Translate Toolkit
Secure decentralised chat/VoIP
Conversazioni sicure e decentralizzate
// String for App Store
Element is a new type of messenger and collaboration app that:
1. Puts you in control to preserve your privacy
2. Lets you communicate with anyone in the Matrix network, and even beyond by integrating with apps such as Slack
3. Protects you from advertising, datamining, backdoors and walled gardens
4. Secures you through end-to-end encryption, with cross-signing to verify others
Element is completely different from other messaging and collaboration apps because it is decentralised and open source.
Element lets you self-host - or choose a host - so that you have privacy, ownership and control of your data and conversations. It gives you access to an open network; so you’re not just stuck speaking to other Element users only. And it is very secure.
Element is able to do all this because it operates on Matrix - the standard for open, decentralised communication.
Element puts you in control by letting you choose who hosts your conversations. From the Element app, you can choose to host in different ways:
1. Get a free account on the matrix.org public server
2. Self-host your account by running a server on your own hardware
3. Sign up for an account on a custom server by simply subscribing to the Element Matrix Services hosting platform
Why choose Element?
OWN YOUR DATA: You decide where to keep your data and messages. You own it and control it, not some MEGACORP that mines your data or gives access to third parties.
OPEN MESSAGING AND COLLABORATION: You can chat with anyone else in the Matrix network, whether they’re using Element or another Matrix app, and even if they are using a different messaging system of the likes of Slack, IRC or XMPP.
SUPER-SECURE: Real end-to-end encryption (only those in the conversation can decrypt messages), and cross-signing to verify the devices of conversation participants.
COMPLETE COMMUNICATION: Messaging, voice and video calls, file sharing, screen sharing and a whole bunch of integrations, bots and widgets. Build rooms, communities, stay in touch and get things done.
EVERYWHERE YOU ARE: Stay in touch wherever you are with fully synchronised message history across all your devices and on the web at https://element.io/app.
Element è un nuovo tipo di app di messaggistica e collaborazione che:
1. Ti dà il controllo per preservare la tua privacy
2. Ti permette di comunicare con chiunque nella rete Matrix e anche oltre, integrandosi con app come Slack
3. Ti protegge da pubblicità, datamining, backdoor ed ecosistemi chiusi
4. Ti protegge tramite crittografia end-to-end, con la firma incrociata per verificare gli altri
Element è completamente diverso dalle altre app di messaggistica e collaborazione perchè è decentralizzato e open source.
Element può essere auto-ospitato - o puoi scegliere un host - in modo da avere privacy, proprietà e controllo dei tuoi dati e delle conversazioni. Ti dà l'accesso a una rete aperta, perciò non sei limitato a parlare solo con gli altri utenti Element. È anche molto sicuro.
Element può fare tutto questo perchè opera su Matrix - lo standard per le comunicazioni aperte e decentralizzate.
Element ti dà il controllo lasciandoti scegliere chi ospita le tue conversazioni. Dall'app Element, puoi scegliere l'host in diversi modi:
1. Ottieni un account gratuito sul server pubblico matrix.org
2. Auto-ospita il tuo account gestendo un server su tuo hardware personale
3. Registra un account su un server personalizzato sottoscrivendoti alla piattaforma di hosting Element Matrix Services
Perché scegliere Element?
POSSIEDI I TUOI DATI: decidi tu dove tenere i tuoi dati e messaggi. Sei tu che li possiedi e li controlli, non una MEGADITTA che estrae i tuoi dati o ne dà l'accesso a terze parti.
MESSAGGISTICA APERTA E COLLABORAZIONE: puoi parlare con chiunque nella rete Matrix, sia che usino Element o un'altra app Matrix, e addirittura anche se usano un altro sistema di messaggistica come Slack, IRC o XMPP.
SUPER SICURO: vera crittografia end-to-end (solo chi è nella conversazione può decifrare i messaggi) e firma incrociata per verificare i dispositivi dei partecipanti alla conversazione.
COMUNICAZIONE COMPLETA: messaggi, telefonate e videochiamate, condivisione file, condivisione schermo e un sacco di integrazioni, bot e widget. Crea stanze, comunità, resta in contatto e porta a termine le cose.
OVUNQUE TU SIA: resta in contatto ovunque tu sia con la cronologia dei messaggi totalmente sincronizzata tra i tuoi dispositivi e sul web su https://element.io/app.
Privacy-preserving chat and collaboration app, on an open network. Decentralised to put you in control. No datamining, no backdoors and no third party access.
App di chat e collaborazione rispettosa della privacy, su una rete aperta. Decentralizzata per darti il controllo. Nessun datamining, backdoor e accessi di terze parti.
Home
Home
// Titles
// Titles
Favourites
Preferiti
People
Chat dirette
Rooms
Stanze
Communities
Comunità
Warning
Attenzione
View
Visualizza
// Actions
// Actions
Next
Prossimo
Back
Indietro
Continue
Continua
Create
Crea
Start
Inizia
Leave
Esci
Remove
Rimuovi
Invite
Invita
Retry
Riprova
On
On
Off
Off
Enable
Attiva
Cancel
Annulla
Save
Salva
Join
Entra
Decline
Rifiuta
Accept
Accetto
Preview
Anteprima
Camera
Fotocamera
Voice
Audio
Video
Video
Active Call
Chiamata in corso
Active Call (%@)
Chiamata in corso (%@)
Later
Più avanti
Rename
Rinomina
collapse
riduci
Send to %@
Invia a %@
Close
Chiudi
Skip
Salta
Joining
Ingresso
Joined
Entrato/a
Switch
Cambia
More
Altro
Less
Riduci
Open
Apri
Done
Fatto
Private
Privato
Public
Pubblico
Stop
Ferma
New
Nuovo
Existing
Esistente
Add
Aggiungi
OK
OK
Error
Errore
Suggest
Consiglia
Edit
Modifica
Confirm
Conferma
Invite to %@
Invita in %@
Loading
Caricamento
// Activities
Sending
Inviando
Saving
Salvando
Tap to return to the call (%@)
Tocca per tornare alla chiamata (%@)
// Call Bar
1 active call (%@) · 1 paused call
1 chiamata attiva (%@) · 1 chiamata in pausa
1 active call (%@) · %@ paused calls
1 chiamata attiva (%@) · %@ chiamate in pausa
Paused call
Chiamata in pausa
%@ paused calls
%@ chiamate in pausa
Return
Torna
Tap to Join the group call (%@)
Tocca per unirti alla chiamata di gruppo (%@)
checkbox
checkbox
// Accessibility
// Accessibility
button
pulsante
selected
selezionato
Create account
Crea account
// MARK: Onboarding
// Onboarding
I already have an account
Ho già un account
Own your conversations.
Prendi il controllo delle tue conversazioni.
Secure and independent communication that gives you the same level of privacy as a face-to-face conversation in your own home.
Comunicazioni sicure e indipendenti che ti danno lo stesso livello di riservatezza di una conversazione faccia a faccia in casa tua.
You’re in control.
Tu hai il controllo.
Choose where your conversations are kept, giving you control and independence. Connected via Matrix.
Scegli dove vengono tenute le tue conversazioni, dandoti controllo e indipendenza. Connesso via Matrix.
Secure messaging.
Messaggistica sicura.
End-to-end encrypted and no phone number required. No ads or datamining.
Crittografia end-to-end e nessun numero di telefono richiesto. Niente pubblicità o raccolta di dati.
Messaging for your team.
Messaggistica per la tua squadra.
Element is also great for the workplace. It’s trusted by the world’s most secure organisations.
Element è ottimo anche per i luoghi di lavoro. È considerato affidabile dalle più sicure organizzazioni del mondo.
Who will you chat to the most?
Con chi parlerai di più?
We’ll help you get connected
Vi aiuteremo a connettervi
Friends and family
Amici e famiglia
Teams
Squadre
Communities
Comunità
Not sure yet? %@
Ancora non lo sai? %@
/* The placeholder string contains onboarding_use_case_skip_button as a tappable action */
Skip this question
Salta questa domanda
Looking to join an existing server?
Vuoi unirti ad un server esistente?
Connect to server
Connetti al server
Congratulations!
Congratulazioni!
Your account %@ has been created
Il tuo account %@ è stato creato
/* The placeholder string contains the user's matrix ID */
Personalise profile
Personalizza profilo
Take me home
Portami a casa
Save and continue
Salva e continua
Skip this step
Salta questo passo
Choose a display name
Scegli un nome da mostrare
This will be shown when you send messages.
Verrà mostrato quando invii messaggi.
Display Name
Nome da mostrare
You can change this later
Puoi cambiarlo in seguito
Your display name must be less than 256 characters
Il nome da mostrare deve avere meno di 256 caratteri
Add a profile picture
Aggiungi un'immagine del profilo
Time to put a face to the name
È ora di dare una faccia al nome
Profile picture
Immagine del profilo
Looking good!
Stai bene!
Head to settings anytime to update your profile
Vai nelle impostazioni quando vuoi per aggiornare il tuo profilo
Let's go
Andiamo
Create your account
Crea il tuo account
// MARK: Authentication
Username
Nome utente
You can’t change this later
Non puoi cambiarlo in seguito
Others can discover you %@
Gli altri ti possono trovare come %@
/* The placeholder will show the full Matrix ID that has been entered. */
Must be 8 characters or more
Deve essere di almeno 8 caratteri
Where your conversations will live
Dove vivranno le tue conversazioni
Welcome back!
Bentornato/a!
Username / Email / Phone
Nome utente / Email / Telefono
Forgot password
Password dimenticata
Where your conversations live
Dove vivono le tue conversazioni
Sign in with QR code
Accedi con codice QR
Connect to homeserver
Connetti all'homeserver
What is the address of your server?
Qual è l'indirizzo del tuo server?
Select your homeserver
Seleziona il tuo homeserver
What is the address of your server? This is like a home for all your data
Qual è l'indirizzo del tuo server? È come una casa per tutti i tuoi dati
Homeserver URL
URL homeserver
Cannot find a server at this URL, please check it is correct.
Impossibile trovare un server con questo URL, controlla che sia giusto.
Your account is not created yet. Stop the registration process?
Il tuo account non è ancora stato creato. Fermare il processo di registrazione?
Enter your email
Inserisci la tua email
%@ needs to verify your account
%@ deve verificare il tuo account
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Email
Email
Verify your email.
Verifica la tua email.
Follow the instructions sent to %@
Segui le istruzioni inviate a %@
/* The placeholder will show the email address that was entered. */
Did not receive an email?
Non hai ricevuto un'email?
Resend email
Reinvia email
Enter your email
Inserisci la tua email
%@ will send you a verification link
%@ ti invierà un link di verifica
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Email
Email
Check your email.
Controlla la tua email.
Follow the instructions sent to %@
Segui le istruzioni inviate a %@
/* The placeholder will show the email address that was entered. */
Resend email
Reinvia email
Choose a new password
Scegli una nuova password
Make sure it’s 8 characters or more
Assicurati che sia almeno di 8 caratteri
New Password
Nuova password
Sign out of all devices
Disconnetti tutti i dispositivi
Reset Password
Reimposta la password
Email not verified
Email non verificata
Check your inbox
Controlla la posta in arrivo
Enter your phone number
Inserisci il tuo numero di telefono
%@ needs to verify your account
%@ deve verificare il tuo account
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Phone Number
Numero di telefono
Confirmation Code
Codice di conferma
Verify your phone number
Verifica il tuo numero di telefono
A code was sent to %@
È stato inviato un codice a %@
/* The placeholder will show the phone number that was entered. */
Resend code
Reinvia codice
Invalid phone number
Numero di telefono non valido
Privacy policies
Informative sulla privacy
Please read %@’s terms and policies
Leggi i termini e condizioni di %@
/* The placeholder will show the homeserver's domain */
Unable to find the selected policy. Please try again later.
Impossibile trovare la politica selezionata. Riprova più tardi.
Are you a human?
Sei un umano?
Scan QR code
Scansiona codice QR
Use the camera on this device to scan the QR code shown on your other device:
Usa la fotocamera di questo dispositivo per scansionare il codice QR mostrato nell'altro dispositivo:
Open Element on your other device
Apri Element sull'altro dispositivo
Go to Settings -> Security & Privacy
Vai in Impostazioni -> Sicurezza & Privacy
Select ‘Link a device’
Seleziona ‘Collega un dispositivo’
Select ‘Show QR code on this device’
Seleziona ‘Mostra codice QR in questo dispositivo’
Need an alternative method?
Serve un metodo alternativo?
Show QR code on this device
Mostra codice QR in questo dispositivo
Link a device
Collega un dispositivo
Scan the QR code below with your device that’s signed out.
Scansiona il codice QR sottostante con il dispositivo che è disconnesso.
Open Element on your other device
Apri Element sull'altro dispositivo
Select ‘Sign in with QR code’
Seleziona ‘Accedi con codice QR’
Scan QR code
Scansiona codice QR
Position the QR code in the square below
Posiziona il codice QR nel riquadro sotto
Secure connection established
Connessione sicura stabilita
Confirm that the code below matches with your other device:
Conferma che il codice sottostante corrisponda nell'altro dispositivo:
Please ensure that you know the origin of this code. By linking devices, you will provide someone with full access to your account.
Assicurati di conoscere l'origine di questo codice. Collegando i dispositivi, fornirai a qualcuno l'accesso totale al tuo account.
Connecting to device
Connessione al dispositivo
Waiting for device to sign in.
In attesa che il dispositivo acceda.
You are now signed in on your other device.
Ora hai fatto l'accesso sull'altro dispositivo.
Linking failed
Collegamento fallito
Linking with this device is not supported.
Il collegamento con questo dispositivo non è supportato.
QR code is invalid.
Codice QR non valido.
The request was denied on the other device.
La richiesta è stata negata sull'altro dispositivo.
The linking wasn’t completed in the required time.
Il collegamento non è stato completato nel tempo previsto.
Try again
Riprova
Your password should meet the criteria below:
La password deve soddisfare i criteri sottostanti:
// MARK: Password Validation
Given password does not meet the criteria below:
La password non soddisfa i criteri sottostanti:
At least %d characters.
Almeno %d caratteri.
/* The placeholder will show a number */
Not exceed %d characters.
Non più di %d caratteri.
/* The placeholder will show a number */
Contain a lower-case letter.
Contenere una minuscola.
Contain an upper-case letter.
Contenere una maiuscola.
Contain a number.
Contenere un numero.
Contain a symbol.
Contenere un simbolo.
Too short password
Password troppo corta
// MARK: Password policy errors
This password is too weak. It must contain at least 8 characters, with at least one character of each type: uppercase, lowercase, digit and special character.
Questa password è troppo debole. Deve contenere almeno 8 caratteri, con almeno un carattere di ogni tipo: maiuscole, minuscole, numeri e caratteri speciali.
This password has been found in a dictionary, and is not allowed.
Questa password è stata trovata in un dizionario, perciò non è permessa.
Log in
Accedi
// MARK: Legacy Authentication
// Authentication
Register
Registrati
Submit
Invia
Skip
Salta
Sign In
Accedi
Send Reset Email
Invia email di ripristino
Return to login screen
Torna alla schermata di accesso
Email or user name
Email o nome utente
Password
Password
New password
Nuova password
User name
Nome utente
Email address (optional)
Indirizzo email (opzionale)
Email address
Indirizzo email
Phone number (optional)
Numero di telefono (opzionale)
Phone number
Numero di telefono
Repeat password
Ripeti la password
Confirm your new Matrix account password
Conferma la nuova password dell'account Matrix
URL (e.g. https://matrix.org)
URL (es. https://matrix.org)
URL (e.g. https://vector.im)
URL (es. https://vector.im)
Incorrect username and/or password
Nome utente e/o password non corretti
User names may only contain letters, numbers, dots, hyphens and underscores
Il nome utente può contenere solo lettere, numeri, punti, trattini e linee basse
Password too short (min 6)
Password troppo breve (min 6)
This doesn't look like a valid email address
Non sembra essere un indirizzo email valido
This doesn't look like a valid phone number
Non sembra essere un numero di telefono valido
Missing password
Password mancante
Set an email for account recovery, and later to be optionally discoverable by people who know you.
Imposta un'email per il ripristino dell'account in caso di problemi e, se vuoi, anche per farti trovare da chi conosce quell'indirizzo email.
Set a phone, and later to be optionally discoverable by people who know you.
Aggiungi un numero di telefono se vuoi farti trovare da chi lo conosce.
Set an email for account recovery. Use later email or phone to be optionally discoverable by people who know you.
Imposta un'email per il ripristino dell'account in caso di problemi. Email e telefono potranno essere usati anche per farti trovare dagli altri utenti.
Missing email address
Indirizzo email mancante
Missing phone number
Numero di telefono mancante
Missing email address or phone number
Indirizzo email o numero di telefono mancante
This email address is already in use
Questo indirizzo email è già in uso
This phone number is already in use
Questo numero di telefono è già in uso
No identity server is configured so you cannot add an email address in order to reset your Matrix account password in the future.
Non è stato configurato alcun server d'identità, perciò non puoi aggiungere un indirizzo email per ripristinare la tua password dell'account Matrix in futuro.
No identity server is configured so you cannot add a phone number in order to reset your Matrix account password in the future.
Non è stato configurato alcun server d'identità, perciò non puoi aggiungere un numero di telefono per ripristinare la tua password dell'account Matrix in futuro.
The identity server is not trusted
L'affidabilità del server d'identità non è stata accertata
Passwords don't match
Le password non corrispondono
Username in use
Nome utente in uso
Forgot Matrix account password?
Password dell'account Matrix dimenticata?
No identity server is configured: add one to reset your Matrix account password.
Non è stato configurato alcun server d'identità: aggiungine uno per ripristinare la password dell'account Matrix.
Failed to send email: This email address was not found
Invio dell'email fallito: Questo indirizzo email non è stato trovato
Use custom server options (advanced)
Usa le opzioni personalizzate del Server (avanzate)
Please check your email to continue registration
Per favore controlla la tua email per proseguire la registrazione
Verification Pending
In attesa di verifica
We've sent an SMS with an activation code. Please enter this code below.
Ti è stato spedito un SMS con il codice di attivazione. Per favore inserisci il codice qui sotto.
Unable to verify phone number.
Impossibile verificare il numero di telefono.
This homeserver would like to make sure you are not a robot
Questo Home Server vuol esser certo che tu non sia un robot
To reset your Matrix account password, enter the email address linked to your account:
Per ripristinare la password dell'account Matrix inserisci l'indirizzo email associato al tuo account:
The email address linked to your account must be entered.
Va inserito l'indirizzo email associato al tuo account.
A new password must be entered.
Va inserita una nuova password.
An email has been sent to %@. Once you've followed the link it contains, click below.
Un'email è stata inviata a %@. Dopo aver cliccato il link che contiene, clicca qui sotto.
I have verified my email address
Ho verificato il mio indirizzo email
Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email
Verifica indirizzo email fallita: assicurati di aver cliccato sul link contenuto nell'email
Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this homeserver.
Il tuo indirizzo email non sembra associato a nessun ID utente registrato su questo Home Server.
No identity server is configured: add one in server options to reset your Matrix account password.
Non è stato configurato alcun server d'identità: aggiungine uno nelle opzioni server per ripristinare la password dell'account Matrix.
Your Matrix account password has been reset.
You have been logged out of all sessions and will no longer receive push notifications. To re-enable notifications, re-log in on each device.
La password del tuo account Matrix è stata ripristinata.
Sei stato disconnesso da tutte le sessioni e non riceverai più alcuna notifica. Per riabilitare le notifiche, riconnettiti su ciascun dispositivo.
Registration with email and phone number at once is not supported yet until the api exists. Only the phone number will be taken into account. You may add your email to your profile in settings.
Al momento non è ancora possibile registrarsi contemporaneamente con indirizzo email e numero di telefono e quindi verrà utilizzato solo il numero di telefono. Puoi aggiungere la tua email al tuo profilo dall menù Impostazioni.
Please review and accept the policies of this homeserver:
Per favore, rileggi e accetta i termini di servizio di questo Home Server:
Invalid homeserver discovery response
Risposta Home Server non valida
You’re signed out
Sei disconnesso/a
Sign In
Accedi
Your homeserver (%1$@) admin has signed you out of your account %2$@ (%3$@).
L'amministratore dell'Home Server (%1$@) ti ha disconnesso dal tuo account %2$@ (%3$@).
Sign in to recover encryption keys stored exclusively on this device. You need them to read all of your secure messages on any device.
Accedi per recuperare le chiavi crittografiche archiviate su questo dispositivo. Le chiavi ti servono per poter leggere i tuoi messaggi cifrati su altri dispositivi.
Clear personal data
Cancella i dati personali
Warning: Your personal data (including encryption keys) is still stored on this device.
Avviso: i tuoi dati personali (comprese le chiavi crittografiche) sono ancora memorizzati su questo dispositivo.
Clear it if you're finished using this device, or want to sign in to another account.
Cancella se hai finito di utilizzare questo dispositivo o desideri accedere a un altro account.
Clear all data
Cancella tutti i dati
Are you sure?
Sei sicuro?
Are you sure you want to clear all data currently stored on this device? Sign in again to access your account data and messages.
Sei sicuro di voler cancellare tutti i dati memorizzati su questo dispositivo? Accedi di nuovo per gestire dati e messaggi del tuo account.
