Power Level
Berechtigungsstufe setzen
Reset Power Level
Berechtigungsstufe zurücksetzen
Set Moderator
Moderator setzen
Set Admin
Administrator setzen
Start Chat
Unterhaltung beginnen
Start Voice Call
Sprachanruf starten
Start Video Call
Videoanruf starten
Mention
Erwähnung
Select an account
Wähle ein Konto
Attach Media from Library
Medien aus der Bibliothek anhängen
Take Photo/Video
Foto/Video aufnehmen
Invite matrix User
Matrixbenutzer einladen
Reset to default
Auf Standardeinstellungen zurücksetzen
Resend the message
Nachricht erneut senden
Select All
Alles auswählen
Deselect All
Alle abwählen
Cancel Upload
Hochladen abbrechen
Cancel Download
Herunterladen abbrechen
Show Details
Zeige Details
Answer Call
Anruf annehmen
Reject Call
Anruf abweisen
End Call
Anruf beenden
Resume
Fortsetzen
Ignore
Ignorieren
Ignore User
Nutzer:in ignorieren
Unignore
Ignorieren aufheben
(avatar was changed too)
(Avatar wurde auch geändert)
// Events formatter
// Events formatter
%@ removed the room name
%@ hat den Raumnamen gelöscht
%@ removed the name
%@ hat den Namen gelöscht
%@ removed the topic
%@ hat das Raumthema gelöscht
<redacted%@>
<Geschwärzt%@>
by %@
durch %@
[reason: %@]
[Grund: %@]
%@ updated their profile %@
%@ aktualisierte sein Profil %@
%@ created and configured the room.
%@ hat den Raum erstellt und konfiguriert.
%@ joined.
%@ ist beigetreten.
The join rule is: %@
Die Beitrittsregel ist: %@
// Old
%@ made the room invite only.
%@ hat den Raum auf "nur-einladen" gestellt.
// New
%@ made this invite only.
%@ hat auf Einladungen beschränkt.
You made the room invite only.
Du hast den Raumbeitritt auf Einladungen beschränkt.
You made this invite only.
Du hast dies auf Einladungen beschränkt.
%@ made the room public.
%@ hat den Raum öffentlich gemacht.
%@ made this public.
%@ hat es öffentlich gemacht.
You made the room public.
Du hast den Raum öffentlich gemacht.
You made this public.
Du hast es öffentlich gemacht.
The power level of room members are:
Die Berechtigungsstufe der Teilnehmer ist:
The power level of members are:
Die Berechtigungsstufe der Teilnehmer ist:
The minimum power levels that a user must have before acting are:
Die minimale Berechtigungsstufe, die ein Benutzer zum Handeln benötigt:
The minimum power levels related to events are:
Die minimalen Berechtigungsstufen bezogen auf Ereignisse:
The room aliases are: %@
Die Raumnamenaliase sind: %@
The aliases are: %@
Die Namenaliase sind: %@
The groups associated with this room are: %@
Die Gruppen, die mit diesem Raum verknüpft sind: %@
Encrypted message
Verschlüsselte Nachricht
%@ turned on end-to-end encryption.
%@ hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert.
%1$@ turned on end-to-end encryption (unrecognised algorithm %2$@).
%1$@ hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert (unbekannter Algorithmus %2$@).
image attachment
angehängtes Bild
audio attachment
Audioanhang
video attachment
Videoanhang
location attachment
Standortanhang
file attachment
Dateianhang
invalid attachment
Ungültige Anhang
Unsupported attachment: %@
Nicht unterstützter Anhang: %@
Feedback event (id: %@): %@
Rückmeldeereignis (id: %@): %@
%@ redacted an event (id: %@)
%@ hat Ereignis geschwärzt (id: %@)
Unsupported event
Nicht unterstütztes Ereignis
Unexpected event
Unerwartetes Ereignis
Unknown event type
Unbekannter Ereignistyp
** Unable to render message. Please report a bug
** Nachricht kann nicht dargestellt werden. Bitte erstelle einen Bug-Report
%@ made future room history visible to anyone.
