Translation

room_participants_leave_prompt_title_for_dm
English
Leave
9/100
Key English German State
contacts_address_book_permission_denied You didn't allow %@ to access your local contacts %@ wurde nicht erlaubt, auf lokale Kontakte zuzugreifen
contacts_address_book_permission_denied_alert_title Contacts disabled Kontakte deaktiviert
contacts_address_book_permission_denied_alert_message To enable contacts, go to your device settings. Um Kontakte zu aktivieren, öffne die Einstellungen deines Gerätes.
contacts_user_directory_section USER DIRECTORY NUTZERVERZEICHNIS
contacts_user_directory_offline_section USER DIRECTORY (offline) NUTZERVERZEICHNIS (offline)
find_your_contacts_title Start by listing your contacts Starte mit der Auflistung deiner Kontakte
find_your_contacts_message Let %@ show your contacts so you can quickly start chatting with those you know best. Lass dir von %@ deine Kontakte anzeigen, um schnell mit denen zu schreiben, die du am besten kennst.
find_your_contacts_button_title Find your contacts Finde deine Kontakte
find_your_contacts_footer This can be disabled anytime from settings. Dies kann jederzeit in den Einstellungen deaktiviert werden.
find_your_contacts_identity_service_error Unable to connect to the identity server. Konnte keine Verbindung zum Identitätsserver aufbauen.
room_participants_title Participants Teilnehmende
room_participants_add_participant Add participant Teilnehmer hinzufügen
room_participants_one_participant 1 participant 1 Teilnehmer
room_participants_multi_participants %d participants %d Teilnehmende
room_participants_leave_prompt_title Leave room Raum verlassen
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Verlassen
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? Bist du sicher, dass du den Raum verlassen willst?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? Bist du sicher, dass du die Konversation verlassen möchtest?
room_participants_leave_processing Leaving Verlassen
room_participants_leave_success Left room Raum verlassen
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? Bist du sicher, dass du %@ aus der Unterhaltung entfernen möchtest?
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? Möchtest du diese Einladung wirklich widerrufen?
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_invite_prompt_msg Are you sure you want to invite %@ to this chat? Bist du sicher, dass du %@ in diese Unterhaltung einladen möchtest?
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? Bist du sicher, dass du %@ zu %@ einladen möchtest?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@? Wir konnten kein Profil für diese Matrix-ID finden. Möchtest du wirklich %@ nach %@ einladen?
room_participants_invite_anyway Invite anyway Dennoch einladen
room_participants_filter_room_members Filter room members Mitglieder filtern
room_participants_filter_room_members_for_dm Filter members Mitglieder filtern
room_participants_invite_another_user Search / invite by User ID, Name or email Suchen/Einladen mittels Benutzer-ID, Name oder E-Mail-Adresse
Key English German State
room_participants_filter_room_members_for_dm Filter members Mitglieder filtern
room_participants_idle Idle Untätig
room_participants_invite_another_user Search / invite by User ID, Name or email Suchen/Einladen mittels Benutzer-ID, Name oder E-Mail-Adresse
room_participants_invite_anyway Invite anyway Dennoch einladen
room_participants_invited_section INVITED EINGELADEN
room_participants_invite_malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' Ungültige ID. Sollte eine E-Mail-Adresse oder Matrix-ID wie "@thomas:matrix.org' sein
room_participants_invite_malformed_id_title Invite Error Fehler beim Einladen
room_participants_invite_prompt_msg Are you sure you want to invite %@ to this chat? Bist du sicher, dass du %@ in diese Unterhaltung einladen möchtest?
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? Bist du sicher, dass du %@ zu %@ einladen möchtest?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@? Wir konnten kein Profil für diese Matrix-ID finden. Möchtest du wirklich %@ nach %@ einladen?
room_participants_leave_processing Leaving Verlassen
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? Bist du sicher, dass du den Raum verlassen willst?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? Bist du sicher, dass du die Konversation verlassen möchtest?
room_participants_leave_prompt_title Leave room Raum verlassen
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Verlassen
room_participants_leave_success Left room Raum verlassen
room_participants_multi_participants %d participants %d Teilnehmende
room_participants_now now jetzt
room_participants_offline Offline Offline
room_participants_one_participant 1 participant 1 Teilnehmer
room_participants_online Online Online
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? Bist du sicher, dass du %@ aus der Unterhaltung entfernen möchtest?
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? Möchtest du diese Einladung wirklich widerrufen?
room_participants_security_information_room_encrypted Messages in this room are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Nachrichten in diesem Raum sind Ende-zu-Ende verschlüsselt.

Deine Nachrichten sind mit digitalen Schlüsseln gesichert, nur du und der Empfänger haben die einzigen Schlüssel, um jene zu entsperren.
room_participants_security_information_room_encrypted_for_dm Messages here are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Nachrichten hier sind Ende-zu-Ende verschlüsselt.

Deine Nachrichten sind mit digitalen Schlüsseln gesichert, nur du und der Empfänger haben die einzigen Schlüssel, um jene zu entsperren.
room_participants_security_information_room_not_encrypted Messages in this room are not end-to-end encrypted. Nachrichten in diesem Raum sind nicht Ende-zu-Ende verschlüsselt.
room_participants_security_information_room_not_encrypted_for_dm Messages here are not end-to-end encrypted. Die Nachrichten hier sind nicht Ende-zu-Ende verschlüsselt.
room_participants_security_loading Loading… Lade…
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element iOS/Element iOS
The following strings have different contexts, but the same source.
Translated Element iOS/Element iOS
Translated Element iOS/Element iOS
Translated Element iOS/Element iOS

Loading…

User avatar a2sc

New translation

Element iOS / Element iOSGerman

Leave
Verlassen
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_participants_leave_prompt_title_for_dm
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
Riot/Assets/de.lproj/Vector.strings, string 354