Sign out
Disconnessione
Continue with
Continua con
// Social login
Or
O
Or
O
Continue with %@
Continua con %@
Sign In with %@
Accedi con %@
Sign Up with %@
Registrati con %@
It looks like you’re trying to connect to another homeserver. Do you want to sign out?
Sembra tu stia tentando di connetterti ad un altro Home Server. Vuoi disconnetterti?
// Errors
// Errors
New Chat
Nuova chat
// Chat creation
// Chat creation
Account
Account
Appearance
Aspetto
Name
Nome
Chat picture (optional)
Immagine chat (opzionale)
Privacy
Privacy
This chat is private
Questa chat è privata
This chat is public
Questa chat è pubblica
Make public
Rendi pubblica
Make this chat public?
Rendere pubblica questa chat?
Are you sure you want to make this chat public? Anyone can read your messages and join the chat.
Sei sicuro di voler rendere pubblica questa chat? Chiunque potrà leggere i tuoi messaggi e unirsi alla chat.
Keep private
Mantieni privata
Make private
Rendi privata
A room is already being created. Please wait.
Una stanza è già in fase di creazione. Per favore attendi.
User ID, name or email
ID utente, nome o email
No identity server is configured so you cannot add a participant with an email.
Non è stato configuato alcun server d'identità e quindi non puoi aggiungere partecipanti con un'email.
We couldn't create your DM. Please check the users you want to invite and try again.
Impossibile creare il messaggio diretto. Ricontrolla gli utenti che vuoi invitare e riprova.
You can only invite one email at a time
Puoi invitare una sola email alla volta
Confirmation
Conferma
Unable to find profiles for this Matrix ID. Would you like to start a DM anyway?
Impossibile trovare profili con questo ID Matrix. Vuoi comunque iniziare un messaggio diretto?
Start DM anyway
Inizia il messaggio lo stesso
ROOM DIRECTORY
ELENCO STANZE
// Room recents
// Room recents
FAVOURITES
PREFERITI
PEOPLE
CHAT DIRETTE
ROOMS
STANZE
No rooms
Nessuna stanza
LOW PRIORITY
BASSA PRIORITÀ
SYSTEM ALERTS
AVVISI DI SISTEMA
INVITES
INVITI
SUGGESTED ROOMS
STANZE CONSIGLIATE
Start chat
Avvia chat
Create room
Crea stanza
Join room
Entra nella stanza
Join a room
Entra in una stanza
Type a room id or a room alias
Digita ID stanza o il suo nome
Can't find this room. Make sure it exists
Impossibile trovare questa stanza. Assicurati che esista
INVITES
INVITI
// People tab
// People tab
CONVERSATIONS
CONVERSAZIONI
No conversations
Nessuna conversazione
People
Persone
Chat securely with anyone.Tap the + to start adding people.
Chatta in modo sicuro con chiunque. Tocca il + per aggiungere persone.
No public rooms available
Nessuna stanza pubblica disponibile
// Rooms tab
// Rooms tab
Rooms
Stanze
Rooms are great for any group chat, private or public. Tap the + to find existing rooms, or make new ones.
Le stanze sono ottime per chat di gruppo, private o pubbliche. Tocca il + per trovare quelle esistenti o crearne di nuove.
INVITES
INVITI
// Groups tab
// Groups tab
COMMUNITIES
COMUNITÀ
Rooms
Stanze
// Search
// Search
Messages
Messaggi
People
Persone
Files
File
Search
Cerca
Filter
Filtra
Search by User ID, Name or email
Cerca per ID utente, nome o email
No results
Nessun risultato
Searching…
Ricerca…
Browse directory
Esplora l'elenco
// Directory
// Directory
%tu rooms
%tu stanze
Browse directory results
Esplora risultati elenco
%1$tu results found for %2$@
%1$tu risultati trovati per %2$@
/* The placeholder %1$tu will be replaced with a number and %2$@ with the user's search terms. */
>%1$tu results found for %2$@
>%1$tu risultati trovati per %2$@
/* The placeholder %1$tu will be replaced with a number and %2$@ with the user's search terms. Note the > at the start indicates "more than 20 results". */
Searching directory…
Ricerca negli elenchi…
Failed to fetch data
La ricerca di informazioni è fallita
LOCAL CONTACTS
CONTATTI LOCALI
// Contacts
// Contacts
Matrix users only
Solo utenti Matrix
No identity server configured
Nessun server d'identità configurato
No local contacts
Nessun contatto locale
Permission required to access local contacts
Autorizzazione necessaria per accedere alla rubrica locale
You didn't allow %@ to access your local contacts
Non hai autorizzato %@ ad accedere alla rubrica locale
Contacts disabled
Contatti disattivati
To enable contacts, go to your device settings.
Per attivare i contatti, vai nelle impostazioni del tuo dispositivo.
USER DIRECTORY
ELENCO UTENTI
USER DIRECTORY (offline)
ELENCO UTENTI (offline)
Start by listing your contacts
Inizia elencando i tuoi contatti
Let %@ show your contacts so you can quickly start chatting with those you know best.
Lascia che %@ mostri i tuoi contatti per poter iniziare subito a chattare con chi conosci già.
Find your contacts
Trova i tuoi contatti
This can be disabled anytime from settings.
Può essere disattivato in qualsiasi momento dalle impostazioni.
Unable to connect to the identity server.
Impossibile connettersi al server d'identità.
Participants
Membri
// Chat participants
// Chat participants
Add participant
Aggiungi membro
1 participant
1 membro
%d participants
%d membri
Leave room
Esci dalla stanza
Leave
Esci
Are you sure you want to leave the room?
Sei sicuro di voler uscire dalla stanza?
Are you sure you want to leave?
Vuoi veramente uscire?
Leaving
Uscita in corso
Left room
Stanza abbandonata
Confirmation
Conferma
Are you sure you want to remove %@ from this chat?
Sei sicuro di voler rimuovere %@ da questa chat?
Are you sure you want to revoke this invite?
Sei sicuro di voler revocare l'invito?
Confirmation
Conferma
Are you sure you want to invite %@ to this chat?
Sei sicuro di voler invitare %@ in questa chat?
Are you sure you want to invite %@ to %@?
Vuoi davvero invitare %@ in %@?
Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@?
Impossibile trovare profili con questo ID Matrix. Vuoi davvero invitare %@ in %@?
Invite anyway
Invita lo stesso
Filter room members
Cerca tra i membri della stanza
Filter members
Filtra membri
Search / invite by User ID, Name or email
Cerca / invita per ID utente, nome o email
Invite Error
Errore durante l'invito
Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain'
ID incorretto. Dovrebbe essere un indirizzo email o un ID utente tipo '@localpart:domain'
INVITED
INVITATI
No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email.
Non è stato configurato alcun server d'identità, quindi non è possibile iniziare una chat con qualcuno tramite email.
Online
Online
Offline
Offline
Unknown
Sconosciuto
Idle
Inattivo
now
adesso
ago
fa
Admin tools
Strumenti Admin
Direct chats
Chat dirette
Sessions
Sessioni
Options
Opzioni
Security
Sicurezza
Invite
Invita
Leave this room
Esci da questa stanza
Remove from this room
Rimuovi da questa stanza
Ban from this room
Banna da questa stanza
Unban
Rimuovi il ban
Hide all messages from this user
Nascondi tutti i messaggi di questo utente
Show all messages from this user
Mostra tutti i messaggi di questo utente
Reset to normal user
Ripristina ad utente normale
Make moderator
Nomina moderatore
Make admin
Nomina amministratore
Start new chat
Inizia nuova chat
Start voice call
Nuova telefonata
Start video call
Nuova videochiamata
Mention
Menziona
Verified
Verificato
Verify
Verifica
Complete security
Completa la sicurezza
Warning
Attenzione
Loading…
Caricamento…
Loading…
Caricamento…
Messages in this room are not end-to-end encrypted.
I messaggi in questa stanza non sono cifrati end-to-end.
Messages here are not end-to-end encrypted.
I messaggi qui non sono cifrati end-to-end.
Messages in this room are end-to-end encrypted.
Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
I messaggi in questa stanza sono cifrati end-to-end.
I tuoi messaggi sono protetti con lucchetti e solo te ed il destinatario avete le chiavi univoche per sbloccarli.
Messages here are end-to-end encrypted.
Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
I messaggi qui sono cifrati end-to-end.
I tuoi messaggi sono protetti con lucchetti e solo tu e il destinatario avete le chiavi univoche per sbloccarli.
Admin in %@
Amministratore in %@
Moderator in %@
Moderatore in %@
Custom (%@) in %@
Personalizzato (%@) in %@
Admin
Admin
Mod
Mod
Custom
Personal.
Slide to end the call for everyone
Scorri per terminare la chiamata per tutti
// MARK: - Chat
// Chat
Jump to unread
Vai ai non letti
// Chat
Scroll to bottom
Scorri fino in fondo
%d new message
%d nuovo messaggio
%d new messages
%d nuovi messaggi
%@ is typing…
%@ sta scrivendo…
%@ & %@ are typing…
%@ e %@ stanno scrivendo…
%@, %@ & others are typing…
%@, %@ e altri stanno scrivendo…
Send a message (unencrypted)…
Invia un messaggio (non cifrato)…
Send a reply (unencrypted)…
Invia una risposta (non cifrata)…
Unable to open the link.
Impossibile aprire il link.
Editing
Modifica
Replying to %@
Risposta a %@
You do not have permission to post to this room
Non hai il permesso di pubblicare in questa stanza
Send an encrypted message…
Invia un messaggio cifrato…
Send an encrypted reply…
Invia una risposta cifrata…
Send a message…
Invia un messaggio…
Send your first message…
Invia il tuo primo messaggio…
Send a reply…
Invia una risposta…
Connectivity to the server has been lost.
La connessione al server è stata persa.
Messages failed to send.
Messaggi non inviati.
Message failed to send due to unknown sessions being present.
Messaggi non inviati a causa della presenza di sessioni sconosciute.
Delete unsent messages
Elimina messaggi non inviati
Are you sure you want to delete all unsent messages in this room?
Vuoi veramente eliminare tutti i messaggi non inviati in questa stanza?
Ongoing conference call. Join as %@ or %@.
Avvio conferenza. Unisciti come %@ o %@.
Ongoing conference call. Join as %@ or %@. %@ it.
Avvio conferenza. Unisciti come %@ o %@. %@.
Close
Chiudi
You need permission to manage conference call in this room
Non hai permessi sufficienti per avviare una conferenza in questa stanza
Resend all
Reinvia tutto
cancel all
annulla tutto
Resend unsent messages
Reinvia i messaggi non spediti
Delete unsent messages
Elimina i messaggi non spediti
Copy
Copia
Quote
Cita
Remove poll
Rimuovi sondaggio
End poll
Termina sondaggio
Remove
Rimuovi
More
Altro
Share
Condividi
Forward
Inoltra
View in room
Vedi nella stanza
Copy link to message
Copia link nel messaggio
View Source
Vedi il codice sorgente
View Decrypted Source
Vedi il codice sorgente decifrato
Report content
Segnala il contenuto
Reason for reporting this content
Motivo della segnalazione
Reason for removing this user
Motivo per cui rimuovi questo utente
Reason for banning this user
Motivo per cui banni questo utente
Do you want to hide all messages from this user?
Vuoi nascondere tutti i messaggi di questo utente?
Save
Salva
Resend
Reinvia
Delete
Elimina
Delete unsent message
Elimina messaggio non inviato
Are you sure you want to delete this unsent message?
Vuoi veramente eliminare questo messaggio non inviato?
Cancel Send
Annulla invio
Cancel Download
Annulla download
Encryption Information
Informazioni sulla crittografia
Reply
Rispondi
Thread
Conversazione
Edit
Modifica
Show all
Mostra tutto
Show less
Mostra meno
Reaction history
Cronologia reazioni
Link copied to clipboard.
Link copiato negli appunti.
End-to-end encryption is in beta and may not be reliable.
You should not yet trust it to secure data.
Devices will not yet be able to decrypt history from before they joined the room.
Encrypted messages will not be visible on clients that do not yet implement encryption.
La crittografia E2E è in fase sperimentale e potrebbe non esser ancora affidabile.
Non dovesti ancora farci affidamento per proteggere i tuoi dati.
I dispositivi non potranno decifrare i messaggi precedenti alla tua entrata nella stanza.
I messaggi cifrati non saranno visibili dalle applicazioni per Matrix che non hanno ancora implementato la crittografia.
Failed to send
Invio fallito
Take photo or video
Scatta foto o video
Send photo or video
Invia foto o video
Send sticker
Invia sticker
Send file
Invia File
Reply
Rispondi
This room has been replaced and is no longer active.
Questa stanza è stata sostituita da un'altra e non è più attiva.
The conversation continues here.
La conversazione continua qui.
This room is a continuation of another conversation.
Questa stanza contiene una conversazione cominciata altrove.
Tap here to see older messages.
Clicca per vedere i messaggi più vecchi.
Please
Per favore
contact your service administrator
contatta l'amministratore del servizio
to continue using this service.
per continuare ad usare questo servizio.
This homeserver has exceeded one of its resource limits so
Questo Home Server ha superato uno dei limiti delle risorse, pertanto
This homeserver has hit its Monthly Active User limit so
Questo Home Server ha raggiunto il limite mensile di utenti attivi, pertanto
some users will not be able to log in.
alcuni utenti non potranno accedere.
to get this limit increased.
per aumentare questo limite.
Message edits
Modifica messaggio
Search
Cerca
Integrations
Integrazioni
Upload
Invia
Call
Chiama
Video Call
Videochiamata
Threads
Conversazioni
Hang up
Riaggancia
More
Altro
Record Voice Message
Registra messaggio vocale
Double-tap and hold to record.
Doppio tocco e tieni premuto per registrare.
Voice call
Telefonata
Dial pad
Tastierino numerico
Join
Entra
You need to be an admin or a moderator to start a call.
Devi essere un amministratore o un moderatore per iniziare una chiamata.
Changes your display nickname
Cambia il tuo nome visualizzato
// Room commands descriptions
Displays action
Mostra l'azione
Joins room with given address
Entra nella stanza con l'indirizzo scelto
Leave room
Esci dalla stanza
Invites user with given id to current room
Invita l'utente per ID alla stanza attuale
Removes user with given id from this room
Rimuove l'utente per ID da questa stanza
Bans user with given id
Bandisce l'utente per ID
Unbans user with given id
Riammette l'utente per ID
Define the power level of a user
Definisci il livello di poteri di un utente
Deops user with given id
Toglie privilegi all'utente per ID
Sets the room topic
Imposta l'argomento della stanza
Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded
Forza l'eliminazione dell'attuale sessione di gruppo in uscita in una stanza criptata
Invalid or unhandled command
Comando non valido o non gestito
Thread
Conversazione
// MARK: Threads
Copy link to thread
Copia link nella conversazione
Threads
Conversazioni
All threads
Tutte le conversazioni
My threads
Le mie conversazioni
Keep discussions organised with threads
Tieni le discussioni organizzate in conversazioni
Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
Le conversazioni ti aiutano a tenere le tue discussioni in tema e rintracciabili.
Reply to an ongoing thread or tap a message and use “Thread” to start a new one.
Rispondi ad una conversazione in corso o tocca un messaggio e usa “Conversazione” per iniziarne una nuova.
Tip: Tap a message and use “Thread” to start one.
Consiglio: tocca un messaggio e usa “Conversazione” per iniziarne una.
Show all threads
Mostra tutte le conversazioni
From a thread
Da una conversazione
Threads no longer experimental 🎉
I messaggi in conversazioni non sono più sperimentali! 🎉
All threads created during the experimental period will now be <b>rendered as regular replies</b>.<br/><br/>This will be a one-off transition, as threads are now part of the Matrix specification.
Tutte le conversazioni create durante il periodo sperimentale verranno <b>visualizzate come normali risposte</b>.<br/><br/>Sarà una transizione una-tantum, dato che le conversazioni ora fanno parte delle specifiche Matrix.
Got it
Capito
Threads
Conversazioni
Keep discussions organised with threads.
Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
Tieni le discussioni organizzate in conversazioni.
Le conversazioni aiutano a tenere le discussioni in tema e rintracciabili.
Learn more
Maggiori informazioni
Try it out
Provale
Not now
Non ora
Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available.
Il tuo homeserver attualmente non supporta le conversazioni, perciò questa funzione sarà inaffidabile. Alcuni messaggi in conversazioni potrebbero non essere disponibili.
Do you want to enable threads anyway?
Vuoi comunque attivare le conversazioni?
Image
Immagine
Audio
Audio
Video
Video
Location
Posizione
File
File
Sticker
Sticker
Double-check this link
Controlla bene questo collegamento
The link %@ is taking you to another site: %@
Are you sure you want to continue?
Il collegamento %@ ti porterà in un altro sito: %@
Sei sicuro di voler continuare?
%@ and others
%@ e altri
Room contains unknown sessions
La stanza contiene sessioni sconosciute
// Unknown devices
// Unknown devices
This room contains unknown sessions which have not been verified.
This means there is no guarantee that the sessions belong to the users they claim to.
We recommend you go through the verification process for each session before continuing, but you can resend the message without verifying if you prefer.
Questa stanza contiene sessioni sconosciute che non sono stati verificati.
Non v'è alcuna garanzia che le persone che utilizzano quelle sessioni siano davvero chi dicono d'essere.
Si consiglia di verificare ogni sessione prima di continuare, ma se si preferisce, è comunque possibile inviare ugualmente il messaggio anche senza la verifica.
Send Anyway
Invia comunque
Call Anyway
Chiama comunque
Answer Anyway
Rispondi comunque
Verify…
Verifica…
Unknown sessions
Sessioni sconosciute
New room
Nuova stanza
// Room Title
// Room Title
%@/%@ active members
%@/%@ membri attivi
%@/%@ active member
%@/%@ membro attivo
Invite members
Invita membri
%@ members
%@ membri
1 member
1 membro
You have been invited to join this room by %@
Sei stato/a invitato/a ad entrare in questa stanza da %@
// Room Preview
// Room Preview
This is a preview of this room. Room interactions have been disabled.
Questa è l'anteprima della stanza. Le interazioni sono disabilitate.
This invitation was sent to %@, which is not associated with this account. You may wish to login with a different account, or add this email to your account.
Questo invito è stato spedito a %@, che non è associato a questo account. Puoi aggiungere questa email al tuo account o provare ad accedere con un account differente.
You are trying to access %@. Would you like to join in order to participate in the discussion?
Stai provando ad accedere a %@. Desideri entrare per partecipare alla discussione?
a room
una stanza
Do you want to decline the invitation or ignore this user?
Vuoi rifiutare l'invito o ignorare l'utente?
Settings
Impostazioni
// Settings
// Settings
Logout all accounts
Disconnetti tutti gli account
No build info
Nessuna informazione su questa versione
Mark all messages as read
Segna tutti i messaggi come letti
Report bug
Segnala errore
Clear cache
Elimina cache
Homeserver is %@
L'Home Server è %@
Logged in as %@
Connesso come %@
USER SETTINGS
IMPOSTAZIONI UTENTE
SENDING IMAGES AND VIDEOS
INVIO DI IMMAGINI E VIDEO
LINKS
COLLEGAMENTI
NOTIFICATIONS
NOTIFICHE
CALLS
CHIAMATE
DISCOVERY
SCOPRI
IDENTITY SERVER
SERVER D'IDENTITÀ
INTEGRATIONS
INTEGRAZIONI
USER INTERFACE
INTERFACCIA UTENTE
TIMELINE
LINEA TEMPORALE
IGNORED USERS
UTENTI IGNORATI
DEVICE CONTACTS
CONTATTI DEL DISPOSITIVO
PHONE CONTACTS
CONTATTI DEL TELEFONO
ADVANCED
AVANZATE
ABOUT
INFORMAZIONI
LABS
LABORATORIO
Show flair where allowed
Mostra la predisposizione quando è consentito
SESSIONS
SESSIONI
CRYPTOGRAPHY
CRITTOGRAFIA
KEY BACKUP
BACKUP DELLE CHIAVI
DEACTIVATE ACCOUNT
DISATTIVA ACCOUNT
Sign Out
Disconnetti
Are you sure?
Sei sicuro?
You will lose your end-to-end encryption keys. That means you will no longer be able to read old messages in encrypted rooms on this device.
Perderai le tue chiavi crittografiche E2E. Questo significa che non potrai più leggere i vecchi messaggi nelle stanze cifrate su questo dispositivo.
Profile Picture
Immagine profilo
Display Name
Nome visualizzato
First Name
Nome
Surname
Cognome
Confirmation
Conferma
Are you sure you want to remove the email address %@?
Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email %@?
Are you sure you want to remove the phone number %@?
Sei sicuro di voler rimuovere il numero di telefono %@?
Email
Email
Enter your email address
Inserisci il tuo indirizzo email
Add email address
Aggiungi indirizzo email
Phone
Telefono
Add phone number
Aggiungi numero di telefono
Change password
Cambia password
Night Mode
Modalità notte
Fail to update profile
Errore nell'aggiornamento del profilo
Manage which email addresses or phone numbers you can use to log in or recover your account here. Control who can find you in
Configura gli indirizzi email o numeri di telefono che puoi usare per accedere o per ripristinare l'account in caso di problemi. Controlla chi può trovarti in
Discovery
Scopri
.
.
