The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

start_new_chat_prompt_msg
English
Are you sure that you want to start a new chat with %s?
59/550
Key English Estonian State
send_bug_report_progress Progress (%s%%) Saatmise kulg (%s%%)
send_files_in Send into Saada
read_receipt Read Loetud
join_room Join Room Liitu jututoaga
username Username Kasutajanimi
create_account Create Account Loo konto
login Log in Logi sisse
logout Sign out Logi välja
hs_url Home Server URL Koduserveri aadress
identity_url Identity Server URL Isikutuvastusserveri aadress
search Search Otsi
start_new_chat Start New Chat Alusta uut vestlust
start_voice_call Start Voice Call Algata häälkõne
start_video_call Start Video Call Algata videokõne
option_send_voice Send voice Edasta häält
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? Kas oled kindel, et soovid alustada vestlust kasutajaga %s?
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Kas oled kindel, et soovid algatada häälkõnet?
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Kas oled kindel, et soovid algatada videokõnet?
call_failed_no_ice_title Call failed due to misconfigured server Kõne ebaõnnestus valesti seadistatud serveri tõttu
call_failed_no_ice_description Please ask the administrator of your homeserver (%1$s) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.

Alternatively, you can try to use the public server at %2$s, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.
Palun teavita oma koduserveri (%1$s) haldurit, et kõnede korrektseks toimimiseks peaks ta seadistama TURN serveri.

Alternatiivina võid sa kasutada avalikku TURN serverit %2$s, kuid see ei pruugi olla sama töökindel ning sa jagad oma IP-aadressi selle serveriga. TURN-serveri kasutamist võid sa määrata ka seadistustes.
call_failed_no_ice_use_alt Try using %s Proovi kasutada serverit %s
call_failed_dont_ask_again Do not ask me again Ära küsi minult uuesti
option_send_files Send files Saada faile
option_send_sticker Send sticker Saada kleepse
option_take_photo_video Take photo or video Tee foto või video
option_take_photo Take photo Tee foto
option_take_video Take video Tee video
no_sticker_application_dialog_content You don’t currently have any stickerpacks enabled.

Add some now?
Sul ei ole hetkel ühtegi kleepsupakki kasutusel.

Kas lisame nüüd mõne?
go_on_with go on with… kasuta rakendust…
error_no_external_application_found Sorry, no external application has been found to complete this action. Vabandust, aga selle tegevuse jaoks ei leidu ühtegi välist rakendust.
auth_login Log in Logi sisse
Key English Estonian State
soft_logout_title You’re signed out
speak Speak Räägi
spoiler Spoiler
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them.
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server.
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server.
ssl_do_not_trust Do not trust
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint.
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s):
ssl_logout_account Logout
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above.
ssl_remain_offline Ignore
ssl_trust Trust
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate.
start_new_chat Start New Chat Alusta uut vestlust
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? Kas oled kindel, et soovid alustada vestlust kasutajaga %s?
startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant Grant permission
startup_notification_fdroid_battery_optim_message Riot needs to keep a low impact background connection in order to have reliable notifications.
On the next screen you will be prompted to allow Riot to always run in background, please accept.
startup_notification_fdroid_battery_optim_title Background Connection
startup_notification_privacy_button_grant Grant permission
startup_notification_privacy_button_other Choose another option
startup_notification_privacy_message Riot can run in the background to manage your notifications securely and privately. This might affect battery usage.
startup_notification_privacy_title Notification Privacy
start_verification Start verification
start_verification_short_label Verify
start_video_call Start Video Call Algata videokõne
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Kas oled kindel, et soovid algatada videokõnet?
start_voice_call Start Voice Call Algata häälkõne
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Kas oled kindel, et soovid algatada häälkõnet?
status_theme Status.im Theme Status.im teema

Loading…

Are you sure that you want to start a new chat with %s?
Kas oled kindel, et soovid alustada vestlust kasutajaga %s?
4 years ago
Are you sure that you want to start a new chat with %s?
Kas oled kindel et soovid alustada vestlust kasutajaga %s?
4 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Estonian
group chat rühmavestlus [Deprecated] Riot Android

Source information

Key
start_new_chat_prompt_msg
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-et/strings.xml, string 159