%@ hat den zukünftigen Raumverlauf für alle sichtbar gemacht.
%@ made future room history visible to all room members.
%@ hat den zukünftigen Raumverlauf für alle Raumteilnehmer sichtbar gemacht.
%@ made future messages visible to all room members.
%@ hat die folgenden Nachrichten für alle Teilnehmer des Raumes sichtbar gemacht.
%@ made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
%@ hat den zukünftigen Raumverlauf für alle Raumteilnehmer ab deren Einladung sichtbar gemacht.
%@ made future messages visible to everyone, from when they get invited.
%@ hat den zukünftigen Verlauf für alle Raumteilnehmer ab deren Einladung sichtbar gemacht.
%@ made future room history visible to all room members, from the point they joined.
%@ hat den zukünftigen Raumverlauf für alle Raumteilnehmer ab deren Einladung sichtbar gemacht.
%@ made future messages visible to everyone, from when they joined.
%@ hat den zukünftigen Verlauf für alle Raumteilnehmer ab deren Einladung sichtbar gemacht.
** Unable to decrypt: %@ **
** Entschlüsselung nicht möglich: %@ **
The sender's session has not sent us the keys for this message.
Die absendende Sitzung hat uns keine Schlüssel für diese Nachricht gesendet.
sticker
Sticker
In reply to
Als Antwort auf
Live broadcast
Echtzeitübertragung
%@ ended a voice broadcast.
%@ beendete eine Sprachübertragung.
You ended a voice broadcast.
Du hast eine Sprachübertragung beendet.
Empty room
Leerer Raum
// room display name
// room display name
%@ and %@
%@ und %@
%@ and %@ others
%@ und %@ andere
%@ (Left)
%@ (Verlassen)
Settings
Einstellungen
// Settings
// Settings
Enable in-app notifications
Benachrichtigungen innerhalb der App aktivieren
Enable push notifications
Puschbenachrichtigungen aktivieren
Enter validation token for %@:
Eingabe Validierungstoken für %@:
Room: '%@'
Raum: '%@'
Session information
Sitzungsinformation
// Devices
// Devices
Public Name
Öffentlicher Name
ID
ID
Last seen
Zuletzt gesehen:
%@ @ %@
%@ @ %@
Session Name
Sitzungsname
A session's public name is visible to people you communicate with
Der öffentliche Name einer Sitzung ist für Personen sichtbar, mit denen Sie kommunizieren
Authentication
Authentifizierung
This operation requires additional authentication.
To continue, please enter your password.
Diese Aktion erfordert zusätzliche Authentifizierung.
Bitte gib dein Passwort ein.
End-to-end encryption information
Ende-zu-Ende Verschlüsselungsinformation
// Encryption information
// Encryption information
Event information
Ereignis Information
User ID
Benutzer-ID
Curve25519 identity key
Curve25519 Identitätsschlüssel
Claimed Ed25519 fingerprint key
Verlangter Ed25519-Fingerabdruck
Algorithm
Algorithmus
Session ID
Sitzungs-ID
Decryption error
Entschlüsselungsfehler
unencrypted
nicht verschlüsselt
none
keine
Sender session information
Absendersitzungsinformation
unknown session
Unbekannte Sitzung
Public Name
Öffentlicher Name
ID
ID
Verification
Überprüfung
Ed25519 fingerprint
Ed25519-Fingerabdruck
Verified
Verifiziert
NOT verified
NICHT verifiziert
Blacklisted
auf schwarzer Liste
Verify...
Verifiziere …
Unverify
Verifizierung widerrufen
Blacklist
Blockieren
Unblacklist
Blockierung aufheben
The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device.
Die Echtheit dieser verschlüsselten Nachricht kann auf diesem Gerät nicht garantiert werden.