Account
Account
Manage account
Gestisci account
Manage your account at %@
Gestisci il tuo account su %@
Confirm size when sending
Conferma dimensione durante l'invio
When this is on, you’ll be asked to confirm what size images and videos will be sent as.
Quando attivo, ti verrà chiesto di confermare con che dimensione verranno inviati immagini e video.
SECURITY
SICUREZZA
Notifications on this device
Notifiche per questo dispositivo
Device notifications
Notifiche del dispositivo
Show decrypted content
Mostra il contenuto decifrato
Global notification settings are available on your %@ web client
Le impostazioni di notifica avanzate sono disponibili nel tuo %@ web client
Pin rooms with missed notifications
Segna le stanze con notifiche perse
Pin rooms with unread messages
Segna le stanze con messaggi non letti
Notifications disabled
Notifiche disattivate
To enable notifications, go to your device settings.
Per attivare le notifiche, vai nelle impostazioni del tuo dispositivo.
Default Notifications
Notifiche predefinite
Mentions and Keywords
Menzioni e parole chiave
Other
Altro
Notify me for
Notificami per
Direct messages
Messaggi diretti
Encrypted direct messages
Messaggi diretti cifrati
Group messages
Messaggi di gruppo
Encrypted group messages
Messaggi di gruppo cifrati
My display name
Il mio nome
My username
Il mio nome utente
@room
@stanza
Keywords
Parole chiave
Room invitations
Inviti a stanze
Call invitations
Inviti a chiamate
Messages by a bot
Messaggi da bot
Room upgrades
Aggiornamenti stanze
Your Keywords
Le tue parole chiave
Add new Keyword
Aggiungi nuova parola chiave
You won’t get notifications for mentions & keywords in encrypted rooms on mobile.
Non riceverai notifiche per menzioni e parole chiave in stanze cifrate su mobile.
An error occurred when updating your notification preferences. Please try to toggle your option again.
Si è verificato un errore aggiornando le tue preferenze di notifica. Prova ad attivare/disattivare di nuovo l'opzione.
Integrated calling
Chiamate integrate
Receive incoming calls on your lock screen. See your %@ calls in the system's call history. If iCloud is enabled, this call history will be shared with Apple.
Ricevi le chiamate in arrivo sul blocca schermo. Mostra le chiamate %@ nella cronologia di chiamate del dispositivo. Se iCloud è attivo, questa cronologia sarà condivisa con Apple.
Allow fallback call assist server
Permetti chiamate dal Server di appoggio
Allow fallback call assist server %@ when your homeserver does not offer one (your IP address would be shared during a call).
Se il tuo Home Server non ne ha un proprio Server d'appoggio verrà usato %@ (il Server d'appoggio verrà a conoscenza del tuo indirizzo IP durante le chiamate).
Manage integrations
Gestisci le integrazioni
Use an integration manager (%@) to manage bots, bridges, widgets and sticker packs.
Integration managers receive configuration data, and can modify widgets, send room invites and set power levels on your behalf.
Usa un gestore di integrazioni (%@) per gestire bot, bridge, widget e pacchetti di sticker.
I gestori di integrazioni possono ricevere dati di configurazione, modificare widget, mandare inviti alle stanze e modificare permessi a tuo nome.
/* The %@ placeholder will be replaced with the integration manager's URL. */
Language
Lingua
Theme
Tema
Auto
Automatico
Light
Chiaro
Dark
Scuro
Black
Nero
Select a theme
Seleziona un tema
"Auto" uses your device's "Invert Colours" settings
"Automatico" usa l'impostazione "Inverti Colori" del tuo dispositivo
"Auto" matches your device's system theme
"Automatico" usa il tema di sistema del tuo dispositivo
Show a placeholder for removed messages
Mostra un segnaposto per i messaggi rimossi
Show website preview
Mostra anteprima del sito
Previews will only be shown in unencrypted rooms.
Le anteprime verranno mostrate solo in stanze non cifrate.
Show all messages from %@?
Mostrare tutti i messaggi da %@?
Find your contacts
Trova i tuoi contatti
Phonebook country
Prefisso telefonico internazionale
This will use your identity server to connect you with your contacts, and help them find you.
Verrà usato il tuo server d'identità per connetterti ai tuoi contatti e per aiutarli a trovarti.
End-to-End Encryption
Crittografia E2E
To finish setting up encryption you must log in again.
Per finire la configurazione della crittografia devi rieseguire l'accesso.
Create conference calls with jitsi
Avvia una conferenza usando Jitsi
React to messages with emoji
Reagisci ai messaggi con emoji
Ring for group calls
Squilla per chiamate di gruppo
Polls
Sondaggi
Threaded messages
Messaggi in conversazioni
Auto Report Decryption Errors
Auto-segnala errori di decifrazione
Show latest avatar and name for users in message history
Mostra avatar e nome più recenti per gli utenti nella cronologia dei messaggi
Live location sharing - share current location (active development, and temporarily, locations persist in room history)
Condivisione posizione in tempo reale - condividi la posizione attuale (in sviluppo attivo e, per ora, le posizioni restano nella cronologia della stanza)
New session manager
Nuovo gestore di sessioni
Record the client name, version, and url to recognise sessions more easily in session manager
Registra il nome, la versione e l'url del client per riconoscere le sessioni più facilmente nel gestore di sessioni
New Application Layout
Nuova disposizione dell'applicazione
Try out the rich text editor
Prova l'editor in rich text
Voice broadcast
Trasmissione vocale
Version %@
Versione %@
Olm Version %@
Versione Olm %@
Copyright
Copyright
Terms & Conditions
Termini e condizioni
Acceptable Use Policy
Politica di utilizzo accettabile
Privacy Policy
Privacy Policy
Third-party Notices
Avvisi di terze parti
Send crash and analytics data
Invia crash e dati analitici
Rage shake to report bug
Per segnalare un errore agita il dispositivo con rabbia
Old password
Vecchia password
New password
Nuova password
Confirm password
Conferma password
Fail to update Matrix account password
Aggiornamento password dell'account Matrix fallito
Your Matrix account password has been updated
La password del tuo account Matrix è stata aggiornata
Add email address
Aggiungi indirizzo email
Add phone number
Aggiungi numero di telefono
To continue, please enter your Matrix account password
Per continuare, inserisci la password del tuo account Matrix
Invalid credentials
Credenziali non valide
Session name:
Nome sessione:
Session ID:
ID sessione:
Session key:
Chiave sessione:
Export keys
Esporta chiavi
Encrypt to verified sessions only
Crittografia solo per le sessioni verificate
Deactivate account permanently
Disattiva account definitivamente
Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.
I messaggi nelle stanze cifrate sono protetti con crittografia E2E. Solo tu e il/i destinatario/i avete le chiavi crittografiche per leggere questi messaggi.
Checking…
Controllo…
Your keys are not being backed up from this session.
Questa sessione non sta facendo il Backup delle chiavi.
Back up your keys before signing out to avoid losing them.
Fai un backup delle chiavi prima di disconnetterti per evitare di perderle.
Key Backup Version: %@
Versione backup chiave: %@
Algorithm: %@
Algoritmo: %@
This session is backing up your keys.
Questa sessione sta eseguendo il backup delle tue chiavi.
This session is not backing up your keys, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.
Questa sessione non sta eseguendo il backup delle tue chiavi. Però è disponibile un vecchio backup da cui puoi ripristinarle.
Backing up %@ keys…
Backup di %@ chiavi…
All keys backed up
Backup di tutte le chiavi completato
Backup has a signature from session with ID: %@
Il backup ha una firma dalla sessione con ID: %@
Backup has a valid signature from this session
Il backup ha una firma valida da questa sessione
Backup has a valid signature from %@
Il Backup ha una firma valida da %@
Backup has a signature from %@
Il Backup ha una firma da %@
Backup has an invalid signature from %@
Il Backup ha una firma non valida da %@
Backup has an invalid signature from %@
Il Backup ha una firma non valida da %@
Start using Key Backup
Inizia ad usare il Backup delle chiavi
Restore from Backup
Ripristina da Backup
Delete Backup
Elimina backup
Connect this session to Key Backup
Connetti questa sessione al backup delle chiavi
Delete Backup
Elimina Backup
Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.
Sei sicuro? Se non hai eseguito un Backup delle chiavi perderai i tuoi messaggi cifrati.
A session's public name is visible to people you communicate with
Il nome pubblico di una sessione è visibile alle persone con cui comunichi
You are not currently using an identity server. To be discoverable by existing contacts you known, add one.
In questo momento non stai usando alcun server d'identità. Per trovare e farti trovare dagli altri utenti, configurane uno qua sotto.
Agree to the identity server (%@) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number.
Accetta i termini di servizio del server d'identità (%@) per permettere ad altri utenti di trovarti tramite la tua email o numero di telefono.
Accept Identity Server Terms
Accetta termini del server d'identità
Manage which email addresses or phone numbers other users can use to discover you and use to invite you to rooms. Add or remove email addresses or phone numbers from this list in
Configura gli indirizzi email o numeri di telefono con cui gli altri utenti potranno trovarti e invitarti nelle stanze. Aggiungi o rimuovi indirizzi email o numeri di telefono da questa lista in
User Settings
Impostazioni utente
.
.
An error occured. Please retry.
C'è stato un errore. Riprova.
Manage email
Gestisci email
Manage preferences for this email address, which other users can use to discover you and use to invite you to rooms. Add or remove email addresses in Accounts.
Configura le impostazioni di questo indirizzo email che altri utenti potranno usare per trovarti o invitarti in altre stanze. Aggiungi o rimuovi gli indirizzi email in Accounts.
Manage phone number
Configura il numero di telefono
Manage preferences for this phone number, which other users can use to discover you and use to invite you to rooms. Add or remove phone numbers in Accounts.
Configura le impostazioni di questo numero di telefono che altri utenti possono usare per trovarti o invitarti in altre stanze. Aggiungi o rimuovi i numeri di telefono in Accounts.
Share
Condividi
Revoke
Cancella
Cancel email validation
Annulla la validazione dell'email
Enter SMS activation code
Inserisci il codice d'attivazione SMS
Using the identity server set above, you can discover and be discoverable by existing contacts you know.
Utilizzando il server d'identità impostato potrai trovare e farti trovare dai contatti esistenti.
No identity server configured
Nessun server d'identità configurato
You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, add one above.
Non stai usando alcun server d'identità. Selezionane uno per trovare e farti trovare dai contatti esistenti.
Show NSFW public rooms
Mostra stanze pubbliche per adulti
Message bubbles
Messaggi
Presence
Presenza
Offline Mode
Modalità offline
If enabled, you will always appear offline to other users, even when using the application.
Se attiva, apparirai sempre offline agli altri utenti, anche quando usi l'applicazione.
Security
Sicurezza
// Security settings
// Security settings
MY SESSIONS
MIE SESSIONI
Loading sessions…
Caricamento sessioni…
If you don’t recognise a login, change your Matrix account password and reset Secure Backup.
Se non riconosci un accesso, modifica la password dell'account Matrix e reimposta il Backup Sicuro.
SECURE BACKUP
BACKUP SICURO
Back up your encryption keys with your account data in case you lose access to your sessions. Your keys will be secured with a unique Security Key.
Fai un backup delle chiavi crittografiche con i dati del tuo account in caso tu perda l'accesso alle tue sessioni. Le chiavi saranno protette con una chiave di sicurezza univoca.
Checking…
Controllo…
This session is backing up your keys.
Questa sessione sta eseguendo il backup delle tue chiavi.
Set up
Configura
Reset
Reimposta
Restore from Backup
Ripristina da un backup
Delete Backup
Elimina backup
MESSAGE BACKUP
BACKUP MESSAGGI
CROSS-SIGNING
FIRMA INCROCIATA
Cross-signing is not yet set up.
La firma incrociata non è ancora impostata.
Your account has a cross-signing identity, but it is not yet trusted by this session. Complete security of this session.
Il tuo account ha un'identità a firma incrociata, ma non è ancora fidato da questa sessione. Completa la sicurezza di questa sessione.
Cross-signing is enabled. You can trust other users and your other sessions based on cross-signing but you cannot cross-sign from this session because it does not have cross-signing private keys. Complete security of this session.
La firma incrociata è attivata. Puoi fidarti di altri utenti e delle tue altre sessioni in base alla firma ma non puoi firmare da questa sessione perchè non ha le chiavi private di firma incrociata. Completa la sicurezza di questa sessione.
Cross-signing is ready for use.
La firma incrociata è pronta per l'uso.
Set up
Imposta
Reset
Ripristina
Complete security
Completa la sicurezza
CRYPTOGRAPHY
CRITTOGRAFIA
Export keys manually
Esporta manualmente le chiavi
ADVANCED
AVANZATE
Never send messages to untrusted sessions
Non inviare mai messaggi a sessioni non fidate
Verify all of a users sessions to mark them as trusted and send messages to them.
Verifica tutte le sessioni di un utente per marcarle come fidate ed invirvi messaggi.
Complete security
Completa la sicurezza
You should complete security on your current session first.
Dovresti completare la sicurezza prima sulla tua sessione attuale.
Sorry. This action is not available on %@ iOS yet. Please use another Matrix client to set it up. %@ iOS will use it.
Spiacenti. Questa azione non è ancora disponibile su %@ iOS. Prova ad usare un altro client Matrix per farlo. %@ iOS lo userà.
Confirm your identity by entering your Matrix account password
Conferma la tua identità inserendo la password dell'account Matrix
Manage session
Gestisci sessione
// Manage session
// Manage session
SESSION INFO
INFO SESSIONE
Session name
Nome sessione
Custom session names can help you recognize your devices more easily.
I nomi di sessione personalizzati possono aiutarti a riconoscere i tuoi dispositivi più facilmente.
Please be aware that session names are also visible to people you communicate with. %@
Ricorda che i nomi di sessione sono anche visibili alle persone con cui comunichi. %@
/* The placeholder will be replaces with manage_session_name_info_link */
Learn more
Maggiori info
Trusted by you
Di tua fiducia
Not trusted
Non fidato
Sign out of this session
Disconnetti da questa sessione
You will be redirected to your server's authentication provider to complete sign out.
Verrai reindirizzato al fornitore di autenticazione del tuo server per completare la disconnessione.
Functionality currently unavailable. Please contact your homeserver admin
Funzionalità attualmente non disponibile. Contatta l'amministratore del tuo homeserver
Rename session
Rinomina sessione
Sign out of all other sessions
Disconnetti da tutte le altre sessioni
Manage sessions
Gestisci sessioni
// User sessions management
// User sessions management
This app does not support the authentication mechanism on your homeserver.
Questa app non supporta il metodo di autenticazione del tuo homeserver.
// AuthenticatedSessionViewControllerFactory
// AuthenticatedSessionViewControllerFactory
Identity server
Server d'identità
// Identity server settings
// Identity server settings
You are currently using %@ to discover and be discoverable by existing contacts you know.
Per trovare e farti trovare dai tuoi contatti stai usando %@.
You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts, add one above.
Non stai usando alcun server d'identità. Selezionane uno per trovare e farti trovare dai contatti esistenti.
Enter an identity server
Inserisci un server d'identità
Add
Aggiungi
Change
Cambia
Disconnecting from your identity server will mean you won’t be discoverable by other users and be able to invite others by email or phone.
Se ti disconnetti dal server d'identità gli altri utenti non potranno trovarti e tu non potrai invitarne di nuovi per email o telefono.
Disconnect
Disconnetti
Identity server has no terms of services
Il server d'identità non ha fornito dei termini di servizio
The identity server you have chosen does not have any terms of service. Only continue if you trust the owner of the server.
Il server d'identità che hai scelto non ha reso noti i propri termini di servizio. Continua solo se ti fidi del proprietario del server.
Change identity server
Cambia server d'identità
Disconnect from the identity server %1$@ and connect to %2$@ instead?
Vuoi scollegarti dal server d'identità %1$@ e connetterti invece a %2$@?
Disconnect identity server
Scollega il server d'identità
Disconnect from the identity server %@?
Vuoi scollegarti dal server d'identità %@?
Disconnect
Scollega
You are still sharing your personal data on the identity server %@.
We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.
Il server d'identità %@ può ancora condividere le tue informazioni personali.
Ti raccomandiamo di rimuovere tutti i tuoi indirizzi email e numeri di telefono dal server d'identità prima di scollegarlo.
Disconnect anyway
Scollegati comunque
You must accept terms of %@ to set it as identity server.
Devi accettare i termini di servizio di %@ per poterlo impostare come tuo server d'identità.
%@ is not a valid identity server.
%@ non è un server d'identità valido.
Room Details
Dettagli stanza
// Room Details
// Room Details
Details
Dettagli
Members
Membri
Uploads
File caricati
Poll history
Cronologia sondaggi
Search room
Cerca stanza
Integrations
Integrazioni
Settings
Impostazioni
Room Photo
Immagine stanza
Photo
Foto
Room Name
Nome stanza
Name
Nome
Topic
Argomento
Favourite
Preferito
Low priority
Bassa priorità
Notifications
Notifiche
Mute notifications
Silenzia notifiche
Direct Chat
Chat diretta
Who can access this room?
Chi può entrare in questa stanza?
Who can access this?
Chi può accedervi?
Only people who have been invited
Solo le persone che sono state invitate
Anyone who knows the room's link, apart from guests
Chiunque conosca il link della stanza, eccetto gli ospiti
Anyone who knows the link, apart from guests
Chiunque conosca il link, eccetto gli ospiti
Anyone who knows the room's link, including guests
Chiunque conosca il link della stanza, compresi gli ospiti
Anyone who knows the link, including guests
Chiunque conosca il link, compresi gli ospiti
To link to a room it must have an address
Per poter essere linkata, la stanza deve avere un indirizzo
Access
Accesso
Promote room
Promuovi stanza
List this room in room directory
Mostra questa stanza nell'elenco delle stanze pubbliche
List in room directory
Mostra nell'elenco delle stanze
Suggest to space members
Consiglia ai membri dello spazio
Who can read history?
Chi può leggere la Timeline?
Anyone
Chiunque
Members only (since the point in time of selecting this option)
Solo i membri (dal momento in cui questa opzione è stata selezionata)
Members only (since they were invited)
Solo i membri (dal momento in cui vengono invitati)
Members only (since they joined)
Solo i membri (dal momento in cui entrano nella stanza)
Privacy warning
Avvertimento sulla privacy
Changes to who can read history will only apply to future messages in this room. The visibility of existing history will be unchanged.
I permessi di lettura di questa stanza saranno modificati solo per i messaggi futuri. I permessi di lettura dei messaggi esistenti rimarranno invariati.
Addresses
Indirizzi
This room has no local addresses
Questa stanza non ha indirizzi locali
This has no local addresses
Non ha indirizzi locali
Add new address
Aggiungi nuovo indirizzo
Add new address (e.g. #foo%@)
Aggiungi nuovo indirizzo (es. #foo%@)
Invalid alias format
Il formato dell'indirizzo non é valido
%@ is not a valid format for an alias
%@ non è un formato valido per un alias
Main address warning
Avviso per l'indirizzo principale
You will have no main address specified. The default main address for this room will be picked randomly
Non hai specificato un indirizzo principale. L'indirizzo principale per questa stanza sarà selezionato casualmente
Show flair for communities
Mostra predisposizione per le comunità
Add new community ID (e.g. +foo%@)
Aggiungi nuovo ID della comunità (es. +foo%@)
Invalid format
Formato non valido
%@ is not a valid identifier for a community
%@ non è un identificatore valido per una comunità
Banned users
Utenti banditi
Advanced
Avanzate
Room ID:
ID stanza:
ID:
ID:
Enable encryption (warning: cannot be disabled again!)
Abilita crittografia (attenzione: non può più essere disabilitata!)
Encryption is enabled in this room
Crittografia abilitata in questa stanza
Encryption is enabled here
La crittografia è attiva
Encryption is not enabled in this room.
Crittografia non abilitata in questa stanza.
Encryption is not enabled here.
La crittografia non è attiva.
Encrypt to verified sessions only
Crittografa solo per le sessioni verificate
Fail to update the room photo
La modifica dell'immagine stanza é fallita
Fail to update the room name
La modifica del nome della stanza é fallita
Fail to update the topic
La modifica dell'argomento é fallita
Fail to update the room guest access
La modifica dell'accesso ospiti alla stanza é fallita
Fail to update the join rule
La modifica delle regole di accesso é fallita
Fail to update the room directory visibility
la modifica della visibilità nell'elenco stanze é fallita
Fail to update the history visibility
La modifica della visibilità della cronologia é fallita
Fail to add the new room addresses
L'ggiunta dei nuovi indirizzi stanza é fallita
Fail to remove the room addresses
La rimozione degli indirizzi stanza é fallita
Fail to update the main address
La modifica dell'indirizzo principale é fallita
Fail to update the related communities
La modifica delle comunità collegate é fallita
Fail to update the direct flag of this room
La modifica di questa stanza in Chat Diretta é fallita
Fail to enable encryption in this room
L'attivazione della crittografia in questa stanza é fallita
Do you want to save changes?
Vuoi salvare le modifiche?
Set as Main Address
Imposta come indirizzo principale
Unset as Main Address
Non utilizzare più come indirizzo principale
Copy Room ID
Copia ID stanza
Copy Room Address
Copia indirizzo stanza
Copy Room URL
Copia URL stanza
Room access
Accesso alla stanza
// Room Access Settings
Who can access this room?
