The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

ssl_fingerprint_hash
English
Fingerprint (%s):
11/170
Key English Korean State
room_message_placeholder_reply_to_not_encrypted Send a reply (unencrypted)… (암호화 안 된) 답장을 보내세요…
room_offline_notification Connectivity to the server has been lost. 서버와의 연결이 끊어졌습니다.
room_unsent_messages_notification Messages not sent. %1$s or %2$s now? 메시지가 보내지지 않았습니다. %1$s, %2$s, 둘 중 어느 것을 하겠습니까?
room_unknown_devices_messages_notification Messages not sent due to unknown sessions being present. %1$s or %2$s now? 알 수 없는 기기가 있어 메시지가 보내지지 않았습니다. %1$s, %2$s, 둘 중 어느 것을 하겠습니까?
room_prompt_resend Resend all 모두 다시 보내기
room_prompt_cancel Cancel all 모두 취소하기
room_resend_unsent_messages Resend unsent messages 보내지지 않은 메시지 다시 보내기
room_delete_unsent_messages Delete unsent messages 보내지지 않은 메시지 삭제하기
room_message_file_not_found File not found 파일을 찾을 수 없음
room_do_not_have_permission_to_post You do not have permission to post to this room 이 방에 글을 올릴 권한이 없습니다
room_new_messages_notification 1 new message %d개의 새 메시지
ssl_trust Trust 신뢰함
ssl_do_not_trust Do not trust 신뢰하지 않음
ssl_logout_account Logout 로그아웃
ssl_remain_offline Ignore 무시하기
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): 핑거프린트 (%s):
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. 원격 서버의 ID를 확인할 수 없습니다.
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. 이는 누군가가 당신의 트래픽을 악의적으로 가로채고 있거나, 휴대 전화가 원격 서버에서 제공한 인증서를 신뢰하지 않는 것입니다.
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. 서버 관리자가 이것이 예상된다고 말한다면, 아래 핑거프린트가 해당 핑거프린트와 일치하는 지 확인하세요.
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 인증서가 휴대 전화가 신뢰하는 인증서에서 변경되었습니다. 이것은 매우 비정상적입니다. 새 인증서에 수락하지 않는 것을 권합니다.
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 이전 신뢰하던 인증서에서 신뢰하지 않는 인증서로 변경되었습니다. 서버가 인증서를 새로 갱신했을 수 있습니다. 예상되는 핑거프린트는 서버 관리자에게 문의하세요.
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. 서버 관리자가 위의 핑거프린트와 일치하는 것을 게시하는 경우에만 인증서를 수락할 수 있습니다.
room_details_title Room Details 방 세부 사항
room_details_people People 사람
room_details_files Files 파일
room_details_settings Settings 설정
room_details_selected 1 selected %d개 선택됨
malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' 잘못된 ID입니다. 이메일 주소나 '@localpart:domain'와 같은 Matrix ID이어야 합니다
room_details_people_invited_group_name INVITED 초대받음
room_details_people_present_group_name JOINED 참가함
room_event_action_report_prompt_reason Reason for reporting this content 이 내용을 신고하는 이유
Key English Korean State
show_info_area_only_errors Only for errors 오류만
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… 키 백업 중…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages 암호화된 메시지를 원하지 않습니다
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. 키 백업이 진행 중입니다. 지금 로그아웃하면 암호화된 메시지에 접근할 수 없습니다.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. 암호화된 메시지에 대한 접근을 읽지 않도록 모든 장치에서 보안 키 백업이 활성화되어 있어야 합니다.
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now 지금 로그아웃하면 암호화된 메세지가 사라집니다
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. 로그아웃하기 전에 키를 백업하지 않으면 암호화된 메시지에 접근할 수 없습니다.
skip Skip 넘기기
small Small 작게
speak Speak 말하기
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. 서버 관리자가 이것이 예상된다고 말한다면, 아래 핑거프린트가 해당 핑거프린트와 일치하는 지 확인하세요.
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. 이는 누군가가 당신의 트래픽을 악의적으로 가로채고 있거나, 휴대 전화가 원격 서버에서 제공한 인증서를 신뢰하지 않는 것입니다.
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. 원격 서버의 ID를 확인할 수 없습니다.
ssl_do_not_trust Do not trust 신뢰하지 않음
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 이전 신뢰하던 인증서에서 신뢰하지 않는 인증서로 변경되었습니다. 서버가 인증서를 새로 갱신했을 수 있습니다. 예상되는 핑거프린트는 서버 관리자에게 문의하세요.
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): 핑거프린트 (%s):
ssl_logout_account Logout 로그아웃
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. 서버 관리자가 위의 핑거프린트와 일치하는 것을 게시하는 경우에만 인증서를 수락할 수 있습니다.
ssl_remain_offline Ignore 무시하기
ssl_trust Trust 신뢰함
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 인증서가 휴대 전화가 신뢰하는 인증서에서 변경되었습니다. 이것은 매우 비정상적입니다. 새 인증서에 수락하지 않는 것을 권합니다.
start_new_chat Start New Chat 새 대화 시작하기
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? 정말로 %s님과 새 대화를 시작하시겠습니까?
startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant Grant permission 권한 부여
startup_notification_fdroid_battery_optim_message Riot needs to keep a low impact background connection in order to have reliable notifications.
On the next screen you will be prompted to allow Riot to always run in background, please accept.
Riot은 신뢰가 있는 알림을 위해 낮은 영향의 백그라운드 연결을 유지해야 합니다.
다른 화면에서 Riot이 항상 백그라운드에서 실행하도록 허용하는 메시지가 표시됩니다, 수락해주세요.
startup_notification_fdroid_battery_optim_title Background Connection 백그라운드 연결
startup_notification_privacy_button_grant Grant permission 권한 부여
startup_notification_privacy_button_other Choose another option 다른 설정을 선택하세요
startup_notification_privacy_message Riot can run in the background to manage your notifications securely and privately. This might affect battery usage. Riot은 백그라운드에서 실행되어 알림을 안전하고 은밀하게 관리할 수 있습니다. 이것은 배터리 사용량에 영향을 줄 수 있습니다.
startup_notification_privacy_title Notification Privacy 알림 개인 정보
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application

Loading…

Fingerprint (%s):
지문핑거프린트 (%s):
4 years ago
Fingerprint (%s):
지문 (%s):
4 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Korean
fingerprint 핑거프린트 [Deprecated] Riot Android

Source information

Key
ssl_fingerprint_hash
Flags
java-format
String age
6 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-ko/strings.xml, string 388