View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

%s will be replaced by an email at runtime
this_invite_to_this_room_was_sent
English
This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account
84/810
Key English Portuguese (Brazil) State
a11y_voice_broadcast_fast_backward Fast backward 30 seconds Retroceder 30 segundos
a11y_voice_broadcast_fast_forward Fast forward 30 seconds Avançar rápido 30 segundos
error_voice_broadcast_unauthorized_title Can’t start a new voice broadcast Não dá pra começar um novo broadcast de voz
error_voice_broadcast_permission_denied_message You don’t have the required permissions to start a voice broadcast in this room. Contact a room administrator to upgrade your permissions. Você não tem as permissões necessárias para começar um broadcast de voz nesta sala. Contacte um administrador para fazer upgrade de suas permissões.
error_voice_broadcast_blocked_by_someone_else_message Someone else is already recording a voice broadcast. Wait for their voice broadcast to end to start a new one. Alguma outra pessoa já está gravando um broadcast de voz. Espere que o broadcast de voz dela termine para começar um novo.
error_voice_broadcast_already_in_progress_message You are already recording a voice broadcast. Please end your current voice broadcast to start a new one. Você já está gravando um broadcast de voz. Por favor termine seu broadcast de voz atual para começar um novo.
error_voice_broadcast_unable_to_play Unable to play this voice broadcast. Incapaz de reproduzir esse broadcast de voz.
error_voice_broadcast_no_connection_recording Connection error - Recording paused Erro de conexão - Gravação pausada
error_voice_broadcast_unable_to_decrypt Unable to decrypt this voice broadcast. Incapaz de decriptar esse broadcast de voz.
voice_broadcast_recording_time_left %1$s left %1$s restando
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? Parar de fazer broadcasting ao vivo?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. Tem certeza que você quer parar seu broadcast ao vivo? Isto vai terminar o broadcast e a gravação completa vai estar disponível na sala.
upgrade_room_for_restricted Anyone in %s will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime. Qualquer pessoa em %s poderá encontrar e entrar nesta sala - sem a necessidade de convidar todo mundo manualmente. Você poderá alterar isto nas configurações de sala a qualquer hora.
upgrade_room_for_restricted_no_param Anyone in a parent space will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime. Qualquer pessoa em um espaço pai poderá encontrar e entrar nesta sala - sem a necessidade de convidar todo mundo manualmente. Você poderá alterar isto nas configurações de sala a qualquer hora.
upgrade_room_for_restricted_note Please note upgrading will make a new version of the room. All current messages will stay in this archived room. Por favor note que fazer upgrade vai fazer uma nova versão da sala. Todas as mensagens atuais vão ficar nesta sala arquivada.
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account Este convite para esta sala foi enviado para %s que não está associado com sua conta
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account Este convite para este espaço foi enviado para %s que não está associado com sua conta
link_this_email_settings_link Link this email address with your account Linkar este endereço de email com sua conta
link_this_email_with_your_account %s in Settings to receive invites directly in ${app_name}. %s em Configurações para receber convites diretamente em ${app_name}.
labs_enable_latex_maths Enable LaTeX mathematics Habilitar matemática LaTeX
restart_the_application_to_apply_changes Restart the application for the change to take effect. Recomece o aplicativo para a mudançar tomar efeito.
labs_enable_msc3061_share_history MSC3061: Sharing room keys for past messages MSC3061: Compartilhando chaves de sala para mensagens passadas
labs_enable_msc3061_share_history_desc When inviting in an encrypted room that is sharing history, encrypted history will be visible. Ao convidar alguém para uma sala criptografada que compartilha o histórico de texto, ele será visível mesmo sendo criptografado.
create_poll_title Create Poll Criar Enquete
create_poll_question_title Poll question or topic Pesquisar pergunta ou tópico
create_poll_question_hint Question or topic Pergunta ou tópico
create_poll_options_title Create options Criar opções
create_poll_options_hint Option %1$d Opção %1$d
create_poll_add_option ADD OPTION ADICIONAR OPÇÃO
create_poll_button CREATE POLL CRIAR ENQUETE
create_poll_empty_question_error Question cannot be empty A pergunta não pode estar vazia
Key English Portuguese (Brazil) State
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast Iniciou uma emissão de voz
start_verification Start verification Começar verificação
start_video_call Start Video Call Começar Chamada de Vídeo
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Você tem certeza que você quer começar uma chamada de vídeo?
start_voice_call Start Voice Call Começar Chamada de Voz
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Você tem certeza que você quer começar uma chamada de voz?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. Tem certeza que você quer parar seu broadcast ao vivo? Isto vai terminar o broadcast e a gravação completa vai estar disponível na sala.
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? Parar de fazer broadcasting ao vivo?
suggested_header Suggested Rooms Salas Sugeridas
system_alerts_header System Alerts Alertas de Sistema
system_theme System Default Default de Sistema
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces Toque para editar espaços
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Se tornar achável a outras pessoas
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Usar bots, bridges, widgets e pacotes de stickers
terms_of_service Terms of Service Termos de Serviço
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account Este convite para esta sala foi enviado para %s que não está associado com sua conta
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account Este convite para este espaço foi enviado para %s que não está associado com sua conta
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. Este é o começo de seu histórico de mensagem direta com %s.
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. Este é o começo de %s.
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. Este é o começo desta conversa.
this_space_has_no_rooms This space has no rooms Este espaço não tem nenhuma sala
this_space_has_no_rooms_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite. Algumas salas podem estar escondidas porque elas são privadas e você precisa de um convite.
this_space_has_no_rooms_not_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
You don’t have permission to add rooms.
Algumas salas podem estar escondidas porque elas são privadas e você precisa de um convite.
Você não tem permissão para adicionar salas.
thread_list_empty_notice Tip: Long tap a message and use “%s”. Dica: Toque longo numa mensagem e use “%s”.
thread_list_empty_subtitle Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. Threads ajudam manter suas conversas em-tópico e fáceis de rastrear.
thread_list_empty_title Keep discussions organized with threads Mantenha discussões organizadas com threads
thread_list_modal_all_threads_subtitle Shows all threads from current room Mostra todas as threads de sala atual
thread_list_modal_all_threads_title All Threads Todas as Threads
thread_list_modal_my_threads_subtitle Shows all threads you’ve participated in Mostra todas as threads nas quais você tem participado
thread_list_modal_my_threads_title My Threads Minhas Threads

Loading…

This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account
Este convite para esta sala foi enviado para %s que não está associado com sua conta
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
joined the room entrou na sala Element Android
join the room entrar na sala Element Android
room sala Element Android
sent an invitation convidou Element Android
withdrew invite desfez o convite Element Android

Source information

Key
this_invite_to_this_room_was_sent
Source string comment
%s will be replaced by an email at runtime
Flags
java-format
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml, string 2335