The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

spoiler
English
Spoiler
7/100
Key English German State
content_reported_as_inappropriate_content This content was reported as inappropriate.

If you don't want to see any more content from this user, you can block him to hide his messages
Dieser Inhalt wurde als unangebracht gemeldet

Wenn du keine weiteren Inhalte dieses Nutzers mehr sehen möchtest, kannst du ihn blockieren, um seine Nachrichten auszublenden
permissions_rationale_msg_keys_backup_export Riot needs permission to save your E2E keys on disk.

Please allow access on the next pop-up to be able to export your keys manually.
Riot benötigt Berechtigungen, um deine E2E Schlüssel zu speichern.

Bitte erlaube den Zugriff im nächsten Pop-Up sodass du deine Schlüssel manuell exportieren kannst.
no_network_indicator There is no network connection right now Aktuell besteht keine Netzwerkverbindung
message_ignore_user Block user Nutzer blockieren
room_list_quick_actions_notifications_all_noisy All messages (noisy) Alle Nachrichten (laut)
room_list_quick_actions_notifications_all All messages Alle Nachrichten
room_list_quick_actions_notifications_mentions Mentions only Nur Erwähnungen
room_list_quick_actions_notifications_mute Mute Stumm schalten
room_list_quick_actions_settings Settings Einstellungen
room_list_quick_actions_favorite_add Add to favorites Zu Favoriten hinzufügen
room_list_quick_actions_favorite_remove Remove from favorites Von Favoriten entfernen
room_list_quick_actions_leave Leave the room Raum verlassen
notice_member_no_changes %1$s made no changes %1$s hat keine Änderungen gemacht
notice_member_no_changes_by_you You made no changes Sie haben keine Änderungen gemacht
command_description_spoiler Sends the given message as a spoiler Sendet die Nachricht als Spoiler
spoiler Spoiler Spoiler
reaction_search_type_hint Type keywords to find a reaction. Beginne zu Tippen um eine Reaktion zu finden.
no_ignored_users You are not ignoring any users Du ignorierst keine Nutzer
help_long_click_on_room_for_more_options Long click on a room to see more options Halte auf einem Raum um mehr Optionen anzuzeigen
room_join_rules_public %1$s made the room public to whoever knows the link. %1$s hat den Raum für jeden, der den Link hat, öffentlich gemacht.
room_join_rules_public_by_you You made the room public to whoever knows the link. Sie haben den Raum für jeden, der den Link hat, öffentlich gemacht.
room_join_rules_invite %1$s made the room invite only. %1$s hat den Raum auf "nur-einladen" gestellt.
room_join_rules_invite_by_you You made the room invite only. Du hast den Beitritt zu dem Raum auf eingeladene Nutzer beschränkt.
timeline_unread_messages Unread messages Ungelesene Nachrichten
login_splash_title Liberate your communication Befreie deine Kommunikation
login_splash_text1 Chat with people directly or in groups Privat oder in Gruppen mit Leuten chatten
login_splash_text2 Keep conversations private with encryption Halte Gespräche mittels Verschlüsselung privat
login_splash_text3 Extend & customise your experience Erweitere & individualisiere dein Benutzererlebnis
login_splash_submit Get started Beginne
login_server_title Select a server Wähle einen Server
login_server_text Just like email, accounts have one home, although you can talk to anyone Genau wie bei Emails haben Accounts ein Zuhause, auch wenn du mit jedem kommunizieren kannst
Key English German State
soft_logout_clear_data_dialog_content Clear all data currently stored on this device?
Sign in again to access your account data and messages.
Alle aktuell auf diesem Gerät gespeicherten Daten löschen?
Melde dich erneut an, um auf deine Kontodaten und Nachrichten zuzugreifen.
soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content You’ll lose access to secure messages unless you sign in to recover your encryption keys. Du verlierst den Zugriff auf verschlüsselte Nachrichten, außer, du meldest dich an, um den Verschlüsselungsschlüssel wiederherzustellen.
soft_logout_clear_data_dialog_submit Clear data Daten löschen
soft_logout_clear_data_dialog_title Clear data Daten löschen
soft_logout_clear_data_notice Warning: Your personal data (including encryption keys) is still stored on this device.

