View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

create_spaces_you_can_change_later
English
You can change this later
34/250
Key English French State
command_description_upgrade_room Upgrades a room to a new version Mettre à jour un salon vers une nouvelle version
event_status_a11y_sending Sending Envoi
event_status_a11y_sent Sent Envoyé
event_status_a11y_failed Failed Échec
event_status_a11y_delete_all Delete all failed messages Supprimer tous les messages en échec
event_status_cancel_sending_dialog_message Do you want to cancel sending message? Voulez-vous annuler l’envoi du message ?
event_status_failed_messages_warning Messages failed to send Messages non envoyés
event_status_delete_all_failed_dialog_title Delete unsent messages Supprimer les messages non envoyés
event_status_delete_all_failed_dialog_message Are you sure you want to delete all unsent messages in this room? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les messages non envoyés dans ce salon ?
public_space Public space Espace public
private_space Private space Espace privé
add_space Add space Ajouter un espace
your_public_space Your public space Votre espace public
your_private_space Your private space Votre espace privé
create_spaces_choose_type_label What type of space do you want to create? Quel type d’espace voulez-vous créer ?
create_spaces_you_can_change_later You can change this later Vous pouvez changer ceci plus tard
create_spaces_join_info_help To join an existing space, you need an invite. Pour rejoindre un espace existant, il vous faut une invitation.
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? Avec qui travaillez-vous ?
create_spaces_make_sure_access Make sure the right people have access to %s. Assurez-vous que les bonnes personnes ont accès à %s.
create_spaces_just_me Just me Seulement moi
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms Un espace privé pour organiser vos salons
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates Moi et mon équipe
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates Un espace privé pour vous et votre équipe
space_type_public Public Public
space_type_public_desc Open to anyone, best for communities Ouvert à tous, idéal pour les communautés
space_type_private Private Privé
space_type_private_desc Invite only, best for yourself or teams Sur invitation, idéal pour vous-même ou les équipes
activity_create_space_title Create a space Créer un espace
create_spaces_details_public_header Add some details to help it stand out. You can change these at any point. Ajoutez quelques informations pour l’aider à se démarquer. Vous pourrez changer ceci plus tard.
create_spaces_details_private_header Add some details to help people identify it. You can change these at any point. Ajoutez quelques informations pour renforcer son identité. Vous pourrez changer ceci plus tard.
create_space_error_empty_field_space_name Give it a name to continue. Donnez-lui un nom pour poursuivre.
Key English French State
create_spaces_details_public_header Add some details to help it stand out. You can change these at any point. Ajoutez quelques informations pour l’aider à se démarquer. Vous pourrez changer ceci plus tard.
create_spaces_invite_public_header Who are your teammates? Qui sont vos proches ?
create_spaces_invite_public_header_desc Ensure the right people have access to %s company. You can invite more later. Assurez-vous que l’accès à la société %s est accordé aux bonnes personnes. Vous pourrez en inviter d’autres plus tard.
create_spaces_join_info_help To join an existing space, you need an invite. Pour rejoindre un espace existant, il vous faut une invitation.
create_spaces_just_me Just me Seulement moi
create_spaces_loading_message Creating Space… Création de l’espace…
create_spaces_make_sure_access Make sure the right people have access to %s. Assurez-vous que les bonnes personnes ont accès à %s.
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates Moi et mon équipe
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms Un espace privé pour organiser vos salons
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates Un espace privé pour vous et votre équipe
create_spaces_room_private_header What things are you working on? Sur quels projets travaillez-vous ?
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. Créons un salon pour chacun d’entre eux. Vous pourrez en ajouter plus tard, y compris certains déjà existant.
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? De quoi allez-vous parler dans %s ?
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. Nous allons créer les salons pour ces sujets. Vous pourrez en ajouter d’autres plus tard.
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? Avec qui travaillez-vous ?
create_spaces_you_can_change_later You can change this later Vous pouvez changer ceci plus tard
create_space_topic_hint Description Description
creating_direct_room Creating room… Création du salon…
crosssigning_cannot_verify_this_session Unable to verify this device Impossible de vérifier cet appareil
crosssigning_cannot_verify_this_session_desc You won’t be able to access encrypted message history. Reset your Secure Message Backup and verification keys to start fresh. Vous ne pourrez plus accéder à l’historique des messages chiffrés. Réinitialiser votre sauvegarde sécurisée des messages et vos clés de récupération pour un nouveau départ.
crosssigning_verify_after_update App updated Application mise-à-jour
cross_signing_verify_by_emoji Interactively Verify by Emoji Vérifier de façon interactive avec des émojis
cross_signing_verify_by_text Manually Verify by Text Vérifier manuellement avec un texte
crosssigning_verify_session Verify login Vérifier la connexion
crosssigning_verify_this_session Verify this device Vérifier cet appareil
crypto_error_withheld_blacklisted You cannot access this message because you have been blocked by the sender Impossible d’accéder à ce message car vous avez été bloqué par l’envoyeur
crypto_error_withheld_generic You cannot access this message because the sender purposely did not send the keys Impossible d’accéder à ce message car l’envoyeur n’a intentionnellement pas envoyé les clés
crypto_error_withheld_unverified You cannot access this message because your session is not trusted by the sender Vous ne pouvez pas accéder à ce message car l’envoyeur n’a pas confiance en votre session
dark_theme Dark Theme Thème sombre
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Votre compte sera inutilisable de façon permanente. Vous ne pourrez plus vous connecter et personne ne pourra se réenregistrer avec le même identifiant d’utilisateur. Le compte quittera tous les salons auxquels il participe et tous ses détails seront supprimés du serveur d’identité. <b>Cette action est irréversible.</b>

Désactiver votre compte <b>ne nous fait pas oublier les messages que vous avez envoyés par défaut</b>. Si vous souhaitez que nous oubliions vos messages, cochez la case ci-dessous.

La visibilité des messages dans Matrix est identique à celle des courriels. Si nous oublions vos messages, cela signifie que les messages que vous avez envoyés ne seront plus partagés avec les nouveaux utilisateurs ou les utilisateurs non enregistrés, mais les utilisateurs enregistrés qui ont déjà accès à ces messages en conserveront leur copie.
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element Android/Element Android App
The following string has different context, but the same source.
Translated Element Android/Element Android App Vous pouvezrrez le changer ceci plus tard

Loading…

You can change this later
Vous pouvez changer ceci plus tard
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
create_spaces_you_can_change_later
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-fr/strings.xml, string 2186