Verify session
Überprüfe Sitzung
To verify that this session can be trusted, please contact its owner using some other means (e.g. in person or a phone call) and ask them whether the key they see in their User Settings for this session matches the key below:
Session name: %@
Session ID: %@
Session key: %@
If it matches, press the verify button below. If it doesnt, then someone else is intercepting this session and you probably want to press the blacklist button instead.
In future this verification process will be more sophisticated.
Um zu prüfen, dass dieser Sitzung vertraut werden kann, kontaktiere bitte den Eigentümer über einen anderen Weg (z.B. in Person oder mit einem Telefonanruf) und frage ihn, ob der Schlüssel, den er in seinen Benutzereinstellungen für diese Sitzung sieht, dem folgenden Schlüssel entspricht:
Sitzungs-Name: %@
Sitzungs-ID: %@
Sitzungsschlüssel: %@
Wenn es übereinstimmt, die "Überprüfe" Schaltfläche drücken. Wenn nicht, dann hört jemand anderes diese Sitzung ab und du willst stattdessen vermutlich die Schaltfläche "Blockieren" drücken.
In Zukunft wird dieser Überprüfungsprozess ausgefeilter sein.
Verify
Überprüfe
Save changes
Änderungen speichern
// Account
// Account
Link Email
Verbinde E-Mail-Adresse
Linked emails
Verbundene E-Mail-Adressen
Verification Pending
Verifizierung ausstehend
Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.
Bitte prüfe deine E-Mails und klicke auf den enthaltenen Link. Wenn dies erledigt ist, klicke auf "Fortsetzen".
Unable to verify email address. Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue
Kann E-Mail-Adresse nicht verifizieren. Bitte prüfe deine E-Mails und klicke auf den enthaltenen Link. Wenn das erledigt ist, Schaltfläche "Fortfahren" drücken
Verification Pending
Verifizierung ausstehend
We've sent an SMS with an activation code. Please enter this code below.
Wir haben eine SMS mit einem Aktivierungscode gesendet. Bitte den Code unten eingeben.
Unable to verify phone number.
Kann Telefonnummer nicht verifizieren.
Display name change failed
Änderung des Anzeigenamens fehlgeschlagen
Picture change failed
Änderung des Bildes fehlgeschlagen
Matrix session is not opened
Matrixsitzung ist nicht geöffnet
Invalid Email Address
Ungültige E-Mail-Adresse
This doesn't appear to be a valid email address
Sieht nicht aus wie eine gültige E-Mail-Adresse
Invalid Phone Number
Ungültige Telefonnummer
This doesn't appear to be a valid phone number
Sieht nicht wie eine valide Telefonnummer aus
Notifications not allowed
Benachrichtigungen nicht erlaubt
Room name:
Raumname:
// Room creation
// Room creation
(e.g. lunchGroup)
(z.B. MittagessenGruppe)
Room alias:
Raumalias:
(e.g. #foo:example.org)
(z.B. #foo:example.org)
(e.g. #foo%@)
(z.B. #foo%@)
Participants:
Teilnehmer:
(e.g. @bob:homeserver1; @john:homeserver2...)
(z. B. @laura:heimserver1; @thomas:heimserver2 …)
Please select a room
Bitte wähle einen Raum
// Room
// Room
Failed to join room
Konnte Raum nicht betreten
It is not currently possible to join an empty room.
Es ist aktuell nicht möglich einen leeren Raum zu betreten.
You are not authorized to edit this room name
Du bist nicht autorisiert den Raumnamen zu ändern
You are not authorized to edit this room topic
Du bist nicht autorisiert das Raumthema zu ändern
Failed to load timeline
Konnte Verlauf nicht laden
Failed to load timeline position
Konnte Position im Verlauf nicht laden
The application was trying to load a specific point in this room's timeline but was unable to find it
Konnte spezifischen Punkt im Verlauf dieses Raumes nicht finden
You left the room
Du hast den Raum verlassen
You left
Du hast die Unterhaltung verlassen
You need permission to invite to start a conference in this room
Einladungsberechtigung benötigt, um Konferenz in diesem Raum zu starten
Conference calls are not supported in encrypted rooms
Konferenzgespräche sind in verschlüsselten Räumen nicht unterstützt
sent an image.
sandte ein Bild.