Clear it if you’re finished using this device, or want to sign in to another account.
Warnung: Persönliche Daten (einschließlich Verschlüsselungsschlüssel) werden weiterhin auf diesem Gerät gespeichert.

Deaktiviere diese Option, wenn dieses Gerät nicht mehr verwenden wird oder sich bei einem anderen Konto angemeldet werden soll.
soft_logout_clear_data_submit Clear all data Alle Daten löschen
soft_logout_clear_data_title Clear personal data Persönliche Daten löschen
soft_logout_signin_e2e_warning_notice Sign in to recover encryption keys stored exclusively on this device. You need them to read all of your secure messages on any device. Melden dich an, um ausschließlich auf diesem Gerät gespeicherte Verschlüsselungsschlüssel wiederherzustellen. Du benötigst sie, um deine verschlüsselten Nachrichten auf jedem Gerät zu lesen.
soft_logout_signin_notice Your homeserver (%1$s) admin has signed you out of your account %2$s (%3$s). Deine Heimserver-Administration (%1$s) hat dich von deinem Konto %2$s (%3$s) abgemeldet.
soft_logout_signin_password_hint Password Passwort
soft_logout_signin_submit Sign in Anmelden
soft_logout_signin_title Sign in Anmelden
soft_logout_sso_not_same_user_error The current session is for user %1$s and you provide credentials for user %2$s. This is not supported by RiotX.
Please first clear data, then sign in again on another account.
Die aktuelle Sitzung gehört dem/der Benutzer!n%1$s. Die angegebenen Anmeldeinformationen sind von Benutzer!n %2$s. Dies wird nicht von RiotX unterstützt.
Bitte zuerst die Daten löschen und dann erneut anmelden.
soft_logout_title You’re signed out Du bist abgemeldet
speak Speak Sprechen
spoiler Spoiler Spoiler
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. Wenn der Server-Administrator Ihnen mitgeteilt hat, dass dies zu erwarten sei, stellen Sie sicher, dass der Fingerabdruck unten mit dem von Ihrem Administrator bereitgestellten übereinstimmt.
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. Dies könnte bedeuten, dass jemand böswillig Ihren Internetverkehr abhört oder dass Ihr Telefon dem Zertifikat des Remote-Servers nicht vertraut.
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. Identität des Remote-Servers konnte nicht verifiziert werden.
ssl_do_not_trust Do not trust Nicht vertrauen
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. Das Zertifikat hat sich von einem ursprünglich vertrauenswürdigem Zertifikat in ein nicht vertrauenswürdiges Zertifikat geändert. Eventuell wurde das Zertifikat des Servers erneuert. Bitte erkundigen Sie sich beim Server-Administrator, welcher Fingerprint als vertrauenswürdig gilt.
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): Fingerabdruck (%s):
ssl_logout_account Logout Abmelden
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. Akzeptieren Sie das Zertifikat nur dann, wenn der Server-Administrator einen Fingerprint veröffentlicht hat, der mit dem obigen übereinstimmt.
ssl_remain_offline Ignore Ignorieren
ssl_trust Trust Vertrauen
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. Das Zertifikat unterscheidet sich von dem Zertifikat, dem dein Gerät ursprünglich vertraut hat. Dies ist SEHR UNGEWÖHNLICH. Es wird empfohlen, dass du dieses neue Zertifikat NICHT AKZEPTIERST.
start_new_chat Start New Chat Neuen Chat starten
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? Sind Sie sicher, dass Sie einen neuen Chat mit %s starten möchten?
startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant Grant permission Berechtigung gewähren

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes
User avatar a2sc

Translation comment

Context?

3 years ago

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
spoiler
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-de/strings.xml, string 1320