The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

device_name_warning
English
A session's public name is visible to people you communicate with
18/650
Key English Chinese (Traditional) State
room_settings_addresses_e2e_encryption_warning Enable encryption
(warning: cannot be disabled again!)
啟用加密 (警告: 啟用後無法停用)
directory_title Directory 目錄
settings_theme Theme 主題
failed_to_load_timeline_position %s was trying to load a specific point in this room’s timeline but was unable to find it. %s 試圖載入此聊天室的一個特定的時間點, 但無法找到它。
encryption_information_title End-to-end encryption information 端到端加密資訊
encryption_information_device_info Event information 事件資訊
encryption_information_user_id User id 使用者 ID
encryption_information_curve25519_identity_key Curve25519 identity key Curve25519 認證金鑰
encryption_information_claimed_ed25519_fingerprint_key Claimed Ed25519 fingerprint key 聲稱的 Ed25519 指紋金鑰
encryption_information_algorithm Algorithm 演算法
encryption_information_session_id Session ID 會話 ID
encryption_information_decryption_error Decryption error 解密錯誤
encryption_information_sender_device_information Sender session information 發送者的工作階段訊息
encryption_information_device_name Public name 公開名稱
encryption_information_device_name_with_warning Public name (visible to people you communicate with) 公開名稱(您通訊的對象可見)
device_name_warning A session's public name is visible to people you communicate with 工作階段的公開名稱對您通訊的對象可見
encryption_information_name Public name 公開名稱
encryption_information_device_id ID ID
encryption_information_device_key Session key 工作階段金鑰
encryption_information_verification Verification 驗證
encryption_information_ed25519_fingerprint Ed25519 fingerprint Ed25519 指紋
encryption_export_e2e_room_keys Export E2E room keys 匯出聊天室的端到端加密金鑰
encryption_export_room_keys Export room keys 匯出聊天室的加密金鑰
encryption_export_room_keys_summary Export the keys to a local file 匯出金鑰到本機檔案
encryption_export_export Export 匯出
encryption_export_notice Please create a passphrase to encrypt the exported keys. You will need to enter the same passphrase to be able to import the keys. 請建立密語以加密您匯出的金鑰。您將需要輸入這些密語以匯入金鑰。
encryption_export_saved_as The E2E room keys have been saved to '%s'.

Warning: this file may be deleted if the application is uninstalled.
聊天室的端到端加密金鑰已儲存爲「%s」。 警告:如果應用程式被解除安裝,這個檔案可能會被刪除。
encryption_message_recovery Encrypted Messages Recovery 加密訊息復原
encryption_settings_manage_message_recovery_summary Manage Key Backup 管理金鑰備份
encryption_import_e2e_room_keys Import E2E room keys 匯入聊天室端到端加密密鑰
encryption_import_room_keys Import room keys 匯入聊天室金鑰
Key English Chinese (Traditional) State
_continue Continue 繼續
copied_to_clipboard Copied to clipboard 複製到剪貼簿
copy Copy 複製
create Create 建立
create_account Create Account 建立帳號
create_community Create Community 建立社群
dark_theme Dark Theme 深色主題
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
這將使您的帳戶永久不可用。您將無法登錄, 並且沒有人能夠重新註冊相同的使用者 ID。這將導致您的帳戶離開它所參與的所有房間, 它將從您的身份伺服器上刪除您的帳戶詳細資訊。<b>此操作是不可逆轉</b>的。 停用您的帳戶<b>不會預設導致我們刪除您發送的訊息</b>。如果您想讓我們忘記您的訊息, 請在下面的方框中打勾。 Matrix 中的消息可見度類似于電子郵件。我們忘記您的郵件意味著您發送的訊息將不會與任何新的或未註冊的使用者共用, 但是已註冊的已訪問這些郵件的使用者仍然可以訪問他們的副本。
deactivate_account_delete_checkbox Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations) 請在我的帳號停用時忘記我傳送過的所有訊息(<b>警告:</b>這將會造成未來的使用者無法看見完整的對話紀錄)
deactivate_account_prompt_password To continue, please enter your password: 若要繼續進行,請輸入您的密碼:
deactivate_account_submit Deactivate Account 停用帳號
deactivate_account_title Deactivate Account 停用帳號
decline Decline 婉拒
delete Delete 刪除
device_information Session information 工作階段資訊
device_name_warning A session's public name is visible to people you communicate with 工作階段的公開名稱對您通訊的對象可見
devices_delete_dialog_text This operation requires additional authentication.
To continue, please enter your password.
此操作需要額外的身份驗證。 要繼續, 請輸入您的密碼。
devices_delete_dialog_title Authentication 授權
devices_delete_pswd Password: 密碼:
devices_delete_submit_button_label Submit 傳送
devices_details_device_name Update Public Name 更新公開名稱
devices_details_dialog_title Session information 工作階段資訊
devices_details_id_title ID ID
devices_details_last_seen_format %1$s @ %2$s %1$s @ %2$s
devices_details_last_seen_title Last seen 上次上線
devices_details_name_title Public Name 公開名稱
dialog_title_confirmation Confirmation 確認
dialog_title_error Error 錯誤
dialog_title_third_party_licences Third party licences 第三方開放原始碼授權
dialog_title_warning Warning 警告
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application

Loading…

A session's public name is visible to people you communicate with
裝置工作階段的公開名稱對您通訊的對象可見
4 years ago
A session's public name is visible to people you communicate with
裝置的公開名稱對您通訊的對象可見
4 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
device_name_warning
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 749