View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

start_voice_call_prompt_msg
English
Are you sure that you want to start a voice call?
51/490
Key English German State
send_bug_report_alert_message You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to open the bug report screen? Du scheinst dein Telefon frustriert zu schütteln. Möchtest du das Fenster zum Senden eines Fehlerberichts öffnen?
send_bug_report_app_crashed The application has crashed last time. Would you like to open the crash report screen? Die Anwendung ist während der letzten Benutzung abgestürzt. Möchtest du den Fehler melden?
send_bug_report_rage_shake Rage shake to report bug Schütteln, um einen Fehler zu melden
send_bug_report_sent The bug report has been successfully sent Dein Fehlerbericht wurde erfolgreich übermittelt
send_bug_report_failed The bug report failed to be sent (%s) Der Fehlerbericht konnte nicht übermittelt werden (%s)
send_bug_report_progress Progress (%s%%) Fortschritt (%s%%)
join_room Join Room Raum betreten
username Username Benutzername
logout Sign out Abmelden
hs_url Homeserver URL Heim-Server-Adresse
hs_client_url Homeserver API URL Heim-Server-API-Adresse
search Search Suchen
start_voice_call Start Voice Call Sprachanruf starten
start_video_call Start Video Call Videoanruf starten
option_send_voice Send voice Sprachnachricht senden
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Sicher, dass du einen Sprachanruf starten möchtest?
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Sicher, dass du einen Videoanruf starten möchtest?
call_failed_no_connection ${app_name} Call Failed ${app_name}-Anruf fehlgeschlagen
call_failed_no_connection_description Failed to establish real time connection.
Please ask the administrator of your homeserver to configure a TURN server in order for calls to work reliably.
Echtzeitverbindung konnte nicht hergestellt werden.
Bitte den Administrator deines Heim-Servers, einen TURN-Server zu konfigurieren, damit Anrufe zuverlässig funktionieren.
call_select_sound_device Select Sound Device Audiogerät auswählen
sound_device_phone Phone Telefon
sound_device_speaker Speaker Lautsprecher
sound_device_headset Headset Kopfhörer
sound_device_wireless_headset Wireless Headset Drahtloser Kopfhörer
call_switch_camera Switch Camera Kamera wechseln
call_camera_front Front Frontkamera
call_camera_back Back Hintere Kamera
call_format_turn_hd_off Turn HD off HD-Qualität deaktivieren
call_format_turn_hd_on Turn HD on HD-Qualität aktivieren
call_start_screen_sharing Share screen Bildschirm teilen
call_stop_screen_sharing Stop screen sharing Bildschirmfreigabe beenden
Key English German State
ssl_do_not_trust Do not trust Nicht vertrauen
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. Das Zertifikat hat sich von einem ursprünglich vertrauenswürdigem Zertifikat in ein nicht vertrauenswürdiges Zertifikat geändert. Eventuell wurde das Zertifikat des Servers erneuert. Bitte erkundige dich beim Server-Administrator, welcher Fingerprint als vertrauenswürdig gilt.
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): Fingerabdruck (%s):
ssl_logout_account Logout Abmelden
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. Akzeptiere das Zertifikat nur dann, wenn der Server-Administrator einen Fingerprint veröffentlicht hat, der mit dem obigen übereinstimmt.
ssl_remain_offline Ignore Ignorieren
ssl_trust Trust Vertrauen
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. Das Zertifikat unterscheidet sich von dem Zertifikat, dem dein Gerät ursprünglich vertraut hat. Dies ist SEHR UNGEWÖHNLICH. Es wird empfohlen, dass du dieses neue Zertifikat NICHT AKZEPTIERST.
start_chat Start Chat Unterhaltung beginnen
start_chatting Start Chatting Beginne eine Unterhaltung
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast Eine Sprachübertragung wurde begonnen
start_verification Start verification Verifizierung beginnen
start_video_call Start Video Call Videoanruf starten
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Sicher, dass du einen Videoanruf starten möchtest?
start_voice_call Start Voice Call Sprachanruf starten
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Sicher, dass du einen Sprachanruf starten möchtest?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. Möchtest du die Übertragung wirklich beenden? Dies wird die Übertragung beenden und die vollständige Aufnahme im Raum bereitstellen.
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? Live-Übertragung beenden?
suggested_header Suggested Rooms Vorgeschlagene Räume
system_alerts_header System Alerts Systembenachrichtigungen
system_theme System Default Standard-Design
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces Klicke, um die Spaces zu bearbeiten
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Für andere auffindbar sein
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Nutze Bots, Brücken, Widgets und Sticker-Pakete
terms_of_service Terms of Service Nutzungsbedingungen
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account Die Einladung zu diesem Raum wurde an %s gesendet, welche nicht mit deinem Konto verknüpft ist
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account Diese Einladung zu diesem Raum wurde an %s gesendet, der nicht mit deinem Konto verbunden ist
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. Das ist der Anfang deiner Direktnachrichten mit %s.
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. Das ist der Anfang von %s.
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. Das ist der Anfang dieser Konversation.

Loading…

User avatar a2sc

Suggestion accepted

Element Android / Element Android AppGerman

Are you sure that you want to start a voice call?
Sind Sie sicher, dass Siedu einen Sprachanruf starten möchtenst?
3 years ago
Are you sure that you want to start a voice call?
Sicher, dass du einen Sprachanruf starten möchtest?
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English German
audio call Sprachanruf Element Android
video call Videoanruf Element Android
voice broadcast Sprachübertragung Element Android

Source information

Key
start_voice_call_prompt_msg
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-de/strings.xml, string 380