The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

error_empty_field_your_password
English
Please enter your password.
28/270
Key English German State
has_been_banned You have been banned from %1$s by %2$s Du wurdest von %2$s aus %1$s verbannt
reason_colon Reason: %1$s Grund: %1$s
rejoin Rejoin Erneut beitreten
forget_room Forget room Raum vergessen
receipt_avatar Receipt avatar Profilbild für Lesebestätigungen
notice_avatar Notice avatar Profilbild für Bemerkungen
avatar Avatar Profilbild
dialog_user_consent_content To continue using the %1$s homeserver you must review and agree to the terms and conditions. Um %1$s weiter zu verwenden, musst die Geschäftsbedingungen begutachten und ihnen zustimmen.
dialog_user_consent_submit Review now Jetzt prüfen
deactivate_account_title Deactivate Account Account deaktiveren
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Dies wir dein Konto permanent unbenutzbar machen. Du wirst dich nicht anmelden können und keiner wird denselben Nutzernamen erneut registrieren können. Dies wird dein Konto aus allen Räumen austreten lassen, an denen es teilnimmt und es wird deine Kontoangaben vom Identitätsserver löschen. <b>Diese Aktion ist unumkehrbar</b>.

Die Deaktivierung deines Konto wird standardmäßig <b>keine deiner gesendeten Nachrichten löschen</b>. Wenn du möchtest, dass auch deine Nachrichten gelöscht werden, wähle zusätzlich die untere Option.

