The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

start_new_chat_prompt_msg
English
Are you sure that you want to start a new chat with %s?
17/550
Key English Chinese (Simplified) State
send_bug_report_progress Progress (%s%%) 进度(%s%%)
send_files_in Send into 发送至
read_receipt Read 阅读
join_room Join Room 进入聊天室
username Username 用户名
create_account Create Account 创建账号
login Log in 登录
logout Sign out 登出
hs_url Home Server URL 主服务器 URL
identity_url Identity Server URL 身份服务器 URL
search Search 搜索
start_new_chat Start New Chat 发起新的聊天
start_voice_call Start Voice Call 开始语音通话
start_video_call Start Video Call 开始视频通话
option_send_voice Send voice 发送语音消息
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? 您确定要与 %s 发起新的聊天吗?
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 您确定要发起语音通话吗?
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? 您确定要发起视频通话吗?
call_failed_no_ice_title Call failed due to misconfigured server 服务器的错误配置导致通话失败
call_failed_no_ice_description Please ask the administrator of your homeserver (%1$s) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.

Alternatively, you can try to use the public server at %2$s, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.
请要求您的家庭服务器(%1$s)的管理员配置TURN服务器,以使通话可靠地工作。

或者,您可以尝试使用%2$s的公共服务器,但这将不那么可靠,并且它将与该服务器共享您的IP地址。 您也可以在“设置”中进行管理。
call_failed_no_ice_use_alt Try using %s 尝试使用 %s
call_failed_dont_ask_again Do not ask me again 不要再问我
option_send_files Send files 发送文件
option_send_sticker Send sticker 发送贴纸
option_take_photo_video Take photo or video 拍摄照片或视频
option_take_photo Take photo 拍摄照片
option_take_video Take video 拍摄视频
no_sticker_application_dialog_content You don’t currently have any stickerpacks enabled.

Add some now?
您目前没有启用任何贴纸包。

要添加一些吗?
go_on_with go on with… 使用…打开
error_no_external_application_found Sorry, no external application has been found to complete this action. 对不起,没有可完成此操作的外部应用。
auth_login Log in 登入
Key English Chinese (Simplified) State
soft_logout_title You’re signed out
speak Speak 发言
spoiler Spoiler
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. 如果服务器管理员说这是正常的,请确保以下的指纹与管理员提供的指纹相符。
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. 这可能意味着有人在恶意劫持您的通讯,或者您的手机不信任远程服务器的数字证书。
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. 无法验证远程服务器的身份。
ssl_do_not_trust Do not trust 不信任
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 证书已从以前受信任的更改为不受信任的证书。服务器可能已更新其证书。请联系管理员并核对服务器的指纹。
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): 指纹(%s):
ssl_logout_account Logout 注销
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. 请仅在服务器管理员已经发布了与上述指纹相匹配的指纹的情况下接受该证书。
ssl_remain_offline Ignore 忽略
ssl_trust Trust 信任
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 您的手机信任的证书已被更改。这<b>非常反常</b>。建议您<b>不要接受</b>此新证书。
start_new_chat Start New Chat 发起新的聊天
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? 您确定要与 %s 发起新的聊天吗?
startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant Grant permission 授予权限
startup_notification_fdroid_battery_optim_message Riot needs to keep a low impact background connection in order to have reliable notifications.
On the next screen you will be prompted to allow Riot to always run in background, please accept.
Riot需要保持一个低影响的后台连接才能保证可靠的通知。 在下一个弹出窗口中,系统将提示您允许 Riot 始终在后台运行,请点击“允许“。
startup_notification_fdroid_battery_optim_title Background Connection 后台连接
startup_notification_privacy_button_grant Grant permission 获取权限
startup_notification_privacy_button_other Choose another option 选择其他选项
startup_notification_privacy_message Riot can run in the background to manage your notifications securely and privately. This might affect battery usage. Riot 可以在后台运行以安全隐密地管理您的通知(这可能会影响电池消耗)。
startup_notification_privacy_title Notification Privacy 通知隐私
start_verification Start verification 开始验证
start_verification_short_label Verify 验证
start_video_call Start Video Call 开始视频通话
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? 您确定要发起视频通话吗?
start_voice_call Start Voice Call 开始语音通话
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 您确定要发起语音通话吗?
status_theme Status.im Theme Status.im 主题
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Simplified)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
start_new_chat_prompt_msg
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml, string 159