Chi può accedere a questa stanza?
Decide who can find and join %@.
Decidi chi può trovare ed entrare in %@.
Only invited people can find and join.
Solo gli invitati possono trovare ed entrare.
Let anyone in a space find and join.
You’ll be asked to confirm which spaces.
Permetti a chiunque in uno spazio di trovare ed entrare.
Ti verrà chiesto di confermare quali spazi.
Upgrade required
Aggiornamento necessario
Edit spaces
Modifica spazi
Anyone can find and join.
Chiunque può trovare ed entrare.
Upgrade room
Aggiorna stanza
Anyone in %@ will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime.
Chiunque in %@ potrà trovare ed entrare in questa stanza - non serve invitare a mano tutti. Potrai cambiare questa cosa nelle impostazioni della stanza in qualsiasi momento.
Anyone in a parent space will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime.
Chiunque in uno spazio superiore potrà trovare ed entrare in questa stanza - non serve invitare a mano tutti. Potrai cambiare questa cosa nelle impostazioni della stanza in qualsiasi momento.
Please note upgrading will make a new version of the room. All current messages will stay in this archived room.
Nota che aggiornare creerà una nuova versione della stanza. Tutti i messaggi attuali resteranno in questa stanza archiviata.
Automatically invite members to new room
Invita automaticamente i membri nella stanza nuova
Upgrade
Aggiorna
Upgrading room
Aggiornamento stanza
Setting room access
Impostando accesso stanza
Spaces you know containing %@
Spazi conosciuti che contengono %@
Other spaces or rooms
Altri spazi o stanze
These are likely things other admins of %@ are a part of.
Queste probabilmente sono cose di cui altri admin di %@ fanno parte.
Suggest room
Consiglia stanza
// Room suggestion Settings
Make a room suggested in a space
Segna una stanza come consigliata in uno spazio
Suggested rooms are promoted to space members as good ones to join.
Le stanze consigliate vengono sponsorizzate ai membri dello spazio come buone.
Notify me for
Inviami notifiche per
// Room Notification Settings
All Messages
Tutti i messaggi
Mentions and Keywords only
Solo menzioni e parole chiave
None
Niente
Done
Fatto
Cancel
Annulla
You can manage notifications in %@
Puoi gestire le notifiche nelle %@
Account settings
impostazioni dell'account
Please note that mentions & keyword notifications are not available in encrypted rooms on mobile.
Nota che le notifiche per menzioni e parole chiave non sono disponibili nelle stanze cifrate su mobile.
Community Details
Dettagli comunità
// Group Details
// Group Details
Home
Home
People
Persone
Rooms
Stanze
1 member
1 membro
// Group Home
// Group Home
%tu members
%tu membri
1 room
1 stanza
%tu rooms
%tu stanze
%@ has invited you to join this community
%@ ti ha invitato/a ad unirti a questa comunità
Add participant
Aggiungi membri
// Group participants
// Group participants
Leave group
Lascia la stanza
Are you sure you want to leave the group?
Sei sicuro di voler uscire dalla stanza?
Confirmation
Conferma
Are you sure you want to remove %@ from this group?
Sei sicuro di voler rimuovere %@ da questa chat?
Confirmation
Conferma
Are you sure you want to invite %@ to this group?
Sei sicuro di voler invitare %@ in questa stanza?
Filter community members
Filtra i membri della comunità
Search / invite by User ID or Name
Cerca / invita per ID utente o nome
Invite Error
Invito fallito
Malformed ID. Should be a Matrix ID like '@localpart:domain'
ID malformato. Dovrebbe essere ID Matrix come '@localpart:domain'
INVITED
INVITATI
Filter community rooms
Filtra le stanze della comunità
// Group rooms
// Group rooms
Read Receipts List
Elenco ricevute di lettura
// Read Receipts
// Read Receipts
Read:
Letto:
Media library
Media library
// Media picker
// Media picker
Library
Galleria Immagini
// Media picker
Select
Seleziona
Take photo
Scatta foto
// Image picker
// Image picker
Choose from library
Seleziona dalla Libreria Immagini
Directory
Elenco
// Directory
// Directory
Select a directory
Seleziona un elenco
All rooms on %@ server
Tutte le stanze sul server %@
All native Matrix rooms
Tutte le stanze Matrix native
Type a homeserver to list public rooms from
Digita un Homeserver per vedere l'elenco delle sue stanze pubbliche
matrix.org
matrix.org
%tu membership changes
%tu cambi d'appartenenza
// Events formatter
// Events formatter
%@ widget added by %@
%@ widget aggiunto da %@
%@ widget removed by %@
%@ widget rimosso da %@
VoIP conference added by %@
Conferenza VoIP aggiunta da %@
VoIP conference removed by %@
Conferenza VoIP rimossa da %@
Re-request encryption keys
Richiedi nuovamente le chiavi di crittografia
from your other sessions.
dalle tue altre sessioni.
(edited)
(modificato)
Connecting…
In connessione…
Ringing…
Sta squillando…
Call ended
Chiamata terminata
Call ended • %@
Chiamata terminata • %@
Incoming voice call
Telefonata in arrivo
Incoming video call
Videochiamata in arrivo
Active voice call
Telefonata attiva
Active video call
Videochiamata attiva
Call declined
Chiamata rifiutata
Missed voice call
Telefonata persa
Missed video call
Videochiamata persa
Connection failed
Connessione fallita
Call back
Richiama
Decline
Rifiuta
Answer
Rispondi
Retry
Riprova
End call
Termina chiamata
Group call
Chiamata di gruppo
Join
Entra
Leave
Esci
%@ in %@
%@ in %@
Message deleted
Messaggio eliminato
You added the widget: %@
Hai aggiunto il widget: %@
// Events formatter with you
// Events formatter with you
You removed the widget: %@
Hai rimosso il widget: %@
You added VoIP conference
Hai aggiunto la conferenza VoIP
You removed VoIP conference
Hai rimosso la conferenza VoIP
or
o
// Others
// Others
You
Tu
Today
Oggi
Yesterday
Ieri
The Internet connection appears to be offline.
La connessione a internet sembra essere assente.
You're offline
Sei offline
You're offline, check your connection.
Sei offline, controlla la tua connessione.
Could not connect to the homeserver.
Non riesco a connettermi all'Homeserver.
Public Rooms (at %@):
Stanze pubbliche (in %@):
The application has crashed last time. Would you like to submit a crash report?
L'applicazione è andata in crash l'ultima volta. Desideri aprire la schermata di segnalazione del crash?
You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to submit a bug report?
Sembra che tu stia scuotendo il dispositivo con rabbia. Vuoi aprire la schermata di segnalazione errore?
Do not ask again
Non chiedere più
%@ doesn't have permission to use Camera, please change privacy settings
%@ non ha il permesso di usare la fotocamera. Modifica le impostazioni di privacy
The camera is unavailable on your device
La Fotocamera su questo dispositivo non é disponibile
%@ doesn't have permission to access photo library, please change privacy settings
%@ non ha il permesso di accedere alla Photo Library. Modifica le impostazioni di privacy
%.1fK
%.1fK
%@ does not exist
%@ non esiste
Incoming voice call from %@
Telefonata in arrivo da %@
// Call
// Call
Incoming video call from %@
Videochiamata in arrivo da %@
Incoming call…
Chiamata in arrivo…
Incoming video call…
Videochiamata in arrivo…
There is already a call in progress.
C'é già una chiamata in corso.
Failed to join the conference call.
L'accesso alla chiamata in conferenza é fallito.
Unable to start conference call
Impossibile iniziare la teleconferenza
Call failed due to misconfigured server
Chiamata fallita a causa di una configurazione errata del server
Please ask the administrator of your homeserver %@ to configure a TURN server in order for calls to work reliably.
Chiedi all'amministratore del tuo Homeserver %@ di configurare un server TURN in modo che le chiamate funzionino come si deve.
Alternatively, you can try to use the public server at %@, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings
In alternativa puoi provare ad usare il server pubblico a %@, ma non é molto affidabile e il tuo indirizzo IP verrà condiviso con tale server. Puoi gestire questa cosa nelle Impostazioni
Try using %@
Prova ad usare %@
Resume
Riprendi
Incoming call
Chiamata in arrivo
// No VoIP support
// No VoIP support
%@ is calling you but %@ does not support calls yet.
You can ignore this notification and answer the call from another device or you can reject it.
%@ ti sta chiamando, ma %@ non supporta ancora le chiamate.
Puoi ignorare questa notifica e rispondere alla chiamata da un altro dispositivo oppure puoi rifiutare la chiamata.
Help improve %@
Aiuta a migliorare %@
// Analytics
Help us identify issues and improve %@ by sharing anonymous usage data. To understand how people use multiple devices, we’ll generate a random identifier, shared by your devices.
Aiutaci a identificare problemi e a migliorare %@ condividendo dati di utilizzo anonimi. Per capire come le persone usano diversi dispositivi, genereremo un identificativo casuale, condiviso dai tuoi dispositivi.
You previously consented to share anonymous usage data with us. Now, to help understand how people use multiple devices, we’ll generate a random identifier, shared by your devices.
Hai acconsentito precedentemente a condividere con noi dati di utilizzo anonimi. Ora, per capire come le persone usano diversi dispositivi, genereremo un identificativo casuale, condiviso dai tuoi dispositivi.
You can read all our terms %@.
Puoi leggere i nostri termini di servizio %@.
/* Note: The placeholder is for the contents of analytics_prompt_terms_link_new_user */
here
qui
Read all our terms %@. Is that OK?
Leggi i nostri termini di servizio %@. Accetti?
/* Note: The placeholder is for the contents of analytics_prompt_terms_link_upgrade */
here
qui
We <b>don't</b> record or profile any account data
<b>Non</b> registriamo o profiliamo alcun dato dell'account
/* Note: The word "don't" is formatted in bold */
We <b>don't</b> share information with third parties
<b>Non</b> condividiamo informazioni con terze parti
/* Note: The word "don't" is formatted in bold */
You can turn this off anytime in settings
Puoi disattivarlo in qualsiasi momento nelle impostazioni
Not now
Non ora
Yes, that's fine
Sì, va bene
Stop sharing
Non condividere più
%@ now supports end-to-end encryption but you need to log in again to enable it.
You can do it now or later from the application settings.
%@ ora supporta la crittografia da-utente-a-utente ma devi eseguire nuovamente l'accesso per abilitarla.
Puoi farlo ora o più tardi dalle impostazioni dell'applicazione.
// Crypto
// Crash report
// Crypto
You need to log back in to generate end-to-end encryption keys for this session and submit the public key to your homeserver.
This is a once off; sorry for the inconvenience.
È necessario eseguire nuovamente l'accesso per generare le chiavi di crittografia end-to-end per questa sessione ed inviare la chiave pubblica all'homeserver.
Va fatto una sola volta; ci scusiamo per il disturbo.
New Key Backup
Nuovo Backup delle chiavi
// Key backup wrong version
// Key backup wrong version
A new secure message key backup has been detected.
If this wasn’t you, set a new Security Phrase in Settings.
È stato effettuato un nuovo Backup delle chiavi per i messaggi crittografati.
Se non sei stato tu, imposta una nuova frase di sicurezza nelle impostazioni.
Settings
Impostazioni
It was me
Sono stato io
Bug Report
Rapporto errori
// Bug report
// Bug report
Please describe the bug. What did you do? What did you expect to happen? What actually happened?
Per favore descrivi l'errore. Cosa hai fatto? Cosa ti aspettavi dovesse accadere? Cosa è effettivamente successo?
Crash Report
Segnalazione del crash
Please describe what you did before the crash:
Per favore descrivi cosa hai fatto prima del crash:
In order to diagnose problems, logs from this client will be sent with this bug report. If you would prefer to only send the text above, please untick:
Per diagnosticare i problemi, i registri di questo client verranno inviati con questo rapporto di errore. Se preferisci inviare solo il testo soprastante, deseleziona:
Send logs
Invia registri
Send screenshot
Invia screenshot
Collecting logs
Ottenimento registri
Uploading report
Invio rapporto
Send
Invia
Continue in background
Continua in secondo piano
No integrations server configured
Il Server Integrazioni non é stato configurato
// Widget
// Widget
Failed to connect to integrations server
La connessione al Server Integrazioni é fallita
You need permission to manage widgets in this room
Hai bisogno dei permessi per gestire i widget in questa stanza
// Widget
Widget creation has failed
Creazione del widget fallita
You don't currently have any stickerpacks enabled.
Non hai nessun pacchetto sticker attivo.
Add some now?
Aggiungerne qualcuno ora?
Refresh
Ricarica
Open in browser
Apri nel browser
Revoke access for me
Revoca l'accesso a me
Remove for everyone
Rimuovi per tutti
You need to be able to invite users to do that.
Devi poter invitare utenti per compiere questa azione.
// Widget Integration Manager
// Widget Integration Manager
Unable to create widget.
Impossibile creare il widget.
Failed to send request.
Invio della richiesta fallito.
This room is not recognised.
Questa stanza non è riconosciuta.
Power level must be positive integer.
Il livello dei permessi deve avere un valore intero e positivo.
You are not in this room.
Non sei in questa stanza.
You do not have permission to do that in this room.
Non hai i permessi per eseguire l'azione in questa stanza.
Missing room_id in request.
room_id mancante nella richiesta.
Missing user_id in request.
user_id mancante nella richiesta.
Room %@ is not visible.
La stanza %@ non è visibile.
You need to enable integration manager in settings
Devi attivare il gestore di integrazioni nelle impostazioni
Integrations
Integrazioni
// Widget Picker
// Widget Picker
Manage integrations…
Gestisci integrazioni…
Load Widget
Carica widget
// Room widget permissions
// Room widget permissions
This widget was added by:
Questo widget è stato aggiunto da:
Using it may set cookies and share data with %@:
Usarlo potrebbe impostare cookie e condividere dati con %@:
Using it may share data with %@:
Usarlo potrebbe condividere dati con %@:
Your display name
Il tuo nome visualizzato
Your avatar URL
Il tuo URL dell'avatar
Your user ID
Il tuo ID utente
Your theme
Il tuo tema
Widget ID
ID widget
Room ID
ID stanza
Login in the main app to share content
Esegui l'accesso nell'app principale per condividere il contenuto
// Share extension
// Share extension
Failed to send. Check in the main app the encryption settings for this room
Invio fallito. Controlla le impostazioni di crittografia per questa stanza
Video will be sent in low quality
Il video verrà inviato in bassa qualità
Send in %@ for better quality, or send in low quality below.
Invia in %@ per una migliore qualità, o invia in bassa qualità qua sotto.
Send now
Invia adesso
Encryption key request
Richiesta chiave di crittografia
// Room key request dialog
// Room key request dialog
You added a new session '%@', which is requesting encryption keys.
Hai aggiunto una nuova sessione '%@', che sta richiedendo le chiavi crittografiche.
Your unverified session '%@' is requesting encryption keys.
La tua sessione non verificata '%@' sta richiedendo le chiavi crittografiche.
Start verification…
Inizia la verifica…
Share without verifying
Condividi senza verificare
Ignore request
Ignora richiesta
To continue using the %@ homeserver you must review and agree to the terms and conditions.
Per continuare ad usare l'Homeserver %@ devi leggere e accettare i termini e le condizioni di utilizzo.
// GDPR
// GDPR
Review now
Leggi adesso
To continue, accept the below terms and conditions
Per continuare, accetta i termini e condizioni sottostanti
// Service terms
Accept
Accetta
Decline
Rifiuta
This can be disabled anytime in settings.
Può essere disattivato in qualsiasi momento nelle impostazioni.
IDENTITY SERVER TERMS
TERMINI DEL SERVER D'IDENTITÀ
INTEGRATION MANAGER TERMS
TERMINI DEL GESTORE DI INTEGRAZIONI
This will allow someone to find you if they have your phone number or email saved in their phone contacts.
Ciò aiuterà qualcuno a trovarti se ha il tuo numero di telefono o l'email salvati nei suoi contatti.
This will allow you to use bots, bridges, widgets and sticker packs.
Ciò ti permetterà di usare bot, bridge, widget e pacchetti di sticker.
Identity Server
Server d'identità
// Alert explaining what an identity server / integration manager is.
Integration Manager
Gestore di integrazioni
An identity server helps you find your contacts, by looking up their phone number or email address, to see if they already have an account.
Un server d'identità ti aiuta a trovare i tuoi contatti, cercando il loro numero di telefono o l'indirizzo email, per vedere se hanno già un account.
An integration manager lets you add features from third parties.
Un gestore di integrazioni ti permette di aggiungere funzioni da terze parti.
Check to accept %@
Seleziona per accettare %@
Deactivate Account
Disattiva account
// Deactivate account
This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server.
Questo renderà il tuo account inutilizzabile per sempre. Non ci potrai più accedere e nessuno potrà riutilizzare questo ID utente. Il tuo account abbandonerà tutte le stanze a cui partecipa e i dettagli del tuo account saranno rimossi dal server d'identità.
This action is irreversible.
Questa azione è irreversibile.
Deactivating your account
Disattivare il tuo account
does not by default cause us to forget messages you have sent.
non eliminerà in modo automatico i messaggi che hai inviato.
If you would like us to forget your messages, please tick the box below
Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Se vuoi che i tuoi messaggi siano dimenticati, seleziona la casella qui sotto
La visibilità dei messaggi in Matrix è simile alle email: "dimenticare i tuoi messaggi" significa che quelli che hai già inviato non verranno condivisi con nessun utente nuovo o non registrato, ma gli utenti registrati che già hanno avuto accesso ai tuoi messaggi potranno ancora accedere alla loro copia.
Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (
Dal momento in cui disattivo il mio account dimentica tutti i messaggi che ho inviato in precedenza (
Warning
Attenzione
: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)
: gli utenti futuri vedranno un elenco incompleto di conversazioni)
Deactivate account
Disattiva account
Deactivate Account
Disattiva account
To continue, please enter your Matrix account password
Per continuare, inserisci la password del tuo account Matrix
Request Sent
Richiesta inviata
// Re-request confirmation dialog
// Re-request confirmation dialog
Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session.
Avvia %@ su un altro dispositivo che possa decifrare il messaggio, in modo da poter inviare le chiavi a questa sessione.
Secure Backup
Backup sicuro
// MARK: Secure backup setup
// Intro
Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server.
Proteggiti contro la perdita dell'accesso ai messaggi e dati cifrati facendo un backup delle chiavi crittografiche sul tuo server.
Use a Security Key
Usa una chiave di sicurezza
Generate a security key to store somewhere safe like a password manager or a safe.
Genera una chiave di sicurezza da conservare in qualche posto sicuro, come un gestore di password o una cassaforte.
Use a Security Phrase
Usa una frase di sicurezza
Enter a secret phrase only you know, and generate a key for backup.
Inserisci una frase segreta che conosci solo tu e genera una chiave per backup.
A backup for messages already exists
Esiste già un backup per i messaggi
Unlock it to reuse it in the secure backup or delete it to create a new messages backup in the secure backup.
Sbloccalo per usarlo nel backup sicuro o eliminalo per creare un backup di messaggi nuovo nel backup sicuro.
Unlock it
Sbloccalo
Delete it
Eliminalo
Are your sure?
Sei sicuro?
// Cancel
If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.
You can also set up Secure Backup & manage your keys in Settings.
Se annulli ora, potresti perdere i messaggi e dati cifrati se perdi l'accesso ai tuoi login.
Puoi anche configurare il backup sicuro e gestire le tue chiavi nelle impostazioni.
Secure Backup
Backup Sicuro
// Banner
Safeguard against losing access to encrypted messages & data
Proteggiti dalla perdita dei messaggi e dati crittografati
Key Backup
Backup chiave
// MARK: Key backup setup
This should really be either "Backup con chiave" or "Backup di chiavi" based on context
I really think you are right but I am no longer using riot iOS so I can't verify it.
Riot Android and Riot web have "Backup delle chiavi" and "Backup chiavi".
I chose "Backup delle chiavi". Feel free to edit the translation. Thanks.
Are you sure?
Sei sicuro?
You may lose secure messages if you log out or lose your device.
Se ti disconnetti oppure perdi il dispositivo potresti perdere i tuoi messaggi crittografati.
Skip
Salta
Never lose encrypted messages
Non perdere mai i messaggi cifrati
// Intro
Messages in encrypted rooms are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.
Securely back up your keys to avoid losing them.
I messaggi nelle stanze cifrate sono protetti con crittografia E2E. Solo tu e il/i destinatario/i avete le chiavi per leggere questi messaggi.
Fai un backup delle tue chiavi crittografiche per evitare di perderle.
Start using Key Backup
Inizia ad usare il backup chiavi
Connect this device to Key Backup
Connetti questo dispositivo al Backup delle chiavi
(Advanced)
(Avanzato)
Manually export keys
Esporta manualmente le chiavi
Secure your backup with a Security Phrase
Proteggi il tuo backup con una frase di sicurezza
// Passphrase
We'll store an encrypted copy of your keys on our server. Protect your backup with a phrase to keep it secure.
For maximum security, this should be different from your Matrix account password.
Conserveremo una copia cifrata delle tue chiavi sul nostro server. Proteggi il tuo backup con una frase di sicurezza per tenerlo sicuro.
Per la massima sicurezza, dovrebbe essere diversa dalla password del tuo account Matrix.
Enter
Inserisci
Enter phrase
Inserisci frase
Great!