// Reply to message
// Reply to message
sent a video.
sandte ein Video.
sent an audio file.
sandte eine Audiodatei.
sent a voice message.
hat eine Sprachnachricht gesendet.
sent a file.
sandte eine Datei.
has shared their location.
hat den eigenen Standort geteilt.
Live location.
Echtzeit-Standort.
In reply to
Als Antwort auf
Are you sure you want to hide all messages from this user?
Sicher, dass alle Nachrichten von diesem Benutzer versteckt werden sollen?
// Room members
// Room members
You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.
Are you sure?
Du kannst diese Änderung nicht rückgängig machen, weil du dem Benutzer die gleiche Berechtigungsstufe gibst, die du selbst hast.
Bist du sicher?
Do you want to send as:
Möchtest du senden als:
// Attachment
// Attachment
Confirm size to send
Zum Senden die Größe auswählen
You can turn this off in settings.
Dies kannst du in den Einstellungen abschalten.
Actual Size (%@)
Originalgröße (%@)
Small (~%@)
Klein (~%@)
Medium (~%@)
Mittel (~%@)
Large (~%@)
Groß (~%@)
Small %@ (~%@)
Klein %@ (~%@)
Medium %@ (~%@)
Mittel %@ (~%@)
Large %@ (~%@)
Groß %@ (~%@)
Cancel the download?
Herunterladen abbrechen?
Cancel the upload?
Hochladen abbrechen?
Do you want to send images as:
Bilder senden als:
Actual Size
Originalgröße
This file contains encryption keys exported from a Matrix client.
Do you want to view the file content or import the keys it contains?
Diese Datei enthält von einer Matrix-Anwendung exportierte Schlüssel.
Möchtest du den Dateiinhalt sehen oder die Schlüssel importieren?
Import...
Importiere …
Unable to preview
Vorschau kann nicht angezeigt werden
This file type is not supported.
Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Matrix Users
Matrixbenutzer
// Contacts
// Contacts
Local Contacts
Lokale Kontakte
No Results
Nichts gefunden
// Groups
// Search
// Groups
// Search
Search in progress...
Suche wird durchgeführt …
s
s
// Time
// Time
m
m
h
h
d
t
Import room keys
Importiere Raumschlüssel
// E2E import
// E2E import
This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.
The export file is protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.
Dieser Prozess erlaubt es dir, Schlüssel zu importieren, die du vorher von einer anderen Matrix-Anwendung exportiert hast. Du kannst anschließend alle Nachrichten entschlüsseln, die auch bereits die andere Anwendung entschlüsseln konnte.
Die Exportdatei ist mit einer Passphrase geschützt. Gib die Passphrase hier ein, um die Datei zu importieren.
Import
Importieren
Enter passphrase
Passphrase eingeben
Export room keys
Exportiere Raumschlüssel
// E2E export
// E2E export
This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.
The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure.
Dieser Prozess erlaubt den Export von Schlüsseln, die du in verschlüsselten Räumen empfangen hast, in eine lokale Datei. Du kannst dann die Datei in einer anderen Matrix-Anwendung importieren, sodass diese die Nachrichten auch entschlüsseln kann.
Die exportierte Datei wird jedem, der sie lesen kann, erlauben, alle verschlüsselten Nachrichten sehen können, also verwahre die Datei sicher.
