Translation

room_participants_leave_success
English
Left room
14/100
Key English French State
contacts_user_directory_offline_section USER DIRECTORY (offline) RÉPERTOIRE UTILISATEURS (hors-ligne)
find_your_contacts_title Start by listing your contacts Commencez par lister vos contacts
find_your_contacts_message Let %@ show your contacts so you can quickly start chatting with those you know best. Permettez à %@ d’accéder à vos contacts pour commencer à discuter rapidement avec ceux que vous connaissez le mieux.
find_your_contacts_button_title Find your contacts Trouvez vos contacts
find_your_contacts_footer This can be disabled anytime from settings. Cette fonctionnalité peut être désactivé à tout moment à partir des paramètres.
find_your_contacts_identity_service_error Unable to connect to the identity server. Impossible de se connecter au serveur d’identité.
room_participants_title Participants Membres
room_participants_add_participant Add participant Ajouter un membre
room_participants_one_participant 1 participant 1 membre
room_participants_multi_participants %d participants %d membres
room_participants_leave_prompt_title Leave room Quitter le salon
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Partir
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? Voulez-vous vraiment quitter le salon ?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? Êtes-vous sûr de vouloir partir ?
room_participants_leave_processing Leaving Départ
room_participants_leave_success Left room Parti du salon
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Confirmation
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? Voulez-vous vraiment exclure %@ de ce salon ?
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? Voulez-vous vraiment retirer cette invitation ?
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Confirmation
room_participants_invite_prompt_msg Are you sure you want to invite %@ to this chat? Voulez-vous vraiment inviter %@ dans ce salon ?
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? Êtes vous sûr de vouloir inviter %@ dans %@ ?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@?
room_participants_invite_anyway Invite anyway
room_participants_filter_room_members Filter room members Filtrer les membres du salon
room_participants_filter_room_members_for_dm Filter members Filtrer les membres
room_participants_invite_another_user Search / invite by User ID, Name or email Rechercher/inviter par identifiant, nom ou e-mail
room_participants_invite_malformed_id_title Invite Error Erreur lors de l’invitation
room_participants_invite_malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' Identifiant au mauvais format. Une adresse e-mail ou un identifiant Matrix au format « @utilisateur:domaine » est attendu
room_participants_invited_section INVITED INVITÉS
room_participants_start_new_chat_error_using_user_email_without_identity_server No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email. Aucun serveur d’identité n’est configuré donc vous ne pouvez pas commencer de discussion avec un contact en utilisant un e-mail.
Key English French State
room_participants_idle Idle Inactif
room_participants_invite_another_user Search / invite by User ID, Name or email Rechercher/inviter par identifiant, nom ou e-mail
room_participants_invite_anyway Invite anyway
room_participants_invited_section INVITED INVITÉS
room_participants_invite_malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' Identifiant au mauvais format. Une adresse e-mail ou un identifiant Matrix au format « @utilisateur:domaine » est attendu
room_participants_invite_malformed_id_title Invite Error Erreur lors de l’invitation
room_participants_invite_prompt_msg Are you sure you want to invite %@ to this chat? Voulez-vous vraiment inviter %@ dans ce salon ?
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Confirmation
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? Êtes vous sûr de vouloir inviter %@ dans %@ ?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@?
room_participants_leave_processing Leaving Départ
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? Voulez-vous vraiment quitter le salon ?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? Êtes-vous sûr de vouloir partir ?
room_participants_leave_prompt_title Leave room Quitter le salon
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Partir
room_participants_leave_success Left room Parti du salon
room_participants_multi_participants %d participants %d membres
room_participants_now now maintenant
room_participants_offline Offline Hors ligne
room_participants_one_participant 1 participant 1 membre
room_participants_online Online En ligne
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? Voulez-vous vraiment exclure %@ de ce salon ?
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Confirmation
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? Voulez-vous vraiment retirer cette invitation ?
room_participants_security_information_room_encrypted Messages in this room are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Les messages de ce salon sont chiffrés de bout en bout.

Vos messages sont sécurisés avec des verrous et seuls vous et le destinataire avez les clés uniques pour les déverrouiller.
room_participants_security_information_room_encrypted_for_dm Messages here are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Ces messages sont chiffrés de bout en bout.

Vos messages sont chiffrés, et seuls vous et le destinataire disposez des clés uniques pour les déchiffrer.
room_participants_security_information_room_not_encrypted Messages in this room are not end-to-end encrypted. Les messages de ce salon ne sont pas chiffrés de bout en bout.
room_participants_security_information_room_not_encrypted_for_dm Messages here are not end-to-end encrypted. Ces messages ne sont pas chiffrés de bout en bout.
room_participants_security_loading Loading… Chargement…
room_participants_start_new_chat_error_using_user_email_without_identity_server No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email. Aucun serveur d’identité n’est configuré donc vous ne pouvez pas commencer de discussion avec un contact en utilisant un e-mail.

Loading…

Left room
Parti du salon
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English French
Room Salon Element iOS

Source information

Key
room_participants_leave_success
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/fr.lproj/Vector.strings, string 358