Bene!
Try adding a word
Prova ad aggiungere una parola
Confirm
Conferma
Confirm phrase
Conferma frase
Great!
Bene!
phrase doesn’t match
le frasi non corrispondono
Set Phrase
Imposta frase
Or, secure your backup with a Security Key, saving it somewhere safe.
Oppure proteggi il tuo backup con una chiave di sicurezza, salvandola in un luogo sicuro.
(Advanced) Set up with Security Key
(Avanzato) Imposta con chiave di sicurezza
Success!
Completato!
// Success
Your keys are being backed up.
Your Security Key is a safety net - you can use it to restore access to your encrypted messages if you forget your passphrase.
Keep your Security Key somewhere very secure, like a password manager (or a safe).
Backup delle tue chiavi in corso.
La tua chiave di sicurezza è un'ancora di salvezza - puoi usarlo per riaccedere ai tuoi messaggi cifrati se dimentichi la password.
Salva la tua chiave di sicurezza in un luogo sicuro, tipo un password manager (o una cassaforte).
// Success from passphrase
// Success from passphrase
Save Security Key
Salva chiave di sicurezza
Done
Fatto
Your keys are being backed up.
Make a copy of this Security Key and keep it safe.
Backup delle tue chiavi in corso.
Fai una copia di questa chiave di sicurezza e tienila al sicuro.
// Success from recovery key
// Success from recovery key
Security Key
Chiave di sicurezza
Make a Copy
Fai una copia
I've made a copy
Ho fatto una copia
Your keys are being backed up.
Il backup delle tue chiavi è in corso.
// Success from secure backup
Secure Messages
Messaggi sicuri
// MARK: Key backup recover
Incorrect Security Phrase
Frase di sicurezza non corretta
Backup could not be decrypted with this phrase: please verify that you entered the correct Security Phrase.
Impossibile decifrare il backup con questa frase: verifica di avere inserito la frase di sicurezza corretta.
Security Key Mismatch
La chiave di sicurezza non corrisponde
Backup could not be decrypted with this key: please verify that you entered the correct Security Key.
Impossibile decrittare il backup con questa chiave di recupero: verifica che la chiave di sicurezza sia corretta.
Restoring backup…
Recupero del backup…
// Recover from private key
// Recover from private key
%@%% Complete
%@%% Completato
Use your Security Phrase to unlock your secure message history
Usa la tua chiave di sicurezza per sbloccare la cronologia dei messaggi crittografati
// Recover from passphrase
Enter
Inserisci
Enter Phrase
Inserisci frase
Unlock History
Sblocca cronologia
Don’t know your Security Phrase? You can
Non conosci la tua frase di sicurezza? Puoi
use your Security Key
usa la tua chiave di sicurezza
.
.
Use your Security Key to unlock your secure message history
Usa la tua chiave di sicurezza per sbloccare la cronologia dei tuoi messaggi sicuri
// Recover from recovery key
Enter
Inserisci
Enter Security Key
Inserisci chiave di sicurezza
Unlock History
Sblocca cronologia
Lost your Security Key You can set up a new one in settings.
Hai perso la chiave di sicurezza? Puoi crearne una nuova nelle impostazioni.
Backup Restored!
Backup ripristinato!
// Success
Done
Fatto
Sign out
Disconnetti
// MARK: Sign out warning
Are you sure you want to sign out?
Vuoi davvero disconnetterti?
Are you sure you want to sign out?
Sei sicuro di volerti disconnettere?
Sign out
Disconnetti
You’ll lose access to your encrypted messages if you sign out now
Se adesso ti disconnetti, perderai l'accesso ai tuoi messaggi cifrati
Start using Secure Backup
Inizia ad usare il Backup Sicuro
I don't want my encrypted messages
Non voglio i miei messaggi cifrati
You'll lose your encrypted messages
Perderai i tuoi messaggi cifrati
You'll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out.
Perderai l'accesso ai tuoi messaggi cifrati a meno che tu faccia il Backup delle chiavi prima di disconnetterti.
Sign out
Disconnetti
Backup
Backup
Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages.
Backup delle chiavi in corso. Se ti disconnetti ora, perderai l'accesso ai tuoi messaggi cifrati.
I don't want my encrypted messages
Non voglio i miei messaggi cifrati
I'll wait
Attendo
Verify session
Verifica sessione
// MARK: - Device Verification
// MARK: - Device Verification
Verify your new session
Verifica la tua nuova sessione
Verify this session
Verifica questa sessione
Verify them
Verificale
Compare the unique emoji, ensuring they appear in the same order.
Confronta gli emoji univoci, assicurandoti che compaiono nello stesso ordine.
Compare the numbers, ensuring they appear in the same order.
Confronta i numeri, assicurandoti che compaiono nello stesso ordine.
The other party cancelled the verification.
L'altro utente/dispositivo ha annullato la verifica.
The verification has been cancelled. Reason: %@
La verifica é stata cancellata. Motivo: %@
Cannot load session information.
Impossibile caricare le informazioni di sessione.
Incoming Verification Request
Richiesta di verifica in corso
// MARK: Incoming
// Mark: Incoming
Verify this session to mark it as trusted. Trusting sessions of partners gives you extra peace of mind when using end-to-end encrypted messages.
Verifica questa sessione per contrassegnarla come fidata. Verificare le sessioni dei tuoi contatti offre maggiore sicurezza quando scambi messaggi cifrati con loro.
Verifying this session will mark it as trusted, and also mark your session as trusted to the partner.
Effettuando la verifica, la tua sessione e quella del tuo contatto verranno reciprocamente contrassegnate come fidate.
Verify by comparing a short text string
Verifica confrontando un breve testo
// MARK: Start
// MARK: Start
Waiting for partner to accept…
Attendi che il tuo contatto accetti…
Nothing appearing? Not all clients support interactive verification yet. Use legacy verification.
Non appare nulla? Non tutti i dispositivi supportano la verifica interattiva. Usa la verifica classica.
Begin Verifying
Inizia verifica
Use Legacy Verification
Usa verifica Legacy
New login. Was this you?
Nuovo accesso. Eri tu?
// MARK: Self verification start
// New login
Verify the new login accessing your account: %@
Verifica il nuovo accesso entrando nel tuo account: %@
Verify
Verifica
Start verification
Inizia la verifica
Use this session to verify your new one, granting it access to encrypted messages.
Usa questa sessione per verificare quella nuova, dandole l'accesso ai messaggi cifrati.
Waiting…
In attesa…
Verify this session
Verifica questa sessione
// Current session
Other users may not trust it.
Altri utenti potrebbero non fidarsi.
Verify
Verifica
App updated
App aggiornata
// Legacy to Rust security upgrade
Secure messaging has been improved with the latest update. Please re-verify your device.
La messaggistica sicura è stata migliorata con l'aggiornamento più recente. Ri-verifica il tuo dispositivo.
You have unverified sessions
Hai sessioni non verificate
// Unverified sessions
Review to ensure your account is safe.
Controlla per assicurarti che l'account sia sicuro.
Review
Controlla
Complete security
Completa la sicurezza
// MARK: Self verification wait
Verify this login
Verifica questo accesso
Verify this session from one of your other sessions, granting it access to encrypted messages.
Use the latest %@ on your other devices:
Verifica questa sessione da una delle tue altre sessioni, dandole l'accesso ai messaggi cifrati.
Usa la versione più recente di %@ sui tuoi altri dispositivi:
This works with %@ and other cross-signing capable Matrix clients.
Funziona con %@ ed altri client Matrix che supportino la firma incrociata.
Open %@ on your other device
Apri %@ sull'altro tuo dispositivo
You need to verify this session in order to read your secure message history.
Open Element on one of your other devices and follow the instructions.
Devi verificare questa sessione per potere leggere la cronologia dei messaggi sicuri.
Apri Element su uno degli altri tuoi dispositivi e segui le istruzioni.
Use Security Key
Usa chiave di sicurezza
Use Security Phrase or Key
Usa password o chiave di sicurezza
Can't access an existing %@ session?
Non riesci ad accedere a una sessione esistente di %@?
Checking for other verification capabilities ...
Controllo di altre possibilità di verifica...
Compare emoji
Confronta emoji
// MARK: Verify
Compare numbers
Confronta numeri
They don't match
Non corrispondono
They match
Corrispondono
For ultimate security, use another trusted means of communication or do this in person.
Per la massima sicurezza, usate un altro mezzo di comunicazione fidato o fatelo di persona.
Manually Verify by Text
Verifica manualmente con testo
// MARK: Manually Verify Device
Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:
Conferma confrontando il seguente con le impostazioni utente nella tua altra sessione:
Session name
Nome sessione
Session ID
ID sessione
Session key
Chiave sessione
If they don't match, the security of your communication may be compromised.
Se non corrispondono, la sicurezza delle tue comunicazioni potrebbe essere compromessa.
Verify
Verifica
Waiting for partner to confirm…
In attesa che il tuo contatto confermi…
// Device
Verified!
Verificato!
// MARK: Verified
// Device
// MARK: Verified
Got it
Fatto
New session verified!
Nuova sessione verificata!
You can now read secure messages on your other session, and other users will know they can trust it.
Ora puoi leggere i messaggi sicuri nell'altra tua sessione e gli altri utenti sapranno che si possono fidare.
You can now read secure messages on your new device, and other users will know they can trust it.
Ora puoi leggere i messaggi sicuri nell'altro tuo dispositivo e gli altri utenti sapranno che si possono fidare.
You can now read secure messages on this device, and other users will know they can trust it.
Ora puoi leggere i messaggi sicuri in questo dispositivo e gli altri utenti sapranno che si possono fidare.
Messages with this user are end-to-end encrypted and can't be read by third parties.
I messaggi con questo utente sono cifrati end-to-end e non possono essere letti da terze parti.
// User
Dog
Cane
// MARK: Emoji
// MARK: Emoji
Cat
Gatto
Lion
Leone
Horse
Cavallo
Unicorn
Unicorno
Pig
Maiale
Elephant
Elefante
Rabbit
Coniglio
Panda
Panda
Rooster
Gallo
Penguin
Pinguino
Turtle
Tartaruga
Fish
Pesce
Octopus
Polipo
Butterfly
Farfalla
Flower
Fiore
Tree
Albero
Cactus
Cactus
Mushroom
Fungo
Globe
Terra
Moon
Luna
Cloud
Nuvola
Fire
Fuoco
Banana
Banana
Apple
Mela
Strawberry
Fragola
Corn
Pannocchia
Pizza
Pizza
Cake
Torta
Heart
Cuore
Smiley
Sorriso
Robot
Robot
Hat
Cappello
Glasses
Occhiali
Spanner
Chiave inglese
Santa
Babbo Natale
Thumbs up
Pollice su
Umbrella
Ombrello
Hourglass
Clessidra
Clock
Orologio
Gift
Regalo
Light Bulb
Lampadina
Book
Libro
Pencil
Matita
Paperclip
Graffetta
Scissors
Forbici
Lock
Lucchetto
Key
Chiave
Hammer
Martello
Telephone
Telefono
Flag
Bandiera
Train
Treno
Bicycle
Bicicletta
Aeroplane
Aeroplano
Rocket
Razzo
Trophy
Coppa
Ball
Palla
Guitar
Chitarra
Trumpet
Tromba
Bell
Campana
Anchor
Ancora
Headphones
Cuffie
Folder
Cartella
Pin
Puntina
File upload
Caricamento File
// MARK: File upload
// MARK: File upload
File type not supported.
Tipo di File non supportato.
Reactions
Reazioni
// MARK: Emoji picker
// MARK: Emoji picker
Smileys & People
Smiley & Persone
Animals & Nature
Animali & Natura
Food & Drink
Cibo & Bevande
Activities
Attività
Travel & Places
Viaggi & Luoghi
Objects
Oggetti
Symbols
Simboli
Flags
Bandiere
Reactions
Reazioni
// MARK: Reaction history
// MARK: Reaction history
Add an identity server in your settings to invite by email.
Aggiungi un server d'identità nelle impostazioni per poter invitare utenti tramite email.
// Generic errors
// Generic errors
You can't do this from %@ mobile.
Non puoi farlo da %@ mobile.
Error
Errore
// MARK: - Key Verification
You need to bootstrap cross-signing first.
Devi prima inizializzare la firma incrociata.
Verification request
Richiesta di verifica
// Tiles
Verification sent
Verifica inviata
Data loading…
Caricamento dati…
Waiting…
In attesa…
Expired
Scaduta
You cancelled
Hai annullato
%@ cancelled
%@ ha annullato
You accepted
Hai accettato
Accept
Accetta
Decline
Rifiuta
Verified
Verificato
Unstrusted sign in
Accesso non fidato
%@ wants to verify
%@ vuole verificare
// Incoming key verification request
Verify by scanning
Verifica scansionando
// MARK: QR code
Scan the code to securely verify each other.
Scansiona il codice per verificarvi in modo sicuro.
Scan the code below to verify:
Scansiona il codice sotto per verificare:
Verify by comparing unique emoji.
Verifica confrontando emoji univoci.
Scan their code
Scansiona il suo codice
Scan with this device
Scansiona con questo dispositivo
Can't scan?
Non riesci a scansionare?
Verify by emoji
Verifica con emoji
Did the other user successfully scan the QR code?
L'altro utente è riuscito a scansionare il codice QR?
Code validated!
Codice validato!
QR code has been successfully validated.
Il codice QR è stato validato correttamente.
Scan QR code
Scansiona codice QR
Point your camera at the QR code displayed on their device to verify their session
Punta la fotocamera verso il codice QR mostrato sul suo dispositivo per verificare sua la sessione
Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify this session
Punta la fotocamera verso il codice QR mostrato sull'altro tuo dispositivo per verificare questa sessione
Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify your session
Punta la fotocamera verso il codice QR mostrato sull'altro tuo dispositivo per verificare la tua sessione
Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify your new session
Punta la fotocamera verso il codice QR mostrato sull'altro tuo dispositivo per verificare la tua nuova sessione
Almost there! Waiting for confirmation…
Quasi fatto! In attesa della conferma…
// MARK: Scan confirmation
// Scanning
// Scanning
Waiting for %@…
In attesa di %@…
Waiting for other device…
In attesa dell'altro dispositivo…
Almost there!
Quasi fatto!
// Scanned
// Scanned
Is %@ showing the same shield?
%@ sta mostrando lo stesso scudo?
Is the other device showing the same shield?
L'altro dispositivo sta mostrando lo stesso scudo?
Start verification
Inizia la verifica
// MARK: - User verification
// Start
For extra security, verify
Per maggiore sicurezza, verifica
by checking a one-time code on both your devices.
controllando un codice univoco in entrambi i dispositivi.
Waiting for %@…
In attesa di %@…
To be secure, do this in person or use another way to communicate.
Per sicurezza, fatelo di persona o usate un altro metodo di comunicazione.
Trusted
Fidati
// Sessions list
Warning
Attenzione
Unknown
Sconosciuti
Messages with this user in this room are end-to-end encrypted and can’t be read by third parties.
I messaggi con questo utente in questa stanza sono cifrati end-to-end e non possono essere letti da terze parti.
Sessions
Sessioni
Trusted
Fidate
Not trusted
Non fidate
Trusted
Fidata
// Session details
Not Trusted
Non fidato
This session is trusted for secure messaging because you verified it:
Questa sessione è fidata per comunicazioni sicure perchè l'hai verificata:
This session is trusted for secure messaging because
Questa sessione è fidata per comunicazioni sicure perchè
verified it:
ha verificato:
Verify this session to mark it as trusted & grant it access to encrypted messages:
Verifica questa sessione per marcarla come fidata e darle accesso ai messaggi cifrati:
signed in using a new session:
ha fatto l'accesso usando una nuova sessione:
Until this user trusts this session, messages sent to and from it are labelled with warnings. Alternatively, you can manually verify it.
Fino a quando questo utente non si fida di questa sessione, i messaggi inviati da e verso di esso sono marcati da avvisi. In alternativa, puoi verificarlo manualmente.
If you didn’t sign in to this session, your account may be compromised.
Se non hai fatto l'accesso a questa sessione, il tuo account potrebbe essere compromesso.
Interactively Verify
Verifica interattivamente
Manually Verify by Text
Verifica manualmente con testo
Manually verify
Verifica manualmente
Forgot or lost all recovery options?
Dimenticato o perso tutte le opzioni di recupero?
// MARK: - Secrets recovery
Reset everything
Reimposta tutto
Security Phrase
Frase di sicurezza
// Recover with passphrase
Access your secure message history and your cross-signing identity for verifying other sessions by entering your Security Phrase.
Accedi alla tua cronologia dei messaggi sicuri e all'identità della firma incrociata per verificare altre sessioni inserendo la frase di sicurezza.
Use your Security Phrase to verify this device.
Usa la frase di sicurezza per verificare questo dispositivo.
Enter
Inserisci
Enter Security Phrase
Inserisci la frase di sicurezza
Use Phrase
Usa frase
Don’t know your Security Phrase? You can
Non conosci la tua frase di sicurezza? Puoi
use your Security Key
usare la chiave di sicurezza
.
.
Unable to access secret storage
Impossibile accedere all'archivio segreto
Please verify that you entered the correct Security Phrase.
Controlla di avere inserito la frase di sicurezza corretta.
Security Key
Chiave di sicurezza
// Recover with key
Access your secure message history and your cross-signing identity for verifying other sessions by entering your Security Key.
Accedi alla tua cronologia dei messaggi sicuri e all'identità della firma incrociata per verificare altre sessioni inserendo la chiave di sicurezza.
Use your Security Key to verify this device.
Usa la chiave di sicurezza per verificare questo dispositivo.
Enter your Security Phrase to continue.
Inserisci la tua frase di sicurezza per continuare.
Enter your Security Key to continue.
Inserisci la tua chiave di sicurezza per continuare.
Enter
Inserisci
Enter Security Key
Inserisci chiave di sicurezza
Use Key
Usa chiave
Unable to access secret storage
Impossibile accedere all'archivio segreto
Please verify that you entered the correct Security Key.
Controlla di avere inserito la chiave di sicurezza corretta.
Save your Security Key
Salva la chiave di sicurezza
// MARK: - Secrets set up
// Recovery Key
Store your Security Key somewhere safe. It can be used to unlock your encrypted messages & data.
Conserva la chiave di sicurezza in un posto sicuro. Può essere usata per sbloccare i tuoi messaggi e dati cifrati.
Loading…
Caricamento…
Save
Salva
Done
Fatto
Keep it safe
Tienila al sicuro
✓ Print it and store it somewhere safe
✓ Save it on a USB key or backup drive
✓ Copy it to your personal cloud storage
✓ Stampala e conservala in un posto sicuro
✓ Salvala in una chiave USB o disco di backup
✓ Copiala nel tuo archivio cloud pesonale
Set a Security Phrase
Imposta una frase di sicurezza
// Recovery passphrase
Enter a security phrase only you know, used to secure secrets on your server.
Inserisci una frase di sicurezza che conosci solo tu, usata per proteggere i segreti nel tuo server.
Don't use your Matrix account password.
Non usare la password del tuo account Matrix.
Done
Fatto
Enter your Security Phrase again to confirm it.
Inserisci la frase di sicurezza di nuovo per confermarla.
Confirm
Conferma
Confirm phrase
Conferma frase
Save your Security Phrase
Salva la tua frase di sicurezza
Remember your Security Phrase. It can be used to unlock your encrypted messages & data.
Ricorda la tua frase di sicurezza. Può essere usata per sbloccare i tuoi messaggi e dati cifrati.
Reset everything
Reimposta tutto
// MARK: - Secrets reset
Only do this if you have no other device you can verify this device with.
Fallo solo se non hai altri dispositivi con cui verificare questo.
If you reset everything
Se reimposti tutto
You will restart with no history, no messages, trusted devices or trusted users.
Ricomincerai senza cronologia, messaggi, dispositivi o utenti fidati.
Reset
Reimposta
Enter your Matrix account password to confirm
Inserisci la password del tuo account Matrix per confermare
Set up encryption
Imposta la crittografia
// MARK: - Cross-signing
// Banner
Verify your other devices easier
Verifica più facilmente i tuoi altri dispositivi
Riot is now %@
Riot ora si chiama %@
// MARK: - Major update
We're excited to announce we've changed name! Your app is up to date and you're signed in to your account.
Siamo entusiasti di annunciare che abbiamo cambiato nome! La tua app è aggiornata e hai fatto l'accesso al tuo account.
Learn more
Maggiori informazioni
Got it
Capito
Welcome back.
Bentornato/a.
// MARK: - PIN Protection
Welcome.
Benvenuti.
Create a PIN for security
Crea un PIN di sicurezza
Confirm your PIN
Conferma il PIN
Confirm PIN to disable PIN
Conferma il PIN per disattivarlo
Confirm PIN to change PIN
Conferma il PIN per modificarlo
Enter your PIN
Inserisci il tuo PIN
Forgot PIN
PIN dimenticato
Reset PIN
Reimposta PIN
To reset your PIN, you'll need to re-login and create a new one
Per reimpostare il PIN, dovrai riaccedere e crearne uno nuovo
Reset
Reimposta
PINs don't match
I PIN non corrispondono
Please try again
Riprova
If you can't remember your PIN, tap the forgot PIN button.
Se non riesci a ricordare il PIN, premi il tasto "PIN dimenticato".
