View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

skip_for_now
English
Skip for now
20/120
Key English Esperanto State
create_spaces_default_public_random_room_name Random Hazarda
create_spaces_loading_message Creating Space… Kreante spacon…
create_space_topic_hint Description Priskribo
invite_people_to_your_space Invite people to your space Invitu personojn al via spaco
invite_people_menu Invite people Inviti personojn
invite_to_space Invite to %s Inviti al %s
invite_people_to_your_space_desc It’s just you at the moment. %s will be even better with others. Nun ĉeestas nur vi. %s eĉ pli bonos kun aliuloj.
invite_by_email Invite by email Inviti per retpoŝto
invite_by_username_or_mail Invite by username or mail Inviti laŭ uzantonomo aŭ retpoŝtadreso
invite_by_link Share link Havigi ligilon
invite_to_space_with_name Invite to %s Inviti al %s
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s Oni povos esplori en %s
invite_just_to_this_room Just to this room Nur al ĉi tiu ĉambro
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s Oni ne apartenos al %s
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Aliĝu al mia spaco %1$s %2$s
skip_for_now Skip for now Provizore preterpasi
create_space Create space Krei spacon
join_space Join Space Aliĝi al spaco
join_anyway Join Anyway Tamen aliĝi
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
Ĉi tiu kromnomo ne estas nun atingebla.
Reprovu poste, aŭ petu al administranto de ĉambro kontroli, ĉu vi rajtas aliri.
create_space_identity_server_info_none You are not currently using an identity server. In order to invite teammates and be discoverable by them, configure one below. Vi nuntempe ne uzas identeco-servilon. Por inviti samteamanoj kaj esti malkovreblaj de ili, agordu unu sube.
finish_setting_up_discovery Finish setting up discovery.
discovery_invite Invite by email, find contacts and more…
finish_setup Finish setup
discovery_section Discovery (%s) Trovado (%s)
space_people_you_know %d person you know has already joined %d persono, kiun vi konas, jam aliĝis
space_explore_activity_title Explore rooms Esplori ĉambrojn
space_add_child_title Add rooms Aldoni ĉambrojn
leave_space Leave Eliri
space_leave_radio_buttons_title Things in this space Aferoj en ĉi tiu spaco
space_leave_radio_button_all Leave all Eliri ĉion
Key English Esperanto State
share_without_verifying_short_label Share Havigi
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out!
show_advanced Show advanced Montri altnivelajn
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
Tio povas okazi pro diversaj kialoj:

• Vi ŝanĝis vian pasvorton per alia salutaĵo.

• Vi forigis ĉi tiun salutaĵon per alia salutaĵo.

• La administranto de via servilo senvalidigis vian aliron pro kialo sekureca.
signed_out_submit Sign in again Resaluti
signed_out_title You’re signed out Vi estas elsalutita
sign_out_anyway Sign out anyway Tamen elsaluti
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… Savkopiante ŝlosilojn…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages Mi ne volas miajn ĉifritajn mesaĝojn
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Progresas savkopio de ŝlosiloj. Se vi nun adiaŭos, vi perdos aliron al viaj ĉifritaj mesaĝoj.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. Sekura savkopiado de ŝlosiloj devus esti aktiva en ĉiuj viaj salutaĵoj por eviti perdon de aliro al viaj ĉifritaj mesaĝoj.
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now Vi perdos viajn ĉifritajn mesaĝojn se vi nun adiaŭos
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. Vi perdos aliron al viaj ĉifritaj mesaĝoj, se vi ne savkopios viajn ŝlosilojn antaŭ adiaŭo.
sign_out_failed_dialog_message Cannot reach the homeserver. If you sign out anyway, this device will not be erased from your device list, you may want to remove it using another client. Ne povas atingi la hejmservilon. Se vi elsalutas ĉiuokaze, ĉi tiu aparato ne estos forigita de listo de viaj aparatoj, vi eble volas forigi ĝin per alia kliento.
skip_for_now Skip for now Provizore preterpasi
small Small Malgranda
soft_logout_clear_data_dialog_content Clear all data currently stored on this device?
Sign in again to access your account data and messages.
Ĉu vakigi ĉiujn datumojn nun deponitajn en ĉi tiu aparato?
Resalutu por aliri al la datumoj kaj mesaĝoj de via konto.
soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content You’ll lose access to secure messages unless you sign in to recover your encryption keys. Vi perdos aliron al sekuraj mesaĝoj, se vi ne salutos por rehavi viajn ĉifrajn ŝlosilojn.
soft_logout_clear_data_dialog_title Clear data Vakigi datumojn
soft_logout_clear_data_notice Warning: Your personal data (including encryption keys) is still stored on this device.

Clear it if you’re finished using this device, or want to sign in to another account.
Averto: Viaj personaj datumoj (inkluzive ĉifrajn ŝlosilojn) ankoraŭ estas deponitaj en ĉi tiu aparato.

Vakigu ilin, se vi ne plu uzados ĉi tiun aparaton, aŭ se vi volas saluti alian konton.
soft_logout_clear_data_submit Clear all data Vakigi ĉiujn datumojn
soft_logout_clear_data_title Clear personal data Vakigi personajn datumojn
soft_logout_signin_e2e_warning_notice Sign in to recover encryption keys stored exclusively on this device. You need them to read all of your secure messages on any device. Salutu por rehavi ĉifrajn ŝlosilojn deponitajn nur en ĉi tiu aparato. Vi bezonas ilin por legi ĉiujn viajn sekurajn mesaĝojn per iu ajn aparato.
soft_logout_signin_notice Your homeserver (%1$s) admin has signed you out of your account %2$s (%3$s). La administranto de via hejmservilo (%1$s) vin elsalutigis de via konto «%2$s» (%3$s).
soft_logout_signin_password_hint Password Pasvorto
soft_logout_signin_submit Sign in Saluti
soft_logout_signin_title Sign in Saluti
soft_logout_sso_not_same_user_error The current session is for user %1$s and you provide credentials for user %2$s. This is not supported by ${app_name}.
Please first clear data, then sign in again on another account.
Ĉi tiu salutaĵo estas por uzanto %1$s kaj vi donas salutilojn por uzanto %2$s. ${app_name} ne subtenas tion.
Bonvolu unue vakigi datumojn, kaj poste saluti alian konton.
soft_logout_title You’re signed out Vi estas elsalutita

Loading…

Skip for now
Provizore preterpasi
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Esperanto
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
skip_for_now
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-eo/strings.xml, string 2224