Export
Exportiere
Confirm passphrase
Passphrase bestätigen
Passphrase must not be empty
Die Passphrase darf nicht leer sein
Passphrase too short (It must be at a minimum %d characters in length)
Passphrase zu kurz (Minimum sind %d Zeichen)
Passphrases must match
Passphrasen stimmen nicht überein
Create passphrase
Passphrase erzeugen
User ID:
Benutzer-ID:
// Others
// Others
offline
offline
Unsent
Nicht gesendet
An error occured. Please try again later.
Ein Fehler trat auf. Bitte später erneut probieren.
Not supported yet
Noch nicht unterstützt
default
Standard
Power Level
Berechtigungsstufe
Please check your network connectivity
Bitte Netzwerkverbindung prüfen
ex: @bob:homeserver
z. B.: @thomas:heimserver
Homeserver URL: %@
Heim-Server-Adresse: %@
Video calls require access to the Camera but %@ doesn't have permission to use it
Videoanrufe benötigen Zugriff auf die Kamera, aber %@ hat keine Berechtigung
// Permissions
// Permissions
Calls require access to the Microphone but %@ doesn't have permission to use it
Anrufe benötigen Zugriff auf das Mikrofon, aber %@ hat keine Berechtigung
Users discovery from local contacts requires access to you contacts but %@ doesn't have permission to use it
Finden von Benutzern in lokalen Kontakten benötigt Zugriff auf die Kontakte, aber %@ hat keine Berechtigung
Users discovery
Benutzer finden
To discover contacts already using Matrix, %@ can send email addresses and phone numbers in your address book to your chosen Matrix identity server. Where supported, personal data is hashed before sending - please check your identity server's privacy policy for more details.
Um Kontakte zu erkennen, die Matrix bereits verwenden, kann %@ E-Mail-Adressen und Telefonnummern in Ihrem Adressbuch an den von Ihnen ausgewählten Matrix-Identitätsserver senden. Sofern dies unterstützt wird, werden personenbezogene Daten vor dem Senden gehasht. Weitere Informationen finden Sie in den Datenschutzrichtlinien Ihres Identitätsservers.
Voice messages require access to the Microphone but %@ doesn't have permission to use it
%@ fehlt die Berechtigung, für Sprachnachrichten auf das Mikrofon zuzugreifen
Choose a country
Wähle ein Land
// Country picker
// Country picker
Choose a language
Wähle eine Sprache
// Language picker
// Language picker
Default (%@)
Standard (%@)
%@ invited %@
%@ hat %@ eingeladen
/* -*-
Automatic localization for en
The following key/value pairs were extracted from the android i18n file:
/matrix-sdk/src/main/res/values/strings.xml.
*/
%@ sent an invitation to %@ to join the room
%@ sendete eine Einladung an %@ den Raum zu betreten
%@ invited %@
%@ hat %@ eingeladen
%@ accepted the invitation for %@
%@ akzeptierte die Einladung für %@
%@ revoked the invitation for %@ to join the room
%@ hat die Einladung für %@, dem Raum beizutreten, zurückgezogen
%@ revoked %@'s invitation
%@ hat %@'s Einladung zurückgezogen
%@ joined
%@ betrat den Raum
%@ left
%@ hat den Raum verlassen
%@ rejected the invitation
%@ lehnte die Einladung ab
%@ removed %@
%@ hat %@ entfernt
%@ unbanned %@
%@ entsperrte %@
%@ banned %@
%@ sperrte %@
%@ withdrew %@'s invitation
%@ hat %@s Einladung zurückgezogen
. Reason: %@
. Grund: %@
%@ changed their avatar
%@ hat den eigenen Avatar geändert
%@ set their display name to %@
%@ setzte den Anzeigenamen auf %@
%@ changed their display name from %@ to %@
%@ änderte den Anzeigenamen von %@ auf %@
%@ changed their display name to %@
%@ hat den Anzeigenamen zu %@ geändert
%@ removed their display name
%@ hat den Anzeigenamen entfernt
%@ changed the topic to "%@".
%@ wechselte das Thema zu %@.