PIN
PIN
PIN & %@
PIN e %@
To reset your PIN, you'll need to re-login and create a new one.
Per reimpostare il PIN, dovrai riaccedere e crearne uno nuovo.
PIN enabled
PIN attivato
Enable PIN
Attiva PIN
Change PIN
Cambia PIN
For security reasons, this PIN isn’t available. Please try another PIN
Per motivi di sicurezza, questo PIN non è disponibile. Provane un altro
Setting up a PIN lets you protect data like messages and contacts, so only you can access them by entering the PIN at the start of the app.
L'impostazione di un PIN ti permette di proteggere dati come messaggi e contatti, in modo che solo tu possa vederli inserendo il PIN all'apertura dell'app.
Too many errors, you've been logged out
Troppi errori, sei stato disconnesso
Touch ID
Touch ID
// MARK: - Biometrics Protection
Face ID
Face ID
Enable %@
Attiva %@
Enable %@
Attiva %@
Enable %@
Attiva %@
Save yourself time
Risparmia tempo
Disable %@
Disattiva %@
Disable %@
Disattiva %@
Authentication is needed to access your app
È necessaria l'autenticazione per accedere all'app
Can't unlock app
Impossibile sbloccare l'app
To unlock, use %@ or log back in and enable %@ again
Per sbloccare, usa %@ o riaccedi e attiva %@ di nuovo
Log back in
Riaccedi
Retry
Riprova
Create a new room
Crea una nuova stanza
// MARK: - Searchable Directory View Controller
%@ Network
Rete %@
Name or ID
Nome o ID
New Room
Nuova stanza
// MARK: - Create Room
NAME
NOME
Name
Nome
TOPIC (OPTIONAL)
ARGOMENTO (FACOLTATIVO)
What is this room about?
Di cosa parla questa stanza?
ENCRYPTION
CRITTOGRAFIA
Enable Encryption
Attiva crittografia
Encryption can’t be disabled afterwards.
La crittografia non può essere disattivata in seguito.
WHO CAN ACCESS
CHI PUÒ ACCEDERE
Private Room (invite only)
Stanza privata (solo a invito)
Space members
Membri dello spazio
Public Room (anyone)
Stanza pubblica (chiunque)
Only people invited can find and join.
Solo le persone invitate possono trovarla ed entrare.
Anyone in Space name can find and join.
Chiunque nello spazio può trovarla ed entrare.
Only people invited can find and join, not just people in Space name.
Solo le persone invitate possono trovarla ed entrare, non le persone nello spazio.
PROMOTION
SPONSORIZZAZIONE
Show in room directory
Mostra nell'elenco stanze
This will help people find and join.
Aiuterà le persone a trovarla ed entrare.
ADDRESS
INDIRIZZO
#testroom:matrix.org
#stanzatest:matrix.org
Suggest to space members
Consiglia ai membri dello spazio
Suggested rooms are promoted to space members as good to join.
Le stanze consigliate vengono sponsorizzate ai membri dello spazio come buone.
Creating room
Creazione stanza
1 member
1 membro
// MARK: - Room Info
%@ members
%@ membri
Other
Altro
Room Info
Info stanza
Dial pad
Tastierino numerico
// MARK: - Dial Pad
Transfer
Trasferisci
// MARK: - Call Transfer
Users
Utenti
Dial pad
Tastierino numerico
Recent
Recenti
All
Tutti
Error
Errore
Call transfer failed
Trasferimento chiamata fallito
Syncing your conversations
Sincronizzazione delle tue conversazioni
// MARK: - Launch loading
This may take a little longer.
Thanks for your patience.
Potrebbe volerci un po' più tempo.
Grazie per la pazienza.
Welcome to %@,
%@
Benvenuti su %@,
%@
// MARK: - Home
The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Tap the + button below to add people and rooms.
L'app all-in-one di chat sicure per team, amici e organizzazioni. Tocca il pulsante + qua sotto per aggiungere persone e stanze.
Move to People
Sposta in Persone
Move to Rooms
Sposta in Stanze
Notifications
Notifiche
Mute
Silenzioso
Unmute
Riattiva audio
Favourite
Preferito
Remove from Favourites
Rimuovi dai preferiti
Low priority
Bassa priorità
Normal priority
Priorità normale
Leave
Esci
Mark as read
Segna come letto
Mark as unread
Segna come non letto
Syncing
Sincronizzazione
Favourite rooms and people
Stanze e persone preferite
// MARK: - Favourites
You can favourite a few ways - the quickest is just to press and hold. Tap the star and they’ll automatically appear here for safe keeping.
Puoi preferire in diversi modi - il più veloce è tenendo premuto. Tocca la stella e appariranno qui automaticamente per tenerle al sicuro.
Invite friends to %@
Invita amici in %@
// MARK: - Invite friends
Hey, talk to me on %@: %@
Ehi, parliamoci su %@: %@
Share invite link
Condividi collegamento di invito
// MARK: - Share invite link
Hey, join this room on %@
Ehi, unisciti a questa stanza su %@
Hey, join this space on %@
Ehi, unisciti a questo spazio su %@
avatar
avatar
// MARK: - Room avatar view
// Mark: - Room avatar view
Change room avatar
Cambia avatar stanza
Add people
Aggiungi persone
// MARK: - Room creation introduction cell
// Mark: - Room creation introduction cell
This is the beginning of
Questo è l'inizio di
.
.
Topic: %@
Argomento: %@
Add a topic
Aggiungi un argomento
to let people know what this room is about.
per far sapere alle persone di cosa parla questa stanza.
This is the beginning of your direct message with
Questo è l'inizio dei tuoi messaggi diretti con
.
.
Only the two of you are in this conversation, no one else can join.
Solo voi due siete in questa conversazione, nessun altro può unirsi.
Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join.
Ci sei solo tu in questa conversazione, a meno che uno di voi non inviti qualcuno.
To %@
In %@
// MARK: - Room invite
// Mark: - Room invite
They can explore %@, but won’t be a member of %@.
Possono esplorare %@, ma non saranno membri di %@.
To just this room
Solo in questa stanza
They won’t be a part of %@.
Non faranno parte di %@.
You do not have permission to invite people to this room
Non hai l'autorizzazione di invitare persone in questa stanza
You do not have permission to invite people to this space
Non hai l'autorizzazione di invitare persone in questo spazio
Spaces aren’t here yet
Gli spazi non sono ancora pronti
// MARK: - Spaces
// Mark: - Spaces
Spaces aren't on iOS yet, but you can use them now on Web and Desktop
Gli spazi non sono ancora arrivati su iOS, ma puoi usarli già da ora su Web e Desktop
Spaces are a new way to group rooms and people.
They’ll be here soon. For now, if you join one on another platform, you will be able to access any rooms you join here.
Gli spazi sono un nuovo modo di raggruppare stanze e persone.
Arriveranno presto. Per ora, se entri in uno in un'altra piattaforma, potrai accedere a qualsiasi stanza in cui entri qui.
BETA
BETA
Spaces are coming soon
Gli spazi arriveranno presto
The new version of communities
La nuova versione delle comunità
Spaces are a new way to group rooms and people. They’re not on iOS yet, but you can use them now on Web and Desktop.
Gli spazi sono un nuovo modo di raggruppare stanze e persone. Non sono ancora arrivati su iOS, ma puoi usarli già da ora su Web e Desktop.
Home
Schermata iniziale
Create space
Crea spazio
Create space within %@
Crea spazio all'interno di %@
Create a space
Crea uno spazio
Create a subspace
Crea un sottospazio
Spaces
Spazi
Leave %@
Esci da %@
Are you sure you want to leave %@? Do you also want to leave all rooms and spaces of this space?
Vuoi davvero abbandonare %@? Vuoi anche uscire da tutte le stanze e gli spazi di questo spazio?
You are admin of this space, ensure that you have transferred admin right to another member before leaving.
Sei l'amministratore di questo spazio, assicurati di aver nominato un altro amministratore prima di uscire.
Don't leave any rooms
Non uscire da alcuna stanza
Leave all rooms and spaces
Esci da tutte le stanze e gli spazi
Explore rooms
Esplora le stanze
Explore %@
Esplora %@
Suggested
Consigliata
%@ rooms
%@ stanze
1 room
1 stanza
space
spazio
This space has no rooms (yet)
In questo spazio non ci sono (ancora) stanze
Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
Alcune stanze potrebbero essere nascoste perché sono private e ti serve un invito.
No results found
Nessun risultato trovato
Some results may be hidden because they’re private and you need an invite to join them.
Alcuni risultati potrebbero essere nascosti perché sono privati e ti serve un invito per entrarci.
Looking for someone not in %@? For now, you can invite them on web or desktop.
Stai cercando qualcuno non in %@? Per adesso, puoi invitarlo su web o desktop.
Coming soon
Prossimamente
Adding rooms coming soon
Aggiunta di stanze in arrivo
Invites coming soon
Inviti in arrivo
This feature hasn’t been implemented here, but it’s on the way. For now, you can do that with %@ on your computer.
Questa funzionalità non è stata implementata qui, ma è in arrivo. Per adesso, puoi farlo con %@ sul tuo computer.
Remove from this space
Rimuovi da questo spazio
Ban from this space
Bandisci da questo spazio
Show all rooms
Mostra tutte le stanze
Private space
Spazio privato
Invite only, best for yourself or teams
Solo a invito, adatto per te stesso o squadre
Public space
Spazio pubblico
Invite people
Invita persone
Add room
Aggiungi stanza
Add space
Aggiungi spazio
Open to anyone, best for communities
Aperto a chiunque, adatto per comunità
Description
Descrizione
Who can access this space?
Chi può accedere a questo spazio?
Failed to update space settings. Do you want to retry?
Aggiornamento impostazioni spazio fallito. Vuoi riprovare?
Your space is viewable at
%@
Il tuo spazio è visibile su
%@
This feature isn't available here. For now, you can do this with %@ on your computer.
Questa funzionalità non è disponibile qui. Per ora puoi farlo con %@ sul tuo computer.
Spaces are a new way to group rooms and people.
Gli spazi sono un nuovo modo di raggruppare stanze e persone.
// MARK: - Space Creation
// Mark: - Space Creation
What type of space do you want to create?
Che tipo di spazio vuoi creare?
To join an existing space, you need an invite.
Per entrare in uno spazio esistente, ti serve un invito.
What type of subspace do you want to create?
Che tipo di sottospazio vuoi creare?
The created space will be added to %@.
Lo spazio creato verrà aggiunto a %@.
You can change this later
Puoi cambiarlo in seguito
Add some details to help it stand out. You can change these at any point.
Aggiungi qualche dettaglio per farlo risaltare. Puoi cambiarli in qualsiasi momento.
Address
Indirizzo
Name required
Nome necessario
Your space will be viewable at
%@
Il tuo spazio sarà visibile su
%@
%@
has invalid characters
%@
ha caratteri non validi
%@
already exists
%@
esiste già
Your public space
Il tuo spazio pubblico
Your private space
Il tuo spazio privato
Stop creating a space?
Interrompere la creazione dello spazio?
Your progress will be lost.
I progressi verranno persi.
What are some discussions you’ll have?
Quali sono alcune delle discussioni che porterai?
We’ll create a room for each one.
Creeremo una stanza per ognuna di esse.
Room name
Nome stanza
General
Generale
Random
Casuale
Support
Supporto
Invite your team
Invita la tua squadra
You can invite them later too.
Puoi invitarli anche più tardi.
Email
Email
Who are you working with?
Con chi stai lavorando?
Make sure the right people have access %@. You can change this later.
Assicurati che le giuste persone abbiano accesso %@. Puoi cambiarlo in seguito.
Just me
Solo io
A private space to organise your rooms
Uno spazio privato per organizzare le tue stanze
Me and teammates
Io e i compagni di squadra
A private space for you & your teammates
Uno spazio privato per te e i tuoi compagni di squadra
What do you want to add?
Cosa vuoi aggiungere?
As this space is just for you, no one will be informed. You can add more later.
Dato che questo spazio è solo per te, nessuno verrà informato. Puoi aggiungerne altri più tardi.
Invite by username
Invita per nome utente
Invite your team
Invita la tua squadra
You can invite them later too.
Puoi invitarli anche più tardi.
Creating space
Creazione spazio
Creating %@
Creazione di %@
Uploading avatar
Invio dell'avatar
Creating %@
Creazione di %@
Adding %@ rooms
Aggiunta di %@ stanze
Inviting %@ users
Invito di %@ utenti
in %@
in %@
in %@ + 1 space
in %@ + 1 spazio
in %@ + %@ spaces
in %@ + %@ spazi
in %@ spaces
in %@ spazi
in 1 space
in 1 spazio
You do not have permissions to add rooms to this space.
Non hai i permessi per aggiungere stanze in questo spazio.
Leave space
Esci dallo spazio
// MARK: Leave space
// Mark: Leave space
Leave space and 1 room
Esci dallo spazio e da 1 stanza
Leave space and %@ rooms
Esci dallo spazio e da %@ stanze
SELECT ROOMS
SELEZIONA STANZE
Select all rooms
Seleziona tutte le stanze
Select no rooms
Non selezionare alcuna stanza
%@ more
Altre %@
// MARK: Reactions
avatar
avatar
// MARK: Avatar
// Mark: Avatar
Change space avatar
Cambia avatar dello spazio
avatar
avatar
// MARK: - User avatar view
// Mark: - User avatar view
Change user avatar
Cambia avatar utente
Left panel
Pannello sinistro
// MARK: - Side menu
// Mark: - Side menu
Invite friends
Invita amici
Settings
Impostazioni
Help
Aiuto
Feedback
Opinioni
Version %@
Versione %@
Swipe right or tap to see all rooms
Scorri a destra o tocca per vedere tutte le stanze
Hold to record, release to send
Tieni premuto per registrare, rilascia per inviare
// MARK: - Voice Messages
// Mark: - Voice Messages
%@s left
%@s rimasti
Tap on your recording to stop or listen
Tocca la registrazione per fermare o ascoltare
Voice message
Messaggio vocale
Can't start voice message
Impossibile iniziare il messaggio vocale
You can't start a voice message as you are currently recording a live broadcast. Please end your live broadcast in order to start recording a voice message
Non puoi iniziare un messaggio vocale perché stai registrando una trasmissione in diretta. Termina la trasmissione per potere iniziare un messaggio vocale
Can't start a new voice broadcast
Impossibile iniziare una nuova trasmissione vocale
// MARK: - Voice Broadcast
// Mark: - Voice broadcast
You don't have the required permissions to start a voice broadcast in this room. Contact a room administrator to upgrade your permissions.
Non hai l'autorizzazione necessaria per iniziare un broadcast vocale in questa stanza. Contatta un amministratore della stanza per aggiornare le tue autorizzazioni.
Someone else is already recording a voice broadcast. Wait for their voice broadcast to end to start a new one.
Qualcun altro sta già registrando una trasmissione vocale. Aspetta che finisca prima di iniziarne una nuova.
You are already recording a voice broadcast. Please end your current voice broadcast to start a new one.
Stai già registrando una trasmissione vocale. Termina quella in corso per iniziarne una nuova.
Unable to play this voice broadcast.
Impossibile avviare questa trasmissione vocale.
Voice broadcast
Trasmissione vocale
Live
In diretta
Voice broadcast
Trasmissione vocale
%@ left
%@ rimasti
Buffering...
Buffer...
Stop live broadcasting?
Fermare la trasmissione in diretta?
Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast, and the full recording will be available in the room.
Vuoi davvero fermare la tua trasmissione in diretta? Verrà terminata la trasmissione e la registrazione completa sarà disponibile nella stanza.
Yes, stop
Sì, ferma
Can’t start a call
Impossibile avviare una chiamata
You can’t start a call as you are currently recording a live broadcast. Please end your live broadcast in order to start a call.
Non puoi avviare una chiamata perché stai registrando una trasmissione in diretta. Termina la trasmissione per potere iniziare una chiamata.
Connection error
Errore di connessione
Unfortunately we’re unable to start a recording right now. Please try again later.
Sfortunatamente non riusciamo ad iniziare una registrazione al momento. Riprova più tardi.
Connection error - Recording paused
Errore di connessione - Registrazione in pausa
Unable to decrypt this voice broadcast.
Impossibile decifrare questa trasmissione vocale.
We’re ending support for iOS %@
Stiamo per terminare il supporto per iOS %@
// MARK: - Version check
// Mark: - Version check
We will soon be ending support for %@ on iOS %@. To continue using %@ to its full potential, we advise you to upgrade your version of iOS.
Presto non supporteremo più %@ su iOS %@. Per continuare ad usare %@ al pieno del suo potenziale, ti consigliamo di aggiornare la tua versione di iOS.
We’re no longer supporting iOS %@
Non supportiamo più iOS %@
We are no longer supporting %@ on iOS %@. To continue using %@ to its full potential, we advise you to upgrade your version of iOS.
Non supportiamo più %@ su iOS %@. Per continuare ad usare %@ al pieno del suo potenziale, ti consigliamo di aggiornare la tua versione di iOS.
We’re ending support for iOS %@
Stiamo per terminare il supporto per iOS %@
We've been working on enhancing %@ for a faster and more polished experience. Unfortunately your current version of iOS is not compatible with some of those fixes and will no longer be supported.
We're advising you to upgrade your operating system to use %@ to its full potential.
Abbiamo lavorato per migliorare %@ per un'esperienza più veloce e raffinata. Sfortunatamente la tua attuale versione di iOS non è compatibile con alcune di quelle correzioni e non sarà più supportata.
Ti consigliamo di aggiornare il tuo sistema operativo per usare %@ al suo pieno potenziale.
Got it
Capito
We’re no longer supporting iOS %@
Non supportiamo più iOS %@
We've been working on enhancing %@ for a faster and more polished experience. Unfortunately your current version of iOS is not compatible with some of those fixes and is no longer supported.
We're advising you to upgrade your operating system to use %@ to its full potential.
Abbiamo lavorato per migliorare %@ per un'esperienza più veloce e raffinata. Sfortunatamente la tua attuale versione di iOS non è compatibile con alcune di quelle correzioni e non sarà più supportata.
Ti consigliamo di aggiornare il tuo sistema operativo per usare %@ al suo pieno potenziale.
Find out how
Scopri come
All chats
Tutte le chat
// MARK: - All Chats
// Mark: - All Chats
Chats
Chat
Layout preferences
Preferenze layout
Recents
Recenti
Unreads
Non lette
Add section to home
Aggiungi sezione a pagina principale
Pin sections to home for easy access
Fissa le sezioni alla pagina principale per un facile accesso
Filter your messages
Filtra i tuoi messaggi
Automatically filter your messages into the categories of your choice
Filtra automaticamente i tuoi messaggi in categorie di tua scelta
Pin your spaces
Fissa i tuoi spazi
Sort messages by
Ordina messaggi per
Show recents
Mostra recenti
Show filters
Mostra filtri
Sort by activity
Ordina per attività
Sort A-Z
Ordina A-Z
All
Tutte
%@
is looking a little empty.
%@
sembra un po' vuoto.
Spaces are a new way to group rooms and people. Add an existing room, or create a new one, using the bottom-right button.
Gli spazi sono un nuovo modo di raggruppare stanze e persone. Aggiungi una stanza esistente, o creane una nuova usando il pulsante in basso a destra.
The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Create a chat, or join an existing room, to get started.
L'app di chat tutto-in-uno per team, amici e organizzazioni. Inizia una conversazione o entra in una stanza esistente per cominciare.
You’re all caught up.
Non hai nulla di nuovo da vedere.
This is where your unread messages will show up, when you have some.
Qui è dove verranno mostrati i messaggi non letti, quando ne avrai qualcuno.
Nothing found.
Non è stato trovato niente.
Try adjusting your search.
Prova a cambiare la tua ricerca.
Recently viewed
Viste di recente
User menu
Menu utente
User settings
Impostazioni utente
Leave %@
Esci da %@
Space settings
Impostazioni spazio
Nothing new.
Niente di nuovo.
// MARK: - Room invites
// Mark: - Room invites
This is where your invites appear.
Qui è dove appariranno i tuoi inviti.
Waiting for users to join %@
In attesa che gli utenti si uniscano a %@
Once invited users have joined %@, you will be able to chat and the room will be end-to-end encrypted
Una volta che gli utenti si saranno uniti a %@, potrete scrivervi e la stanza sarà crittografata end-to-end
My spaces
I miei spazi
// MARK: - Space Selector
// Mark: - Space Selector
No spaces yet.
Ancora nessuno spazio.
Spaces are a way to group rooms and people. Create a space to get started.
Gli spazi sono un modo di raggruppare stanze e persone. Crea uno spazio per iniziare.
Create Space
Crea spazio
Space detail
Dettagli spazio
Space invite
Invito a spazio
Poll history
Cronologia sondaggi
// MARK: - Polls history
Displaying polls
Visualizzazione sondaggi
Active polls
Sondaggi attivi
Past polls
Sondaggi passati
There are no active polls in this room
In questa stanza non ci sono sondaggi attivi
There are no past polls in this room
In questa stanza non ci sono sondaggi passati
There are no active polls for the past %@ days. Load more polls to view polls for previous months
Non ci sono sondaggi attivi negli ultimi %@ giorni. Carica più sondaggi per vedere quelli dei mesi precedenti
There are no past polls for the past %@ days. Load more polls to view polls for previous months
Non ci sono sondaggi passati negli ultimi %@ giorni. Carica più sondaggi per vedere quelli dei mesi precedenti
View poll in timeline
Vedi sondaggio nella linea temporale
Load more polls
Carica più sondaggi
Error fetching polls.
