View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

start_voice_call_prompt_msg
English
Are you sure that you want to start a voice call?
17/490
Key English Japanese State
send_bug_report_alert_message You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to open the bug report screen? あなたは不満で端末を振っているようです。バグレポートの画面を開きますか?
send_bug_report_app_crashed The application has crashed last time. Would you like to open the crash report screen? 前回アプリケーションは正常に停止しませんでした。クラッシュ報告の画面を開きますか?
send_bug_report_rage_shake Rage shake to report bug 端末を振って不具合を報告
send_bug_report_sent The bug report has been successfully sent バグレポートを送信しました
send_bug_report_failed The bug report failed to be sent (%s) バグレポートの送信に失敗しました(%s)
send_bug_report_progress Progress (%s%%) 送信中(%s%%)
join_room Join Room ルームに参加
username Username ユーザー名
logout Sign out サインアウト
hs_url Homeserver URL ホームサーバーのURL
hs_client_url Homeserver API URL ホームサーバーAPIのURL
search Search 検索
start_voice_call Start Voice Call 音声通話を開始
start_video_call Start Video Call ビデオ通話を開始
option_send_voice Send voice 音声を送信
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 音声通話を開始してよろしいですか?
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? ビデオ通話を開始してよろしいですか?
call_failed_no_connection ${app_name} Call Failed ${app_name}が呼び出しに失敗しました
call_failed_no_connection_description Failed to establish real time connection.
Please ask the administrator of your homeserver to configure a TURN server in order for calls to work reliably.
リアルタイム接続を確立できませんでした。
安定した通話のために、ホームサーバーの管理者にTURNサーバーの設定を依頼してください。
call_select_sound_device Select Sound Device サウンドデバイスを選択
sound_device_phone Phone 電話
sound_device_speaker Speaker スピーカー
sound_device_headset Headset ヘッドセット
sound_device_wireless_headset Wireless Headset ワイヤレスヘッドセット
call_switch_camera Switch Camera カメラの切り替え
call_camera_front Front 前面
call_camera_back Back 背面
call_format_turn_hd_off Turn HD off HDを使用しない
call_format_turn_hd_on Turn HD on HDを使用する
call_start_screen_sharing Share screen 画面を共有
call_stop_screen_sharing Stop screen sharing 画面共有を停止
Key English Japanese State
ssl_do_not_trust Do not trust 信頼しない
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 証明書が以前に信頼されたものから信頼されていないものに変更されました。サーバーが証明書を更新した可能性があります。サーバーの管理者に連絡して、適切なフィンガープリントを確認してください。
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): フィンガープリント(%s):
ssl_logout_account Logout ログアウト
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. サーバーの管理者が上記のものと一致するフィンガープリントを発行した場合にのみ、証明書を承認してください。
ssl_remain_offline Ignore 無視
ssl_trust Trust 信頼する
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 証明書はあなたの電話により信頼されていたものから変更されています。これはきわめて異常な事態です。この新しい証明書を承認しないことを強く推奨します。
start_chat Start Chat 会話を開始
start_chatting Start Chatting 会話を開始
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast 音声配信を開始しました
start_verification Start verification 認証を開始
start_video_call Start Video Call ビデオ通話を開始
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? ビデオ通話を開始してよろしいですか?
start_voice_call Start Voice Call 音声通話を開始
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 音声通話を開始してよろしいですか?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. ライブ配信を終了してよろしいですか?配信を終了し、録音をこのルームで利用できるよう設定します。
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? ライブ配信を停止しますか?
suggested_header Suggested Rooms おすすめのルーム
system_alerts_header System Alerts システムアラート
system_theme System Default システムの既定
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces タップしスペースを編集
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others 他の人が見つけられるように
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs ボット、ブリッジ、ウィジェット、ステッカーパックを使用
terms_of_service Terms of Service 利用規約
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account このルームへの招待が、アカウントに関連付けられていないメールアドレス %s に送られました
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account このスペースへの招待が、アカウントに関連付けられていないメールアドレス %s に送られました
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. ここが%sとのダイレクトメッセージのスタート地点です。
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. ここが%sの始まりです。
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. ここが会話のスタート地点です。

Loading…

Are you sure that you want to start a voice call?
音声通話を開始して本当によろしいですか?
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Japanese
answer the call 電話に出る Element Android
Are you sure よろしいですか Element Android
Audio call 音声通話 Element Android
conference call グループ通話 Element Android
Element Call Element Call Element Android
end the call 通話を終了 Element Android
fallback call assist server フォールバック用の通話アシストサーバー Element Android
Start 開始 Element Android
Start Chat チャットを開始 Element Android
start chat チャットを開始 Element Android
video call ビデオ通話 Element Android
voice broadcast 音声配信 Element Android
voice call 音声通話 Element Android
voice message 音声メッセージ Element Android

Source information

Key
start_voice_call_prompt_msg
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-ja/strings.xml, string 380