%@ changed the room name to %@.
%@ änderte den Raumnamen zu %@.
%@ changed the name to %@.
%@ änderte den Raumnamen zu %@.
%@ placed a voice call
%@ tätigte einen Sprachanruf
%@ placed a video call
%@ tätigte einen Videoanruf
%@ answered the call
%@ hat den Anruf angenommen
%@ ended the call
%@ hat den Anruf beendet
%@ declined the call
%@ hat den Anruf abgelehnt
%@ requested a VoIP conference
%@ hat eine VoIP-Konferenz angefragt
VoIP conference started
VoIP-Konferenz gestartet
VoIP conference finished
VoIP-Konferenz beendet
You invited %@
Du hast %@ eingeladen
// Notice Events with "You"
// Notice Events with "You"
%@ invited you
%@ hat Dich eingeladen
You sent an invitation to %@ to join the room
Du hast an %@ eine Einladung gesendet dem Raum beizutreten
You invited %@
Du hast %@ eingeladen
You accepted the invitation for %@
Du hast die Einladung für %@ angenommen
You revoked the invitation for %@ to join the room
Du hast die Einladung dem Raum %@ beizutreten abgelehnt
You revoked %@'s invitation
Du hast die Einladung %@'s zurückgezogen
You joined
Du bist beigetreten
You left
Du bist ausgetreten
You rejected the invitation
Du hast die Einladung abgelehnt
You removed %@
Du hast %@ entfernt
You unbanned %@
Du hast %@ entbannt
You banned %@
Du hast %@ gebannt
You withdrew %@'s invitation
Du hast die Einladung von %@ zurückgenommen
You changed your avatar
Du hast dein Profilbild geändert
You set your display name to %@
Du hast deinen Anzeigenamen auf %@ geändert
You changed your display name from %@ to %@
Du hast deinen Anzeigenamen von %@ zu %@ geändert
You removed your display name
Du hast deinen Anzeigenamen entfernt
You changed the topic to "%@".
Du hast Das Thema zu %@ geändert.
You changed the room name to %@.
Du hast den Raumnamen zu %@ geändert.
You changed the name to %@.
Du hast den Namen zu %@ geändert.
You placed a voice call
Du hast einen Audioanruf gestartet
You placed a video call
Du hast einen Videoanruf gestartet
You answered the call
Du hast den Anruf angenommen
You ended the call
Du hast den Anruf beendet
You declined the call
Du hast den Anruf abgelehnt
You requested a VoIP conference
Du hast eine VoIP-Konferenz angefordert
You removed the room name
Du hast den Raumnamen entfernt
You removed the name
Du hast den Namen entfernt
You removed the topic
Du hast das Raumthema entfernt
by you
von dir
You updated your profile %@
Du hast dein Profil %@ aktualisiert
You created and configured the room.
Du hast den Raum erstellt und konfiguriert.
You joined.
Du bist beigetreten.
You turned on end-to-end encryption.
Du hast Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert.
You turned on end-to-end encryption (unrecognised algorithm %@).
Du hast Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert (unbekannter Algorithmus %@).
You redacted an event (id: %@)
Du hast ein Ereignis geschwärzt (ID: %@)
You made future room history visible to anyone.
Du hast den zukünftigen Nachrichtenverlauf für jeden sichtbar gemacht.
You made future room history visible to all room members.
Du hast den zukünftigen Nachrichtenverlauf für alle Mitglieder des Raums sichtbar gemacht.
You made future messages visible to all room members.
Du hast den zukünftigen Nachrichtenverlauf für alle Mitglieder des Raums sichtbar gemacht.
You made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
Du hast den zukünftigen Nachrichtenverlauf für alle Mitglieder des Raums ab deren Teilnahme sichtbar gemacht.
You made future messages visible to everyone, from when they get invited.
Du hast den zukünftigen Nachrichtenverlauf für alle sichtbar gemacht, sobald sie eingeladen werden.