Errore di recupero dei sondaggi.
Create poll
Crea sondaggio
// MARK: - Polls
// Mark: - Polls
Poll type
Tipo sondaggio
Poll question or topic
Domanda o argomento del sondaggio
Question or topic
Domanda o argomento
Write something
Scrivi qualcosa
Create options
Crea opzioni
Option %lu
Opzione %lu
Add option
Aggiungi opzione
Failed to post poll
Invio del sondaggio fallito
Please try again
Riprova
Failed to update poll
Aggiornamento del sondaggio fallito
Please try again
Riprova
Open poll
Apri sondaggio
Voters see results as soon as they have voted
I votanti vedono i risultati appena avranno votato
Closed poll
Sondaggio chiuso
Results are only revealed when you end the poll
I risultati verranno rivelati solo quando termini il sondaggio
1 vote
1 voto
%lu votes
%lu voti
No votes cast
Nessun voto
1 vote cast
1 voto
%lu votes cast
%lu voti
1 vote cast. Vote to the see the results
1 voto inviato. Vota per vedere i risultati
%lu votes cast. Vote to the see the results
%lu voti inviati. Vota per vedere i risultati
Final results based on 1 vote
Risultato finale basato su 1 voto
Final results based on %lu votes
Risultato finale basato su %lu voti
Vote not registered
Voto non registrato
Sorry, your vote was not registered, please try again
Spiacenti, il tuo voto non è stato registrato, riprova
Failed to end poll
Chiusura del sondaggio fallita
Please try again
Riprova
Due to decryption errors, some votes may not be counted
A causa di errori di decifrazione, alcuni voti potrebbero non venire contati
Ended the poll
Sondaggio terminato
Ended poll
Sondaggio terminato
Loading...
Caricamento...
Location
Posizione
// MARK: - Location sharing
Close
Chiudi
We couldn’t send your location
Non siamo riusciti ad inviare la tua posizione
%@ could not send your location. Please try again later.
%@ non ha potuto rilevare la tua posizione. Riprova più tardi.
%@ could not load the map. Please try again later.
%@ non ha potuto caricare la mappa. Riprova più tardi.
%@ could not access your location. Please try again later.
%@ non ha potuto rilevare la tua posizione. Riprova più tardi.
%@ does not have permission to access your location. You can enable access in Settings > Location
%@ non ha l'autorizzazione per accedere alla tua posizione. Puoi attivarne l'accesso in Impostazioni > Localizzazione
Not now
Non ora
Settings
Impostazioni
You don’t have permission to share live location
Non hai l'autorizzazione di condividere la posizione in tempo reale
You need to have the right permissions in order to share live location in this room.
Devi avere le giuste autorizzazioni per potere condividere la posizione in tempo reale in questa stanza.
Open in Apple Maps
Apri in Apple Maps
Open in Google Maps
Apri in Google Maps
Open in OpenStreetMap
Apri in OpenStreetMap
Location sharing
Condivisione posizione
Enable location sharing
Attiva condivisione posizione
Allow access
Permetti accesso
If you’d like to share your Live location, Element needs location access when the app is in the background.To enable access, tap Settings> Location and select Always
Se vuoi condividere la posizione in tempo reale, Element deve accedere alla posizione quando l'app è in secondo piano. Per attivarla, tocca Impostazioni > Posizione e seleziona Sempre
Settings
Impostazioni
Not now
Non ora
© Copyright
© Copyright
Unable to load map
This homeserver is not configured to display maps
Impossibile caricare la mappa
Questo homeserver non è configurato per mostrare mappe
Share live location
Condividi posizione in tempo reale
// MARK: Live location sharing
Live location enabled
Posizione in tempo reale attivata
Live location ended
Posizione in tempo reale terminata
Stop
Ferma
Send my current location
Invia la mia posizione attuale
Send this location
Invia questa posizione
Share location
Condividi posizione
Location
Posizione
%@ left
%@ è uscito/a
Sharing expired
Condivisione scaduta
Updated %@ ago
Aggiornato %@ fa
Unknown last update
Ultimo aggiornamento sconosciuto
You
Tu
Stop
Ferma
Live until %@
In tempo reale fino a %@
Loading Live location...
Caricamento posizione in tempo reale...
Live location error
Errore della posizione in tempo reale
Choose for how long others will see your accurate location.
Scegli per quanto tempo gli altri vedranno la tua posizione precisa.
for 15 minutes
per 15 minuti
for 1 hour
per 1 ora
for 8 hours
per 8 ore
No user locations available
Nessuna posizione utente disponibile
Fail to stop sharing location
Impossibile fermare la condivisione della posizione
Stop location sharing
Ferma la condivisione della posizione
Live location sharing
Condivisione posizione in tempo reale
Please note: this is a labs feature using a temporary implementation that allows the history of your shared location to be permanently visible to other people in the room.
Nota: questa è una funzione sperimentale che usa un'implementazione temporanea, la quale rende permanentemente visibile la tua cronologia delle posizioni alle altre persone nella stanza.
Enable live location sharing
Attiva condivisione posizione in tempo reale
%@ iOS
%@ iOS
// MARK: User sessions management
// Parameter is the application display name (e.g. "Element")
Sessions
Sessioni
// MARK: User sessions management
Security recommendations
Consigli di sicurezza
Improve your account security by following these recommendations.
Migliora la sicurezza del tuo account seguendo questi consigli.
Unverified sessions
Sessioni non verificate
Verify or sign out from unverified sessions.
Verifica o disconnetti le sessioni non verificate.
Inactive sessions
Sessioni inattive
Consider signing out from old sessions (90 days or older) you don’t use anymore.
Considera di disconnettere le sessioni vecchie (90 giorni o più) che non usi più.
Other sessions
Altre sessioni
For best security, verify your sessions and sign out from any session that you don’t recognize or use anymore.
Per una maggiore sicurezza, verifica le tue sessioni e disconnetti quelle che non riconosci o che non usi più.
Show IP address
Mostra indirizzo IP
Hide IP address
Nascondi indirizzo IP
Current session
Sessione attuale
Link a device
Collega un dispositivo
View all (%d)
Vedi tutte (%d)
Verified session
Sessione verificata
Unverified session
Sessione non verificata
Unknown verification status
Stato di verifica sconosciuto
Verified
Verificata
Unverified
Non verificata
Unknown
Sconosciuto
Verify session
Verifica la sessione
View details
Vedi dettagli
Learn more
Maggiori informazioni
Your current session is ready for secure messaging.
La tua sessione attuale è pronta per i messaggi sicuri.
Verify your current session for enhanced secure messaging.
Verifica la tua sessione attuale per messaggi più sicuri.
Verify your current session to reveal this session's verification status.
Verifica l'attuale sessione per rivelare lo stato di verifica di questa sessione.
Verify or sign out from this session for best security and reliability.
Verifica o disconnetti questa sessione per una migliore sicurezza e affidabilità.
This session doesn’t support encryption and thus can't be verified.
Questa sessione non supporta la crittografia, perciò non può essere verificata.
This session is ready for secure messaging.
Questa sessione è pronta per i messaggi sicuri.
Push notifications
Notifiche push
When turned on, this session will receive push notifications.
Quando attivo, questa sessione riceverà notifiche push.
Got it
Capito
Verified sessions
Sessioni verificate
Verified sessions are anywhere you are using Element after entering your passphrase or confirming your identity with another verified session.
This means that you have all the keys needed to unlock your encrypted messages and confirm to other users that you trust this session.
Le sessioni verificate sono ovunque usi Element dopo l'inserimento della password o la conferma della tua identità con un'altra sessione verificata.
Ciò significa che hai tutte le chiavi necessarie per sbloccare i tuoi messaggi cifrati e per confermare agli altri utenti che ti fidi di questa sessione.
Unverified session
Sessione non verificata
Unverified sessions are sessions that have logged in with your credentials but not been cross-verified.
You should make especially certain that you recognise these sessions as they could represent an unauthorised use of your account.
Le sessioni non verificate sono quelle in cui è stato fatto l'accesso con le tue credenziali, ma che non sono state verificate.
Dovresti essere particolarmente sicuro di riconoscere queste sessioni dato che potrebbero rappresentare un uso non autorizzato del tuo account.
This session doesn't support encryption, so it can't be verified.
You won't be able to participate in rooms where encryption is enabled when using this session.
For best security and privacy, it is recommended to use Matrix clients that support encryption.
Questa sessione non supporta la crittografia, perciò non può essere verificata.
Non potrai partecipare in stanze dove la crittografia è attiva mentre usi questa sessione.
Per maggiore sicurezza e privacy, è consigliabile usare i client di Matrix che supportano la crittografia.
Inactive sessions
Sessioni inattive
Inactive sessions are sessions you have not used in some time, but they continue to receive encryption keys.
Removing inactive sessions improves security and performance, and makes it easier for you to identify if a new session is suspicious.
Le sessioni inattive sono quelle che non usi da un po' di tempo, ma che continuano a ricevere chiavi di crittografia.
La rimozione di sessioni inattive migliora la sicurezza e le prestazioni, e ti rende più facile capire se una sessione nuova è sospetta.
Renaming sessions
Rinominare le sessioni
Other users in direct messages and rooms that you join are able to view a full list of your sessions.
This provides them with confidence that they are really speaking to you, but it also means they can see the session name you enter here.
Gli altri utenti nei messaggi diretti e nelle stanze in cui entri, possono vedere una lista completa delle tue sessioni.
In questo modo hanno la certezza che stanno parlando davvero con te, ma significa anche che possono vedere il nome della sessione che inserisci qui.
Other sessions
Altre sessioni
Verify your sessions for enhanced secure messaging or sign out from those you don’t recognize or use anymore.
Verifica le tue sessioni per avere conversazioni più sicure o disconnetti quelle che non riconosci o che non usi più.
Your current session
La sessione attuale
For best security, sign out from any session that you don’t recognize or use anymore.
Per una maggiore sicurezza, disconnetti tutte le sessioni che non riconosci o che non usi più.
Filter
Filtra
All sessions
Tutte le sessioni
Verified
Verificate
Unverified
Non verificate
Inactive
Inattive
No inactive sessions found.
Nessuna sessione inattiva trovata.
No verified sessions found.
Nessuna sessione verificata trovata.
No unverified sessions found.
Nessuna sessione non verificata trovata.
Clear filter
Annulla filtro
%@ selected
%@ selezionate
Select sessions
Seleziona sessioni
Sign out of %@ sessions
Disconnetti da %@ sessioni
%@: %@
%@: %@
// First item is client name and second item is session display name
// First item is client name and second item is session display name
%1$@ · %2$@
%1$@ · %2$@
/* %1$@ will be the verification state and %2$@ will be user_session_item_details_verification_unknown or user_other_session_current_session_details */
Last activity %@
Ultima attività %@
Inactive for 90+ days
Inattiva da 90+ giorni
Inactive for 90+ days (%@)
Inattiva da 90+ giorni (%@)
%@ Desktop
%@ Desktop
%@ Web
%@ Web
%@ Mobile
%@ Mobile
Unknown client
Client sconosciuto
Desktop
Desktop
Web
Web
Mobile
Mobile
Unknown
Sconosciuto
Session details
Dettagli sessione
Session
Sessione
Application
Applicazione
Device
Dispositivo
Session name
Nome sessione
Session ID
ID sessione
Copy any data by tapping on it and holding it down.
Copia qualsiasi dato tenendolo premuto.
Last activity
Ultima attività
IP address
Indirizzo IP
IP location
Posizione IP
Model
Modello
Browser
Browser
Operating System
Sistema operativo
Name
Nome
Version
Versione
URL
URL
Current session
Sessione attuale
Session
Sessione
Session details
Dettagli sessione
Photo Library
Album di foto
// MARK: - WYSIWYG Composer
// Send Media Actions
// Mark: - WYSIWYG Composer
// Send Media Actions
Stickers
Adesivi
Attachments
Allegati
Polls
Sondaggi
Location
Posizione
Camera
Fotocamera
Text Formatting
Formattazione testo
Voice broadcast
Trasmissione vocale
Apply bold format
Applica formato grassetto
// Formatting Actions
Apply italic format
Applica formato corsivo
Apply underline format
Applica formato sottolineato
Apply strikethrough format
Applica formato sbarrato
Apply link format
Applica formato collegamento
Apply inline code format
Applica formato codice interlinea
Toggle bulleted list
Attiva/disattiva elenco puntato
Toggle numbered list
Attiva/disattiva elenco numerato
Toggle code block
Attiva/disattiva blocco di codice
Toggle quote
Attiva/disattiva citazione
Increase indentation
Aumenta indentazione
Decrease indentation
Diminuisci indentazione
Text
Testo
// Links
Link
Collegamento
Create a link
Crea un collegamento
Edit link
Modifica collegamento
Matrix
Matrix
// MARK: - MatrixKit
/* *********************** */
/* iOS specific */
/* *********************** */
// MARK: - MatrixKit
Create account:
Nuovo utente:
// Login Screen
// Login Screen
URL (e.g. https://matrix.org)
URL (es. https://matrix.org)
Homeserver URL:
URL homeserver:
Your homeserver stores all your conversations and account data
Lo storico delle conversazioni e i dati utente sono salvati sul tuo homeserver
Identity server URL:
URL del server d'identità:
Matrix provides identity servers to track which emails etc. belong to which Matrix IDs. Only https://matrix.org currently exists.
Matrix fornisce dei server d'identità per associare i tuoi recapiti (es. l'indirizzo email) al tuo ID Matrix. Attualmente esiste solo il server https://matrix.org.
Matrix ID (e.g. @bob:matrix.org or bob)
ID Matrix (es. @gianni:matrix.org o gianni)
Password
Password
optional
opzionale
Display name (e.g. Bob Obson)
Nome completo (es. Gianni Rossi)
Specify an email address lets other users find you on Matrix more easily, and will give you a way to reset your password in the future.
Indicare un indirizzo email consente ad altri utenti di trovarti facilmente in Matrix, e ti da modo di resettare la password in caso di necessità.
Email address
Indirizzo email
Please enter your email validation token:
Inserisci il token di validazione della tua email:
Login Failed
Accesso fallito
We failed to retrieve authentication information from this homeserver
Impossibile ottenere i dati di autenticazione da questo homeserver
Currently we do not support any or all login flows defined by this homeserver
Al momento non è supportato alcuno dei flussi di accesso definiti da questo homeserver
Registration is not currently supported
La registrazione non è consentita al momento
Invalid username/password
Nome utente o password errati
The access token specified was not recognised
Il token di accesso inserito non è stato riconosciuto
Malformed JSON
JSON malformato
Did not contain valid JSON
Contenuto JSON non valido
Too many requests have been sent
Limite di richieste superato
This user name is already used
Questo nome utente è già in uso
The email link which has not been clicked yet
Il link inviato via email che non è stata ancora visitato
Use fallback page
Usa la pagina alternativa
Cancel
Annulla
Invalid parameter
Parametro non valido
Registration Failed
Registrazione fallita
Forgot password is not currently supported
Le password dimenticate non sono supportate
Mobile
Mobile
Tablet
Tablet
Desktop
Desktop
Resource Limit Exceeded
Superato il limite delle risorse
This homeserver has exceeded one of its resource limits.
Questo homeserver ha superato uno dei suoi limiti di risorsa.
This homeserver has hit its Monthly Active User limit.
Questo homeserver ha raggiunto il limite massimo di utenti attivi in un mese.
Please contact your service administrator to continue using this service.
Contatta l’amministratore del sistema per continuare a usare questo servizio.
Contact Administrator
Contatta l’amministratore
No
No
// Action
// Action
Yes
Si
Abort
Annulla
Discard
Annulla
Dismiss
Annulla
Sign up
Registrati
Submit
Invia
Submit code
Invia codice
Set Power Level
Imposta livello di accesso
Reset Power Level
Ripristina livello di accesso
Set Moderator
Imposta moderatore
Set Admin
Imposta amministratore
Start Chat
Nuova chat
Start Voice Call
Nuova telefonata
Start Video Call
Nuova videochiamata
Mention
Menziona
Select an account
Seleziona un utente
Attach Media from Library
Allega contenuto multimediale
Take Photo/Video
Riprendi foto/video
Invite matrix User
Invita un utente Matrix
Reset to default
Ripristina predefinito
Resend the message
Reinvia messaggio
Select All
Seleziona tutto
Deselect All
Deseleziona tutti
Cancel Upload
Annulla caricamento
Cancel Download
Annulla scaricamento
Show Details
Mostra dettagli
Answer Call
Rispondi a chiamata
Reject Call
Rifiuta chiamata
End Call
Chiudi chiamata
Resume
Riprendi
Ignore
Ignora
Ignore User
Ignora utente
Unignore
Non ignorare
(avatar was changed too)
(anche l’avatar è cambiato)
// Events formatter
// Events formatter
%@ removed the room name
%@ ha cancellato il nome del canale
%@ removed the name
%@ ha rimosso il nome
%@ removed the topic
%@ ha cancellato il titolo
<redacted%@>
<modificato%@>
by %@
da %@
[reason: %@]
[motivo: %@]
%@ updated their profile %@
%@ ha aggiornato il suo profilo %@
%@ created and configured the room.
%@ ha creato e configurato la stanza.
%@ joined.
%@ è entrato/a.
The join rule is: %@
Regole per accedere: %@
// Old
%@ made the room invite only.
%@ ha reso la stanza solo su invito.
// New
%@ made this invite only.
%@ l'ha resa solo su invito.
You made the room invite only.
Hai reso la stanza solo su invito.
You made this invite only.
L'hai resa solo su invito.
%@ made the room public.
%@ ha reso la stanza pubblica.
%@ made this public.
%@ l'ha resa pubblica.
You made the room public.
Hai reso la stanza pubblica.
You made this public.
L'hai resa pubblica.
The power level of room members are:
Il livello di accesso dei partecipanti è:
The power level of members are:
Il livello di accesso dei partecipanti è:
The minimum power levels that a user must have before acting are:
Il livello minimo di accesso per partecipare è:
The minimum power levels related to events are:
Il livello minimo di accesso per visualizzare eventi è:
The room aliases are: %@
Gli alias di questo canale sono: %@
The aliases are: %@
Gli alias sono: %@
The groups associated with this room are: %@
I gruppi associati a questo canale sono: %@
Encrypted message
Messaggio criptato
%@ turned on end-to-end encryption.
%@ ha attivato la crittografia end-to-end.
%1$@ turned on end-to-end encryption (unrecognised algorithm %2$@).
%1$@ ha attivato la crittografia end-to-end (algoritmo %2$@ non riconosciuto).
image attachment
allegato immagine
audio attachment
allegato audio
video attachment
allegato video
location attachment
allegato posizione
file attachment
allegato file
invalid attachment
allegato non valido
Unsupported attachment: %@
Allegato non supportato: %@
Feedback event (id: %@): %@
Evento di feedback (id: %@): %@
%@ redacted an event (id: %@)
%@ ha modificato un evento (id: %@)
Unsupported event
Evento non supportato
Unexpected event
Evento inatteso
Unknown event type
Tipo di evento sconosciuto
** Unable to render message. Please report a bug
** Impossibile visualizzare il messaggio. Si prega di segnalare l'errore
%@ made future room history visible to anyone.
%@ ha permesso a chiunque di visualizzare lo storico della conversazione.
%@ made future room history visible to all room members.
%@ ha permesso di visualizzare lo storico della conversazione solo ai partecipanti.
%@ made future messages visible to all room members.
%@ ha reso visibili i messaggi futuri a tutti i membri della stanza.
%@ made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
%@ ha permesso di visualizzare lo storico della conversazione solo ai partecipanti, dal momento del loro invito.
%@ made future messages visible to everyone, from when they get invited.
%@ ha reso visibili i messaggi futuri a chiunque, dal momento dell'invito.
%@ made future room history visible to all room members, from the point they joined.
%@ ha permesso di visualizzare lo storico della conversazione solo ai partecipanti, dal momento della loro entrata.
%@ made future messages visible to everyone, from when they joined.
%@ ha reso visibili i messaggi futuri a chiunque, dal momento dell'entrata.
** Unable to decrypt: %@ **
** Impossibile decriptare: %@ **
The sender's session has not sent us the keys for this message.
La sessione del mittente non ci ha inviato le chiavi per questo messaggio.
sticker
etichetta
In reply to
In risposta a
Live broadcast
Trasmissione in diretta
%@ ended a voice broadcast.
%@ ha terminato una trasmissione vocale.
You ended a voice broadcast.
Hai terminato una trasmissione vocale.
Empty room
Canale senza partecipanti
// room display name
// room display name
%@ and %@
%@ e %@
%@ and %@ others
%@ e %@ altri
%@ (Left)
%@ (Uscito/a)
Settings
Impostazioni
// Settings
// Settings
Enable in-app notifications
Attiva notifiche In-app
Enable push notifications
Abilita notifiche push
Enter validation token for %@:
Inserisci token di validazione per %@:
Room: '%@'
Canale: '%@'
Session information
Informazioni sessione
// Devices
// Devices
Public Name
Nome pubblico
ID
ID
Last seen
Ultimo contatto
%@ @ %@
%@ @ %@
Session Name
Nome sessione
A session's public name is visible to people you communicate with
Il nome pubblico della sessione è visibile alle persone con cui comunichi
Authentication
Autenticazione
This operation requires additional authentication.
