View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

create_spaces_you_can_change_later
English
You can change this later
30/250
Key English Albanian State
command_description_upgrade_room Upgrades a room to a new version E përmirëson një dhomë me një version të ri
event_status_a11y_sending Sending Po dërgohet
event_status_a11y_sent Sent I dërguar
event_status_a11y_failed Failed I dështuar
event_status_a11y_delete_all Delete all failed messages Fshiji krejt mesazhet e dështuara
event_status_cancel_sending_dialog_message Do you want to cancel sending message? Doni të anulohet dërgimi i mesazhit?
event_status_failed_messages_warning Messages failed to send Dështoi dërgimi i mesazheve
event_status_delete_all_failed_dialog_title Delete unsent messages Fshi mesazhet e padërguar
event_status_delete_all_failed_dialog_message Are you sure you want to delete all unsent messages in this room? Jeni i sigurt se doni të fshihen krejt mesazhet e padërguar në këtë dhomë?
public_space Public space Hapësirë publike
private_space Private space Hapësirë private
add_space Add space Shtoni hapësirë
your_public_space Your public space Hapësira juaj publike
your_private_space Your private space Hapësira juaj private
create_spaces_choose_type_label What type of space do you want to create? Ç’lloj hapësire doni të krijoni?
create_spaces_you_can_change_later You can change this later Këtë mund ta ndryshoni më vonë
create_spaces_join_info_help To join an existing space, you need an invite. Që të hyni në një hapësirë ekzistuese, ju duhet një ftesë.
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? Me cilët po punoni?
create_spaces_make_sure_access Make sure the right people have access to %s. Siguroni që personat e duhur të kenë hyrje te %s.
create_spaces_just_me Just me Unë vetëm
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms Një hapësirë private për të sistemuar dhomat tuaja
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates Unë dhe anëtarët e ekipit tim
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates Një hapësirë private për ju & anëtarët e ekipit tuaj
space_type_public Public Publike
space_type_public_desc Open to anyone, best for communities E hapur për këdo, më e mira për bashkësi
space_type_private Private Vetjake
space_type_private_desc Invite only, best for yourself or teams Vetëm me ftesa, më e mira për ju ose ekipe
activity_create_space_title Create a space Krijoni një hapësirë
create_spaces_details_public_header Add some details to help it stand out. You can change these at any point. Shtoni ndonjë hollësi për të ndihmuar të dalë në pah. Këto mund t’i ndryshoni kur të doni.
create_spaces_details_private_header Add some details to help people identify it. You can change these at any point. Shtoni ndonjë hollësi për të ndihmuar njerëzit ta identifikojnë. Mund t’i ndryshoni kur të doni.
create_space_error_empty_field_space_name Give it a name to continue. Jepini një emër që të vazhdohet.
Key English Albanian State
create_spaces_details_public_header Add some details to help it stand out. You can change these at any point. Shtoni ndonjë hollësi për të ndihmuar të dalë në pah. Këto mund t’i ndryshoni kur të doni.
create_spaces_invite_public_header Who are your teammates? Cilët janë shokët tuaj të ekipit?
create_spaces_invite_public_header_desc Ensure the right people have access to %s company. You can invite more later. Sigurohuni se te %s e shoqërisë kanë hyrje personat e duhur. Më vonë mund të ftoni të tjerë.
create_spaces_join_info_help To join an existing space, you need an invite. Që të hyni në një hapësirë ekzistuese, ju duhet një ftesë.
create_spaces_just_me Just me Unë vetëm
create_spaces_loading_message Creating Space… Po krijohet Hapësirë…
create_spaces_make_sure_access Make sure the right people have access to %s. Siguroni që personat e duhur të kenë hyrje te %s.
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates Unë dhe anëtarët e ekipit tim
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms Një hapësirë private për të sistemuar dhomat tuaja
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates Një hapësirë private për ju & anëtarët e ekipit tuaj
create_spaces_room_private_header What things are you working on? Me çfarë po merreni?
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. Le të krijojmë një dhomë për secilën prej tyre. Mund të shtoni të tjera më vonë, përfshi ato ekzistuese tashmë.
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? Cilat janë disa nga gjërat që doni të diskutoni në %s?
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. Do të krijojmë dhoma për to. Mund edhe të shtoni të tilla më vonë.
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? Me cilët po punoni?
create_spaces_you_can_change_later You can change this later Këtë mund ta ndryshoni më vonë
create_space_topic_hint Description Përshkrim
creating_direct_room Creating room… Po krijohet dhomë…
crosssigning_cannot_verify_this_session Unable to verify this device S’arrihet të verifikohet kjo pajisje
crosssigning_cannot_verify_this_session_desc You won’t be able to access encrypted message history. Reset your Secure Message Backup and verification keys to start fresh. S’do të jeni në gjendje të shihni historikun e mesazheve të fshehtëzuara. Që t’ia rifilloni nga e para, ricaktoni kyçet tuaja për Kopjeruajtje të Sigurt Mesazhesh dhe kyçe verifikimi.
crosssigning_verify_after_update App updated Aplikacioni u përditësua
cross_signing_verify_by_emoji Interactively Verify by Emoji Verifikojeni Në Mënyrë Interaktive përmes Emoji-sh
cross_signing_verify_by_text Manually Verify by Text Verifikojeni Dorazi përmes Teksti
crosssigning_verify_session Verify login Verifikoni kredenciale hyrjeje
crosssigning_verify_this_session Verify this device Verifikoni këtë sesion
crypto_error_withheld_blacklisted You cannot access this message because you have been blocked by the sender S’mund ta hapni këtë mesazh, ngaqë jeni bllokuar nga dërguesi
crypto_error_withheld_generic You cannot access this message because the sender purposely did not send the keys S’mund ta hapni këtë mesazh, ngaqë dërguesi qëllimisht nuk ju dërgoi kyçet
crypto_error_withheld_unverified You cannot access this message because your session is not trusted by the sender S’mund të hapni këtë mesazh, ngaqë sesionit tuaj nuk i zihet besë nga dërguesi
dark_theme Dark Theme Temë e Errët
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Kjo do ta bëjë llogarinë tuaj përgjithmonë të papërdorshme. S’do të jeni në gjendje të hyni në llogarinë tuaj, dhe askush s’do të jetë në gjendje të riregjistrojë të njëjtën ID përdoruesi. Kjo do të shkaktojë daljen e llogarisë tuaj nga krejt dhomat ku merr pjesë, dhe do të heqë hollësitë e llogarisë tuaj nga shërbyesi juaj i identiteteve. <b>Ky veprim është i paprapakthyeshëm</b>.

Çaktivizimi i llogarisë tuaj <b>nuk shkakton, si parazgjedhje, harrimin nga ne të mesazheve që keni dërguar</b>. Nëse do të donit të harrojmë mesazhet tuaja, ju lutemi, i vini shenjë kutizës më poshtë.

Dukshmëria e mesazheve në Matrix është e ngjashme me atë në email. Harrimi i mesazheve nga ana jonë do të thotë që mesazhet që keni dërguar nuk do të ndahen me çfarëdo përdoruesi të ri apo të paregjistruar, por përdoruesit e regjistruar, që kanë tashmë hyrje në këto mesazhe, do të kenë prapëseprapë hyrje te kopja e tyre.
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element Android/Element Android App
The following string has different context, but the same source.
Translated Element Android/Element Android App

Loading…

You can change this later
Këtë mund ta ndryshoni më vonë
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Albanian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
create_spaces_you_can_change_later
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-sq/strings.xml, string 2186