The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

dialog_user_consent_submit
English
Review now
4/100
Key English Chinese (Traditional) State
invited Invited 已邀請
filter_group_members Filter group members 篩選社群成員
filter_group_rooms Filter group rooms 篩選社群聊天室
group_members 1 member %d 個成員
group_rooms 1 room %d 個聊天室
group_no_long_description The community admin has not provided a long description for this community. 社群管理員未提供此社群的具體描述。
has_been_kicked You have been kicked from %1$s by %2$s 您已被 %2$s 從 %1$s 踢出
has_been_banned You have been banned from %1$s by %2$s 您已被 %2$s 從 %1$s 封鎖
reason_colon Reason: %1$s 理由:%1$s
rejoin Rejoin 重新加入
forget_room Forget room 忘記聊天室
receipt_avatar Receipt avatar 已讀提示用戶資料圖片
notice_avatar Notice avatar 通知用戶資料圖片
avatar Avatar 用戶資料圖片
dialog_user_consent_content To continue using the %1$s homeserver you must review and agree to the terms and conditions. 如要繼續使用此 %1$s 主伺服器,您必須同意該合約條款。
dialog_user_consent_submit Review now 現在檢視
deactivate_account_title Deactivate Account 停用帳號
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
這將使您的帳戶永久不可用。您將無法登錄, 並且沒有人能夠重新註冊相同的使用者 ID。這將導致您的帳戶離開它所參與的所有房間, 它將從您的身份伺服器上刪除您的帳戶詳細資訊。<b>此操作是不可逆轉</b>的。 停用您的帳戶<b>不會預設導致我們刪除您發送的訊息</b>。如果您想讓我們忘記您的訊息, 請在下面的方框中打勾。 Matrix 中的消息可見度類似于電子郵件。我們忘記您的郵件意味著您發送的訊息將不會與任何新的或未註冊的使用者共用, 但是已註冊的已訪問這些郵件的使用者仍然可以訪問他們的副本。
deactivate_account_delete_checkbox Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations) 請在我的帳號停用時忘記我傳送過的所有訊息(<b>警告:</b>這將會造成未來的使用者無法看見完整的對話紀錄)
deactivate_account_prompt_password To continue, please enter your password: 若要繼續進行,請輸入您的密碼:
deactivate_account_submit Deactivate Account 停用帳號
error_empty_field_enter_user_name Please enter a username. 請輸入使用者名稱。
error_empty_field_your_password Please enter your password. 請輸入您的密碼。
room_tombstone_versioned_description This room has been replaced and is no longer active 這個聊天室已被取代,且不再活躍
room_tombstone_continuation_link The conversation continues here 對話在此繼續
room_tombstone_continuation_description This room is a continuation of another conversation 這個聊天示是其他對話的延續
room_tombstone_predecessor_link Click here to see older messages 點選這裡以檢視更舊的訊息
resource_limit_exceeded_title Resource Limit Exceeded 超過資源限制
resource_limit_contact_action Contact Administrator 聯絡管理員
resource_limit_contact_admin contact your service administrator 聯絡您的服務管理員
resource_limit_soft_default This homeserver has exceeded one of its resource limits so <b>some users will not be able to log in</b>. 此家伺服器已經超過其中一項資源限制,所以<b>有一些使用者將會無法登入</b>。
Key English Chinese (Traditional) State
devices_delete_dialog_title Authentication 授權
devices_delete_pswd Password: 密碼:
devices_delete_submit_button_label Submit 傳送
devices_details_device_name Update Public Name 更新公開名稱
devices_details_dialog_title Session information 工作階段資訊
devices_details_id_title ID ID
devices_details_last_seen_format %1$s @ %2$s %1$s @ %2$s
devices_details_last_seen_title Last seen 上次上線
devices_details_name_title Public Name 公開名稱
devices_other_devices Other sessions 其他工作階段
dialog_title_confirmation Confirmation 確認
dialog_title_error Error 錯誤
dialog_title_third_party_licences Third party licences 第三方開放原始碼授權
dialog_title_warning Warning 警告
dialog_user_consent_content To continue using the %1$s homeserver you must review and agree to the terms and conditions. 如要繼續使用此 %1$s 主伺服器,您必須同意該合約條款。
dialog_user_consent_submit Review now 現在檢視
direct_chats_header Conversations 聊天
directory_searching_title Searching directory… 正在搜尋目錄……
directory_search_results_title Browse directory 瀏覽目錄
directory_search_rooms 1 room %1$d 個聊天室
directory_search_rooms_for %1$s room found for %2$s 有 %1$d 個聊天室匹配 “%2$s”
directory_server_all_rooms_on_server All rooms on %s server 在 %s 伺服器上的所有聊天室
directory_server_fail_to_retrieve_server The server may be unavailable or overloaded 伺服器可能不可用或超載
directory_server_native_rooms All native %s rooms 所有本地 %s 聊天室
directory_server_placeholder Homeserver URL 家伺服器 URL
directory_server_type_homeserver Type a homeserver to list public rooms from 輸入一個主伺服器來列出所有公開聊天室
directory_title Directory 目錄
direct_room_filter_hint Filter by username or ID… 透過使用者名稱或 ID 過濾……
direct_room_no_known_users No result found, use Add by matrix ID to search on server. 找不到結果,在伺服器上使用透過 matrix ID 新增。
direct_room_start_search Start typing to get results 開始輸入以取得結果
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
dialog_user_consent_submit
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 941