To continue, please enter your password.
Questa operazione necessita di ulteriore autenticazione.
Inserisci la tua password per procedere.
End-to-end encryption information
Informazioni crittografia End-to-end
// Encryption information
// Encryption information
Event information
Informazioni evento
User ID
ID utente:
Curve25519 identity key
Chiave di identificazione Curve25519
Claimed Ed25519 fingerprint key
Richiamata chiave per l’impronta Ed25519
Algorithm
Algoritmo
Session ID
ID sessione
Decryption error
Errore decrittazione
unencrypted
non criptato
none
nessuna
Sender session information
Informazioni sessione mittente
unknown session
sessione sconosciuta
Public Name
Nome pubblico
ID
ID
Verification
Verifica
Ed25519 fingerprint
Impronta Ed25519
Verified
Verificato
NOT verified
NON verificato
Blacklisted
Bloccato
Verify...
Verifica...
Unverify
Annulla verifica
Blacklist
Bloccato
Unblacklist
Sbloccato
The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device.
L'autenticità di questo messaggio cifrato non può essere garantita su questo dispositivo.
Verify session
Verifica sessione
To verify that this session can be trusted, please contact its owner using some other means (e.g. in person or a phone call) and ask them whether the key they see in their User Settings for this session matches the key below:
Session name: %@
Session ID: %@
Session key: %@
If it matches, press the verify button below. If it doesnt, then someone else is intercepting this session and you probably want to press the blacklist button instead.
In future this verification process will be more sophisticated.
Per verificare che questa sessione possa essere fidata, si prega di contattare il suo proprietario in altro modo (es. di persona o via telefonica) e chiedergli se la chiave che lui vede nelle Impostazioni Utente per la sessione sia uguale a questa:
Nome sessione: %@
ID sessione: %@
Chiave sessione: %@
Se le chiavi sono identiche, premere il pulsante di verifica qui sotto. Se non lo sono, allora quancun altro sta intercettando questa sessione e probabilmente dovresti bloccarlo.
In futuro questo processo di verifica sarà più sofisticato.
Verify
Verifica
Save changes
Salva cambiamenti
// Account
// Account
Link Email
Collegamento email
Linked emails
Indirizzi email collegati
Verification Pending
Verifica in corso
Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.
Controlla l'email e clicca sul collegamento che contiene. Dopo averlo fatto, clicca su continua.
Unable to verify email address. Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue
Impossibile verificare l'indirizzo email. Controlla l'email e clicca sul collegamento che contiene. Dopo averlo fatto, clicca su continua
Verification Pending
Verifica in corso
We've sent an SMS with an activation code. Please enter this code below.
Abbiamo inviato un SMS con un codice di attivazione. Inserisci il codice qui sotto.
Unable to verify phone number.
Impossibile verificare il numero di telefono.
Display name change failed
Cambio del nome completo fallito
Picture change failed
Cambio dell'immagine fallito
Matrix session is not opened
La sessione Matrix non è attiva
Invalid Email Address
Indirizzo email non valido
This doesn't appear to be a valid email address
Questo non sembra essere un indirizzo email valido
Invalid Phone Number
Numero di telefono non valido
This doesn't appear to be a valid phone number
Questo non sembra essere un numero telefonico valido
Notifications not allowed
Notifiche non permesse
Room name:
Nome canale:
// Room creation
// Room creation
(e.g. lunchGroup)
(es. gruppoPranzo)
Room alias:
Alias canale:
(e.g. #foo:example.org)
(es. #blah:dominio.it)
(e.g. #foo%@)
(es. #blah%@)
Participants:
Partecipanti:
(e.g. @bob:homeserver1; @john:homeserver2...)
(e.g. @gianni:homeserver1; @alice:homeserver2...)
Please select a room
Seleziona un canale
// Room
// Room
Failed to join room
Accesso al canale fallito
It is not currently possible to join an empty room.
Al momento non è possibile entrare in una stanza vuota.
You are not authorized to edit this room name
Non sei autorizzato a modificare il nome di questo canale
You are not authorized to edit this room topic
Non sei autorizzato a modificare l'argomento di questo canale
Failed to load timeline
Caricamento storico dei messaggi fallito
Failed to load timeline position
Caricamento della posizione nello storico fallito
The application was trying to load a specific point in this room's timeline but was unable to find it
L'applicazione ha cercato di caricare un punto specifico dello storico dei messaggi in questo canale, ma non è riuscita a trovarlo
You left the room
Sei uscito/a dalla stanza
You left
Sei uscito/a
You need permission to invite to start a conference in this room
Hai bisogno del permesso per invitare a iniziare una conferenza in questo canale
Conference calls are not supported in encrypted rooms
Le chiamate in conferenza non sono supportate nei canali criptati
sent an image.
immagine inviata.
// Reply to message
// Reply to message
sent a video.
video inviato.
sent an audio file.
file audio inviato.
sent a voice message.
inviato un messaggio vocale.
sent a file.
file inviato.
has shared their location.
ha condiviso la sua posizione.
Live location.
Posizione in tempo reale.
In reply to
In risposta a
Are you sure you want to hide all messages from this user?
Sei sicuro di voler nascondere tutti i messaggi da questo utente?
// Room members
// Room members
You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.
Are you sure?
Non potrai annullare questa modifica perché stai innalzando i permessi dell'utente al tuo stesso livello di accesso.
Sei sicuro?
Do you want to send as:
Vuoi inviare come:
// Attachment
// Attachment
Confirm size to send
Conferma dimensione da inviare
You can turn this off in settings.
Puoi disattivarlo nelle impostazioni.
Actual Size (%@)
Dim. effettiva (%@)
Small (~%@)
Piccolo (~%@)
Medium (~%@)
Medio (~%@)
Large (~%@)
Grande (~%@)
Small %@ (~%@)
Piccolo %@ (~%@)
Medium %@ (~%@)
Medio %@ (~%@)
Large %@ (~%@)
Grande %@ (~%@)
Cancel the download?
Interrompi scaricamento?
Cancel the upload?
Interrompi caricamento?
Do you want to send images as:
Vuoi inviare le immagini come:
Actual Size
Originali
This file contains encryption keys exported from a Matrix client.
Do you want to view the file content or import the keys it contains?
Questo file contiene le chiavi crittografiche esportate da un client Matrix.
Vuoi visualizzarlo o importare le chiavi che contiene?
Import...
Importa...
Unable to preview
Anteprima non disponibile
This file type is not supported.
Questo tipo di file non è supportato.
Matrix Users
Utenti Matrix
// Contacts
// Contacts
Local Contacts
Contatti locali
No Results
Nessun risultato
// Groups
// Search
// Groups
// Search
Search in progress...
Ricerca in corso...
s
s
// Time
// Time
m
m
h
h
d
d
Import room keys
Importa le chiavi del canale
// E2E import
// E2E import
This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.
The export file is protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.
Questo processo ti consente di importare le chiavi di crittografia che hai precedentemente esportato da un altro client Matrix. Sarai quindi in grado di decifrare gli stessi messaggi leggibili dall'altro client.
Il file esportato è protetto da password. Devi inserirla qui per decifrare il file.
Import
Importa
Enter passphrase
Inserisci password
Export room keys
Esporta chiavi del canale
// E2E export
// E2E export
This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.
The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure.
Questo processo consente di esportare in un file locale le chiavi per leggere i messaggi ricevuti in canali criptati. Sarai quindi in grado di importare il file in un altro client Matrix, in modo da rendergli possibile decriptare quei messaggi in futuro.
Il file esportato consentirà a chiunque di decriptare tutti i messaggi che puoi leggere, quindi dovresti tenerlo al sicuro.
Export
Esporta
Confirm passphrase
Conferma password di accesso
Passphrase must not be empty
La password di accesso non può essere vuota
Passphrase too short (It must be at a minimum %d characters in length)
Password troppo corta (deve avere almeno %d caratteri)
Passphrases must match
Le password di accesso devono corrispondere
Create passphrase
Crea password di accesso
User ID:
ID utente:
// Others
// Others
offline
non in linea
Unsent
Non inviato
An error occured. Please try again later.
Si è verificato un errore. Riprova più tardi.
Not supported yet
Non ancora supportato
default
predefinito
Power Level
Livello di accesso
Please check your network connectivity
Verifica di essere connesso alla rete
ex: @bob:homeserver
es.: @gianni@homeserver
Homeserver URL: %@
URL homeserver: %@
Video calls require access to the Camera but %@ doesn't have permission to use it
Le video chiamate necessitano di accesso alla videocamera ma %@ non ha il permesso di usarla
// Permissions
// Permissions
Calls require access to the Microphone but %@ doesn't have permission to use it
Le telefonate necessitano l'accesso al microfono, ma %@ non ha il permesso di usarlo
Users discovery from local contacts requires access to you contacts but %@ doesn't have permission to use it
La ricerca degli utenti fra i contatti locali necessita l'accesso alla rubrica, ma %@ non ha il permesso di usarla
Users discovery
Ricerca utenti
To discover contacts already using Matrix, %@ can send email addresses and phone numbers in your address book to your chosen Matrix identity server. Where supported, personal data is hashed before sending - please check your identity server's privacy policy for more details.
Per scoprire chi fra i tuoi contatti sta già usando Matrix, %@ può inviare gli indirizzi email e i numeri telefonici della tua rubrica al tuo server d'identità Matrix. Se possibile, i dati personali vengono codificati prima di essere inviati - controlla la politica di riservatezza del tuo server d'identità per maggiori dettagli.
Voice messages require access to the Microphone but %@ doesn't have permission to use it
I messaggi vocali hanno bisogno dell'accesso al microfono, ma %@ non ha il permesso di usarlo
Choose a country
Scegli un paese
// Country picker
// Country picker
Choose a language
Scegli una lingua
// Language picker
// Language picker
Default (%@)
Predefinito (%@)
%@ invited %@
%@ ha invitato %@
/* -*-
Automatic localization for en
The following key/value pairs were extracted from the android i18n file:
/matrix-sdk/src/main/res/values/strings.xml.
*/
%@ sent an invitation to %@ to join the room
%@ ha invitato %@ a unirsi al canale
%@ invited %@
%@ ha invitato %@
%@ accepted the invitation for %@
%@ ha accettato l'invito per %@
%@ revoked the invitation for %@ to join the room
%@ ha ritirato l'invito per %@ a unirsi al canale
%@ revoked %@'s invitation
%@ ha revocato l'invito per %@
%@ joined
%@ si è unito al canale
%@ left
%@ ha lasciato il canale
%@ rejected the invitation
%@ ha rifiutato l'invito
%@ removed %@
%@ ha rimosso %@
%@ unbanned %@
%@ ha revocato il divieto di accesso a %@
%@ banned %@
%@ ha vietato l'accesso a %@
%@ withdrew %@'s invitation
%@ ha ritirato l'invito di %@
. Reason: %@
. Motivo: %@
%@ changed their avatar
%@ ha modificato la sua immagine
%@ set their display name to %@
%@ ha impostato il suo nome in %@
%@ changed their display name from %@ to %@
%@ ha cambiato il suo nome da %@ a %@
%@ changed their display name to %@
%@ ha cambiato il suo nome visualizzato in %@
%@ removed their display name
%@ ha rimosso il suo nome
%@ changed the topic to "%@".
%@ ha cambiato l'argomento in "%@".
%@ changed the room name to %@.
%@ ha cambiato il nome della stanza in %@.
%@ changed the name to %@.
%@ ha cambiato il nome in %@.
%@ placed a voice call
%@ ha effettuato una telefonata
%@ placed a video call
%@ ha iniziato una videochiamata
%@ answered the call
%@ ha risposto alla chiamata
%@ ended the call
%@ ha terminato la chiamata
%@ declined the call
%@ ha rifiutato la chiamata
%@ requested a VoIP conference
%@ ha richiesto una conferenza VoIP
VoIP conference started
Conferenza VoIP iniziata
VoIP conference finished
Conferenza VoIP terminata
You invited %@
Hai invitato %@
// Notice Events with "You"
// Notice Events with "You"
%@ invited you
%@ ti ha invitato/a
You sent an invitation to %@ to join the room
Hai mandato un invito a %@ a unirsi alla stanza
You invited %@
Hai invitato %@
You accepted the invitation for %@
Hai accettato l'invito per %@
You revoked the invitation for %@ to join the room
Hai revocato l'invito per %@ a unirsi alla stanza
You revoked %@'s invitation
Hai revocato l'invito per %@
You joined
Sei entrato/a
You left
Sei uscito/a
You rejected the invitation
Hai rifiutato l'invito
You removed %@
Hai rimosso %@
You unbanned %@
Hai riammesso %@
You banned %@
Hai bandito %@
You withdrew %@'s invitation
Hai ritirato l'invito di %@
You changed your avatar
Hai cambiato il tuo avatar
You set your display name to %@
Hai impostato il tuo nome visualizzato a %@
You changed your display name from %@ to %@
Hai cambiato il tuo nome visualizzato da %@ a %@
You removed your display name
Hai rimosso il tuo nome visualizzato
You changed the topic to "%@".
Hai cambiato l'argomento in "%@".
You changed the room name to %@.
Hai cambiato il nome della stanza in %@.
You changed the name to %@.
Hai cambiato il nome in %@.
You placed a voice call
Hai iniziato una telefonata
You placed a video call
Hai iniziato una videochiamata
You answered the call
Hai risposto alla chiamata
You ended the call
Hai terminato la chiamata
You declined the call
Hai rifiutato la chiamata
You requested a VoIP conference
Hai richiesto una conferenza VoIP
You removed the room name
Hai rimosso il nome della stanza
You removed the name
Hai rimosso il nome
You removed the topic
Hai rimosso l'argomento
by you
da te
You updated your profile %@
Hai aggiornato il tuo profilo %@
You created and configured the room.
Hai creato e configurato la stanza.
You joined.
Sei entrato/a.
You turned on end-to-end encryption.
Hai attivato la crittografia end-to-end.
You turned on end-to-end encryption (unrecognised algorithm %@).
Hai attivato la crittografia end-to-end (algoritmo %@ sconosciuto).
You redacted an event (id: %@)
Hai corretto un evento (id: %@)
You made future room history visible to anyone.
Hai reso visibile a chiunque la cronologia futura della stanza.
You made future room history visible to all room members.
Hai reso visibile a tutti i membri della stanza la cronologia futura della stanza.
You made future messages visible to all room members.
Hai reso visibili i messaggi futuri a tutti i membri della stanza.
You made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
Hai reso visibile a tutti i membri della stanza la cronologia futura della stanza, dal momento del loro invito.
You made future messages visible to everyone, from when they get invited.
Hai reso visibili i messaggi futuri a chiunque, dal momento dell'invito.
You made future room history visible to all room members, from the point they joined.
Hai reso visibile a tutti i membri della stanza la cronologia futura della stanza, dal momento della loro entrata.
You made future messages visible to everyone, from when they joined.
Hai reso visibili i messaggi futuri a chiunque, dal momento dell'entrata.
Send
Invia
// Room Screen
// general errors
// Home Screen
// Last seen time
// call events
/* -*-
Automatic localization for en
The following key/value pairs were extracted from the android i18n file:
/console/src/main/res/values/strings.xml.
*/
// titles
// button names
// button names
Copy
Copia
Resend
Invia di nuovo
Remove
Cancella
Share
Condividi
Delete
Elimina
Logout
Esci
// actions
// actions
Create Room
Crea un canale
Login
Entra
Create Account
Crea utente
Invited
Invitati
Left
Uscito/a
Banned
Espulso
%@ user
%@ utente
%@ users
%@ utenti
Remove from chat
Rimuovi dalla chat
Ban
Vieta accesso
Un-ban
Consenti accesso
There are unsaved changes. Leaving will discard them.
Ci sono modifiche non salvate. Uscendo saranno perse.
Already logged in
Accesso già effettuato
// Login Screen
// Login Screen
URL must start with http[s]://
l'URL deve iniziare con http[s]://
I'd like to chat with you with matrix. Please, visit the website http://matrix.org to have more information.
Vorrei comunicare con te usando Matrix. Visita il sito web http://matrix.org per avere maggiori informazioni.
// members list Screen
// accounts list Screen
// image size selection
// invitation members list Screen
// room creation dialog Screen
// room info dialog Screen
// room details dialog screen
// contacts list screen
// contacts list screen
Configuration
Configurazione
// Settings screen
// room details dialog screen
// Settings screen
Notifications
Notifiche
Disable all notifications
Disabilita tutte le notifiche
// Notification settings screen
// Notification settings screen
Enable notifications
Abilita le notifiche
All notifications are currently disabled for all devices.
Le notifiche sono al momento disabilitate per tutti i dispositivi.
Notification settings are saved to your user account and are shared between all clients which support them (including desktop notifications).
Rules are applied in order; the first rule which matches defines the outcome for the message.
So: Per-word notifications are more important than per-room notifications which are more important than per-sender notifications.
For multiple rules of the same kind, the first one in the list that matches takes priority.
Le impostazioni di notifica sono salvate nel tuo account e condivise fra i client che le supportano (incluse le notifiche del desktop)
Le regole si applicano in ordine; la prima regola che corrisponde definisce l'esito del messaggio.
Quindi: Le notifiche per-parola hanno la precedenza sulle notifiche per-canale, che precedono quelle per-mittente.
Se esistono diverse regole dello stesso tipo, viene applicata la prima della lista.
Per-word notifications
Notifiche per-parola
Words match case insensitively, and may include a * wildcard. So:
foo matches the string foo surrounded by word delimiters (e.g. punctuation and whitespace or start/end of line).
foo* matches any such word that begins foo.
*foo* matches any such word which includes the 3 letters foo.
Le parole sono confrontate senza tenere conto dei caratteri maiuscoli/minuscoli, e possono includere asterischi. Quindi:
blah corrisponde alla stringa blah con qualsiasi delimitatore di parola (es. segni di punteggiatura e spazi o segni di accapo).
blah* corrisponde a qualsiasi parola inizi con blah.
*blah* corrisponde a qualsiasi parola contenga le 4 lettere blah.
Always notify
Notifica sempre
Never notify
Non notificare mai
word to match
parola da cercare
Highlight
Evidenziare
Custom sound
Suono personalizzato
Per-room notifications
Notifiche per-canale
Per-sender notifications
Notifiche per-mittente
@user:domain.com
@utente:dominio.it
Select a room
Seleziona un canale
Other Alerts
Altri avvisi
Notify me with sound about messages that contain my user name
Notifica con un suono i messaggi che contengono il mio nome utente
Notify me with sound about messages that contain my display name
Notifica con un suono i messaggi che contengono il mio nome completo
Notify me with sound about messages sent just to me
Notifica con un suono i messaggi inviati solo a me
Notify me when I am invited to a new room
Avvisami quando sono invitato/a in una nuova stanza
Notify me when people join or leave rooms
Notifica quando gli utenti entrano o escono dai canali
Notify me when I receive a call
Notifica quando ricevo una chiamata
Suppress notifications from bots
Sopprimi le notifiche dai bot
By default...
Come predefinito...
Notify for all other messages/rooms
Notifica tutti gli altri messaggi/canali
Identity server: %@
Il server d'identità è %@
// gcm section
Connecting…
In connessione…
// Settings keys
// call string
Ringing…
Sta squillando…
Call ended
Chiamata terminata
Incoming Video Call
Videochiamata in arrivo
Incoming Voice Call
Telefonata in arrivo
Call Invite Expired
Tempo di chiamata scaduto
%@ held the call
%@ ha messo la chiamata in attesa
You held the call
Hai messo la chiamata in attesa
Hold
In attesa
Resume
Riprendi
Change Audio Device
Cambia dispositivo audio
Device Speaker
Altoparlante dispositivo
Transfer
Trasferisci
Dial pad
Tastierino numerico
Voice call with %@
Telefonata con %@
Video call with %@
Videochiamata con %@
Consulting with %@
Consultazione con %@
Transfer to %@
Trasferisci a %@
Trust
Fidati
// unrecognized SSL certificate
// unrecognized SSL certificate
Logout
Esci
Ignore
Ignora
Fingerprint (%@):
Impronta (%@):
Could not verify identity of remote server.
Impossibile verificare l'identità del server remoto.
This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server.
Potrebbe voler dire che qualcuno sta intercettando il tuo traffico, o che il tuo telefono non si fida del certificato offerto dal server remoto.
If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them.
Se l'amministratore del server ti ha detto che questo sarebbe successo, accertati che l'impronta qui sotto corrisponda a quella che lui ti ha fornito.
The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate.
Il certificato è diverso da quello di cui il tuo telefono si fidava. Questo è un COMPORTAMENTO ANOMALO. Si consiglia di NON ACCETTARE questo nuovo certificato.
The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint.
Il certificato è cambiato da uno precedentemente accettato a uno che non è fidato. Il server potrebbe averlo rinnovato. Contatta l'amministratore del server per verificarne l'impronta.
ONLY accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above.
Accetta il certificato SOLAMENTE se l'amministratore del server ha pubblicato un'impronta che corrisponde a quella qui sopra.
Space/Room
Spazio/Stanza
// Pills
Message
Messaggio
Message from %@
Messaggio da %@
Message in %@
Messaggio in %@