The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

room_settings_invalid_group_format_dialog_body
English
'%s' is not a valid community ID
17/320
Key English Chinese (Simplified) State
room_settings_category_advanced_title Advanced 高级
room_settings_room_internal_id This room’s internal ID 此聊天室的内部 ID
room_settings_addresses_pref_title Addresses 地址
room_settings_labs_pref_title Labs 实验室
room_settings_labs_warning_message These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution. 这些是实验性功能,可能会出现不可预料的错误。请谨慎使用。
room_settings_labs_end_to_end End-to-End Encryption 端对端加密
room_settings_labs_end_to_end_is_active End-to-End Encryption is active 端对端加密已激活
room_settings_labs_end_to_end_warnings You need to logout to be able to enable the encryption. 您需要注销来启用加密。
room_settings_never_send_to_unverified_devices_title Encrypt to verified sessions only 仅向已验证的设备发送加密消息
room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session. 在此聊天室中、使用本设备时,从不向未验证的设备发送加密消息。
room_settings_addresses_no_local_addresses This room has no local addresses 这个聊天室没有本地地址
room_settings_addresses_add_new_address New address (e.g #foo:matrix.org) 新地址(如 #foo:matrix.org)
room_settings_no_flair This room is not showing flair for any communities 这个聊天室不会显示任何社区的徽章
room_settings_add_new_group New community ID (e.g +foo:matrix.org) 新的社区ID(如 +foo:matrix.org)
room_settings_invalid_group_format_dialog_title Invalid community ID 无效的社区 ID
room_settings_invalid_group_format_dialog_body '%s' is not a valid community ID “%s” 不是一个有效的社区 ID
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_title Invalid alias format 别名格式无效
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body '%s' is not a valid format for an alias “%s” 不是有效的别名格式
room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg You will have no main address specified for this room. 您没有指定此房间的主地址。
room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title Main address warnings 主地址警告
room_settings_set_main_address Set as Main Address 设置为主地址
room_settings_unset_main_address Unset as Main Address 取消设置为主地址
room_settings_copy_room_id Copy Room ID 复制聊天室 ID
room_settings_copy_room_address Copy Room Address 复制聊天室地址
room_settings_addresses_e2e_enabled Encryption is enabled in this room. 这个聊天室已启用加密。
room_settings_addresses_e2e_disabled Encryption is disabled in this room. 这个聊天室已禁用加密。
room_settings_addresses_e2e_encryption_warning Enable encryption
(warning: cannot be disabled again!)
启用加密 (警告:无法再禁用!)
directory_title Directory 目录
settings_theme Theme 主题
failed_to_load_timeline_position %s was trying to load a specific point in this room’s timeline but was unable to find it. %s 已尝试在这个聊天室的时间线上加载一个特定的时间点,但无法找到它。
encryption_information_title End-to-end encryption information 端对端加密信息
Key English Chinese (Simplified) State
room_settings_banned_users_title Banned users 被封禁的用户
room_settings_category_access_visibility_title Access and visibility 访问和可见性
room_settings_category_advanced_title Advanced 高级
room_settings_copy_room_address Copy Room Address 复制聊天室地址
room_settings_copy_room_id Copy Room ID 复制聊天室 ID
room_settings_de_prioritize De-prioritize 降低优先级
room_settings_direct_chat Direct Chat 私聊
room_settings_directory_visibility List this room in room directory 把这个聊天室列在聊天室目录中
room_settings_enable_encryption Enable end-to-end encryption
room_settings_enable_encryption_dialog_content Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly.
room_settings_enable_encryption_dialog_submit Enable encryption
room_settings_enable_encryption_dialog_title Enable encryption?
room_settings_enable_encryption_warning Once enabled, encryption cannot be disabled.
room_settings_favourite Favourite 收藏夹
room_settings_forget Forget 忘记
room_settings_invalid_group_format_dialog_body '%s' is not a valid community ID “%s” 不是一个有效的社区 ID
room_settings_invalid_group_format_dialog_title Invalid community ID 无效的社区 ID
room_settings_labs_end_to_end End-to-End Encryption 端对端加密
room_settings_labs_end_to_end_is_active End-to-End Encryption is active 端对端加密已激活
room_settings_labs_end_to_end_warnings You need to logout to be able to enable the encryption. 您需要注销来启用加密。
room_settings_labs_pref_title Labs 实验室
room_settings_labs_warning_message These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution. 这些是实验性功能,可能会出现不可预料的错误。请谨慎使用。
room_settings_leave_conversation Leave Conversation 退出对话
room_settings_mention_only Mentions only 只限提及
room_settings_mute Mute 静音
room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session. 在此聊天室中、使用本设备时,从不向未验证的设备发送加密消息。
room_settings_never_send_to_unverified_devices_title Encrypt to verified sessions only 仅向已验证的设备发送加密消息
room_settings_no_flair This room is not showing flair for any communities 这个聊天室不会显示任何社区的徽章
room_settings_read_history_entry_anyone Anyone 任何人
room_settings_read_history_entry_members_only_invited Members only (since they were invited) 只有成员(从他们被邀请开始)
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Simplified)
community 社区 [Deprecated] Riot Android
Matrix ID Matrix 账号 [Deprecated] Riot Android

Source information

Key
room_settings_invalid_group_format_dialog_body
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml, string 738