You made future room history visible to all room members, from the point they joined.
Du hast den zukünftigen Nachrichtenverlauf für alle Mitglieder des Raums ab deren Teilnahme sichtbar gemacht.
You made future messages visible to everyone, from when they joined.
Du hast den zukünftigen Nachrichtenverlauf für alle Mitglieder des Raums sichtbar gemacht, ab deren Teilnahme.
Send
Senden
// Room Screen
// general errors
// Home Screen
// Last seen time
// call events
/* -*-
Automatic localization for en
The following key/value pairs were extracted from the android i18n file:
/console/src/main/res/values/strings.xml.
*/
// titles
// button names
// Room Screen
// general errors
// Home Screen
// Last seen time
// call events
// titles
// button names
Copy
Kopieren
Resend
Erneut senden
Remove
Entfernen
Share
Teilen
Delete
Löschen
Logout
Abmelden
// actions
// actions
Create Room
Erstelle Raum
Login
Anmelden
Create Account
Erstelle Konto
Invited
Eingeladen
Left
Verlassen
Banned
Gesperrt
%@ user
%@ Benutzer
%@ users
%@ Benutzer
Remove from chat
Aus Unterhaltung entfernen
Ban
Sperren
Un-ban
Entsperren
There are unsaved changes. Leaving will discard them.
Es gibt nicht gespeicherte Änderungen. Verlassen wird diese verwerfen.
Already logged in
Bereits angemeldet
// Login Screen
// Login Screen
URL must start with http[s]://
URL muss mit http[s]:// anfangen
I'd like to chat with you with matrix. Please, visit the website http://matrix.org to have more information.
Ich würde gerne über Matrix mit dir schreiben. Du kannst dich auf https://matrix.org darüber informieren.
// members list Screen
// accounts list Screen
// image size selection
// invitation members list Screen
// room creation dialog Screen
// room info dialog Screen
// room details dialog screen
// contacts list screen
// members list Screen
// accounts list Screen
// image size selection
// invitation members list Screen
// room creation dialog Screen
// room info dialog Screen
// room details dialog screen
// contacts list screen
Configuration
Konfiguration
// Settings screen
// Settings screen
Notifications
Benachrichtigungen
Disable all notifications
Alle Benachrichtigungen ausschalten
// Notification settings screen
// Notification settings screen
Enable notifications
Benachrichtigungen einschalten
All notifications are currently disabled for all devices.
Alle Benachrichtigungen sind momentan für alle Geräte ausgeschaltet.
Notification settings are saved to your user account and are shared between all clients which support them (including desktop notifications).
Rules are applied in order; the first rule which matches defines the outcome for the message.
So: Per-word notifications are more important than per-room notifications which are more important than per-sender notifications.
For multiple rules of the same kind, the first one in the list that matches takes priority.
Benachrichtigungseinstellungen werden in deinem Benutzerkonto gespeichert und zwischen allen Anwendungen, die das unterstützen geteilt (inklusive Desktop-Benachrichtigungen).
Regeln werden der Reihe nach angewandt; die erste Regel, die zutrifft, bestimmt das Resultat für die Nachricht.
Pro-Wort-Benachrichtigungen sind wichtiger als Pro-Raum-Benachrichtigungen, die wiederum wichtiger als Pro-Absender-Benachrichtigungen sind.
Bei mehrfachen Regeln des gleichen Typs wird, die erste in der Liste, die zutrifft, angewandt.
Per-word notifications
Pro-Wort-Benachrichtigungen
Words match case insensitively, and may include a * wildcard. So:
foo matches the string foo surrounded by word delimiters (e.g. punctuation and whitespace or start/end of line).
foo* matches any such word that begins foo.
*foo* matches any such word which includes the 3 letters foo.