Die Sichtbarkeit deiner Nachrichten ist ähnlich wie bei E-Mails: Wenn deine Nachrichten gelöscht werden, bedeutet dies, dass von dir verschickte Nachrichten nicht mit neuen oder unregistrierten Nutzern geteilt werden. Aber registrierte Nutzer, die bereits Zugang zu diesen Nachrichten haben, behalten weiterhin Zugriff auf ihr Exemplar.
deactivate_account_delete_checkbox Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations) Bitte alle Nachrichten, die ich gesendet habe, löschen, wenn mein Account deaktiviert wird (Warnung: Unterhaltungen werden für zukünftige Nutzer unvollständig erscheinen)
deactivate_account_prompt_password To continue, please enter your password: Um fortzufahren, bitte Passwort eingeben:
deactivate_account_submit Deactivate Account Account deaktivieren
error_empty_field_enter_user_name Please enter a username. Bitte gib einen Benutzernamen ein.
error_empty_field_your_password Please enter your password. Bitte gib dein Passwort ein.
room_tombstone_versioned_description This room has been replaced and is no longer active Dieser Raum wurde ersetzt und ist nicht länger aktiv
room_tombstone_continuation_link The conversation continues here Die Konversation wird hier fortgesetzt
room_tombstone_continuation_description This room is a continuation of another conversation Dieser Raum ist die Fortsetzung einer anderen Konversation
room_tombstone_predecessor_link Click here to see older messages Klicke hier um die älteren Nachrichten zu sehen
resource_limit_exceeded_title Resource Limit Exceeded Ressourcen-Limit
resource_limit_contact_action Contact Administrator Kontaktiere Administrator
resource_limit_contact_admin contact your service administrator kontaktiere deinen Service-Administrator
resource_limit_soft_default This homeserver has exceeded one of its resource limits so <b>some users will not be able to log in</b>. Dieser Heimserver hat einen seiner Ressourcen-Limits erreicht, sodass <b>einige Nutzer sich nicht anmelden können</b>.
resource_limit_hard_default This homeserver has exceeded one of its resource limits. Dieser Heimserver hat einen seiner Ressourcen-Limits überschritten.
resource_limit_soft_mau This homeserver has hit its Monthly Active User limit so <b>some users will not be able to log in</b>. Dieser Heimserver hat sein Limit an monatlich aktiven Nutzern erreicht, sodass <b>einige Nutzer sich nicht anmelden können</b>.
resource_limit_hard_mau This homeserver has hit its Monthly Active User limit. Dieser Heimserver hat sein Limit an monatlich aktiven Nutzern erreicht.
resource_limit_soft_contact Please %s to get this limit increased. Bitte %s um dieses Limit anheben zu lassen.
resource_limit_hard_contact Please %s to continue using this service. Bitte %s um diesen Dienst weiter zu nutzen.
settings_lazy_loading_title Lazy load rooms members Raummitglieder bei Bedarf nachladen
settings_lazy_loading_description Increase performance by only loading room members on first view. Verbessere Performanz, indem Raum-Mitglieder erst beim ersten Ansehen geladen werden.
Key English German State
encryption_information_unknown_ip unknown ip Unbekannte IP-Adresse
encryption_information_unverify Unverify Verifiz. widerrufen
encryption_information_user_id User id Benutzer-ID
encryption_information_verification Verification Verifizierungsstatus
encryption_information_verified Verified Verifiziert
encryption_information_verify Verify Bestätigen
encryption_information_verify_device Verify session Sitzung verifizieren
encryption_information_verify_device_warning Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session: Um zu verifizieren, dass dieser Sitzung vertraut werden kann, kontaktiere bitte den/die Eigentümer!n der Sitzung über andere Kommunikationsmittel (z. B. persönlich oder telefonisch) und vergewissere dich, ob der Schüssel, den er/sie in den Benutzereinstellungen für diese Sitzung sieht, mit folgendem übereinstimmt:
encryption_information_verify_device_warning2 If they don't match, the security of your communication may be compromised. Wenn er übereinstimmt, drücke unten den Bestätigen-Button. Stimmt er nicht überein, überwacht jemand anderes diese Sitzung und du solltest ggf. den Blockieren-Button drücken. In Zukunft wird dieser Bestätigungsprozess noch komfortabler gestaltet.
encryption_information_verify_key_match I verify that the keys match Ich bestätige, dass die Schlüssel übereinstimmen
encryption_message_recovery Encrypted Messages Recovery Wiederherstellung verschlüsselter Nachrichten
encryption_never_send_to_unverified_devices_summary Never send encrypted messages to unverified sessions from this session. Von dieser Sitzung aus keine verschlüsselten Nachrichten an nicht-verifizierte Sitzungen senden.
encryption_never_send_to_unverified_devices_title Encrypt to verified sessions only Nur zu verifizierten Sitzungen verschlüsseln
encryption_settings_manage_message_recovery_summary Manage Key Backup Schlüssel-Sicherung verwalten
error_empty_field_enter_user_name Please enter a username. Bitte gib einen Benutzernamen ein.
error_empty_field_your_password Please enter your password. Bitte gib dein Passwort ein.
error_jitsi_not_supported_on_old_device Sorry, conference calls with Jitsi are not supported on old devices (devices with Android OS below 5.0) Entschuldigung, Konferenzanrufe mit Jitsi werden auf älteren Geräten (mit älteren Android-Versionen als 5.0) nicht unterstützt
error_lazy_loading_not_supported_by_home_server Your homeserver does not support lazy loading of room members yet. Try later. Dein Heimserver unterstützt nachladen von Raummitgliedern noch nicht. Versuche es später.
error_no_external_application_found Sorry, no external application has been found to complete this action. Es wurde keine externe Anwendung gefunden, um diese Aktion auszuführen.
error_user_already_logged_in It looks like you’re trying to connect to another homeserver. Do you want to sign out? Du versuchst anscheinend, eine Verbindung zu einem anderen Heimserver herzustellen. Möchtest du dich abmelden?
event_formatter_widget_added %1$s added by %2$s %1$s hinzugefügt von %2$s
event_formatter_widget_removed %1$s removed by %2$s %1$s entfernt von %2$s
failed_to_load_timeline_position %s was trying to load a specific point in this room’s timeline but was unable to find it. %s versuchte einen bestimmten Punkt in diesem Chatverlauf zu laden, konnte ihn aber nicht finden.
filter_group_members Filter group members Filter Gruppen-Mitglieder
filter_group_rooms Filter group rooms Filter Gruppen-Räume
font_size Font size Schriftgröße
forget_room Forget room Raum vergessen
format_time_d 1d 1T
format_time_h 1h 1h
format_time_m 1m 1m
User avatar nikonak

Suggestion added

Bitte geben Sie Ihr Passwort ein.

Suggested change:

Bitte gib deineben Sie Ihr Passwort ein.

Failing checks:

Inconsistent 3 years ago
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application

Loading…

Please enter your password.
Bitte geben Sie Ihr Passwort ein.
4 years ago
Please enter your password.
Bitte gebeib dein Passwort ein.
5 years ago
Please enter your password.
Bitte gebe dein Passwort ein.
5 years ago
Browse all component changes

Things to check

Suggestions

There is 1 suggestion for this string.

View

Glossary

English German
password Passwort [Deprecated] Riot Android

Source information

Key
error_empty_field_your_password
Flags
java-format
String age
5 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-de/strings.xml, string 931