Suchwörter ignorieren Groß-/Kleinschreibung und können ein *-Platzhalter enthalten. Beispiele:
foo findet den String foo umgeben durch Trennzeichen (Satzzeichen, Leerzeichen, Zeilenanfang/ende).
foo* findet Worte die mit foo beginnen.
*foo* findet jedes Wort das foo an beliebiger Stelle enthält.
Always notify
Immer benachrichtigen
Never notify
Nie benachrichtigen
word to match
übereinstimmende Wörter
Highlight
Hervorheben
Custom sound
Individueller Klang
Per-room notifications
Pro-Raum-Benachrichtigungen
Per-sender notifications
Pro-Absender-Benachrichtigungen
@user:domain.com
@benutzer:domaene.com
Select a room
Wähle einen Raum
Other Alerts
Andere Alarme
Notify me with sound about messages that contain my user name
Klänge bei Nachrichten die meinen Benutzernamen enthalten
Notify me with sound about messages that contain my display name
Klänge bei Nachrichten die meinen Anzeigenamen enthalten
Notify me with sound about messages sent just to me
Mich über gerade empfangene Nachrichten mit einem Klang informieren
Notify me when I am invited to a new room
Benachrichtige, wenn ich zu einem neuen Raum eingeladen werde
Notify me when people join or leave rooms
Benachrichtige, wenn Benutzer einen Raum betreten oder verlassen
Notify me when I receive a call
Benachrichtige, wenn ich einen Anruf erhalte
Suppress notifications from bots
Unterdrücke Benachrichtigungen von Bots
By default...
Standardmäßig …
Notify for all other messages/rooms
Benachrichtige für alle anderen Nachrichten/Räume
Identity server: %@
Identitätsserver ist %@
// gcm section
Connecting…
Verbinden…
// Settings keys
// call string
Ringing…
Läuten…
Call ended
Anruf beendet
Incoming Video Call
Eingehender Videoanruf
Incoming Voice Call
Eingehender Sprachanruf
Call Invite Expired
Anrufeinladung abgelaufen
%@ held the call
%@ hat den Anruf pausiert
You held the call
Du hast den Anruf pausiert
Hold
Halten
Resume
Fortsetzen
Change Audio Device
Audiogerät ändern
Device Speaker
Lautsprecher
Transfer
Übertragung
Dial pad
Ziffernblatt
Voice call with %@
Sprachanruf mit %@
Video call with %@
Videoanruf mit %@
Consulting with %@
Bei %@ anfragen
Transfer to %@
Durchstellen zu %@
Trust
Vertrauensstellung
// unrecognized SSL certificate
// unrecognized SSL certificate
Logout
Abmelden
Ignore
Ignorieren
Fingerprint (%@):
Fingerabdruck (%@):
Could not verify identity of remote server.
Konnte die Identität des Servers nicht verifizieren.
This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server.
Das kann bedeuten, dass jemand den Datenverkehr mitliest, oder dass dein Gerät dem Zertifikat des Servers nicht vertraut.
If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them.
Wenn der Server Administrator gesagt hat, dass dies erwartet wird, stelle sicher, dass der Fingerabdruck unten dem vom Administrator mitgeteilten Fingerabdruck entspricht.
The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate.
Das Zertifikat des Servers hat sich geändert, es ist nicht mehr das vertraute Zertifikat. Das ist SEHR UNGEWÖHNLICH! Es wird empfohlen das neue Zertifikat NICHT ZU AKZEPTIEREN.
The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint.
Das Zertifikat des Servers hat sich geändert, es ist nicht mehr das vertraute Zertifikat. Der Server könnte sein Zertifikat erneuert haben. Kontaktiere den Serveradministrator um den Fingerabdruck zu überprüfen.
ONLY accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above.
Akzeptiere AUSSCHLIESSLICH Zertifikate für die der Serveradministrator einen Fingerprint veröffentlicht hat.
Space/Room
Space/Raum
// Pills
Message
Nachricht
Message from %@
Nachricht von %@
Message in %@
Nachricht in %@