Translation

share_invite_link_room_text
English
Hey, join this room on %@
29/250
Key English French State
home_context_menu_mute Mute Mettre en sourdine
home_context_menu_unmute Unmute Retirer la sourdine
home_context_menu_favourite Favourite Mettre en favoris
home_context_menu_unfavourite Remove from Favourites Retirer des favoris
home_context_menu_low_priority Low priority Basse priorité
home_context_menu_normal_priority Normal priority Priorité normale
home_context_menu_leave Leave Partir
home_context_menu_mark_as_read Mark as read Marquer comme lu
home_context_menu_mark_as_unread Mark as unread Marquer comme non lu
home_syncing Syncing Synchronisation
favourites_empty_view_title Favourite rooms and people Salons et personnes favoris
favourites_empty_view_information You can favourite a few ways - the quickest is just to press and hold. Tap the star and they’ll automatically appear here for safe keeping. Vous pouvez marquer comme favoris de plusieurs manières. La plus rapide est simplement d’appuyer et maintenir. Appuyez sur l’étoile et ils apparaîtront automatiquement.
invite_friends_action Invite friends to %@ Inviter des amis dans %@
invite_friends_share_text Hey, talk to me on %@: %@ Hé, venez me parler sur %@ : %@
share_invite_link_action Share invite link Partager le lien d’invitation
share_invite_link_room_text Hey, join this room on %@ Hé, rejoignez ce salon sur %@
share_invite_link_space_text Hey, join this space on %@ Hé, rejoignez cet espace sur %@
room_avatar_view_accessibility_label avatar avatar
room_avatar_view_accessibility_hint Change room avatar Changer l’avatar du salon
room_intro_cell_add_participants_action Add people Ajouter des personnes
room_intro_cell_information_room_sentence1_part1 This is the beginning of Ceci est le début de
room_intro_cell_information_room_sentence1_part3 . .
room_intro_cell_information_room_with_topic_sentence2 Topic: %@ Sujet : %@
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part1 Add a topic Ajouter un sujet
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part2 to let people know what this room is about. pour permettre aux gens de connaître le sujet de ce salon.
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part1 This is the beginning of your direct message with Ceci est le début de votre conversation privée avec
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part3 . .
room_intro_cell_information_dm_sentence2 Only the two of you are in this conversation, no one else can join. Vous êtes les deux seuls membres de cette conversation, personne d’autre ne peut vous rejoindre.
room_intro_cell_information_multiple_dm_sentence2 Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join. Vous n’êtes que tous les deux dans cette conversation, à moins que l’un de vous invite quelqu’un à vous rejoindre.
room_invite_to_space_option_title To %@ Pour %@
room_invite_to_space_option_detail They can explore %@, but won’t be a member of %@. Ils peuvent parcourir %@, mais ne seront pas membre de %@.
Key English French State
settings_ui_theme_picker_message_invert_colours "Auto" uses your device's "Invert Colours" settings « Auto » utilise le paramètre « Inverser les couleurs » de l’appreil
settings_ui_theme_picker_message_match_system_theme "Auto" matches your device's system theme « Auto » s’aligne avec le thème de votre appareil
settings_ui_theme_picker_title Select a theme Sélectionnez un thème
settings_unignore_user Show all messages from %@? Afficher tous les messages de %@ ?
settings_user_interface USER INTERFACE INTERFACE UTILISATEUR
settings_user_settings USER SETTINGS PRÉFÉRENCES UTILISATEUR
settings_version Version %@ Version %@
settings_your_keywords Your Keywords Vos mots-clés
share Share Partager
share_extension_auth_prompt Login in the main app to share content Connectez-vous dans l’application pour partager du contenu
share_extension_failed_to_encrypt Failed to send. Check in the main app the encryption settings for this room Échec de l’envoi. Vérifiez les paramètres de chiffrement de ce salon dans l’application
share_extension_low_quality_video_message Send in %@ for better quality, or send in low quality below. Envoyez depuis %@ pour une meilleure qualité. Ou envoyez en mauvaise qualité ci-dessous.
share_extension_low_quality_video_title Video will be sent in low quality La vidéo sera envoyée en mauvaise qualité
share_extension_send_now Send now Envoyer maintenant
share_invite_link_action Share invite link Partager le lien d’invitation
share_invite_link_room_text Hey, join this room on %@ Hé, rejoignez ce salon sur %@
share_invite_link_space_text Hey, join this space on %@ Hé, rejoignez cet espace sur %@
show_details Show Details Afficher les détails
side_menu_action_feedback Feedback Remarques
side_menu_action_help Help Aide
side_menu_action_invite_friends Invite friends Inviter des amis
side_menu_action_settings Settings Paramètres
side_menu_app_version Version %@ Version %@
side_menu_coach_message Swipe right or tap to see all rooms Balayez vers la droite ou appuyez pour voir tous les salons
side_menu_reveal_action_accessibility_label Left panel Panneau de gauche
sign_out Sign out Déconnexion
sign_out_confirmation_message Are you sure you want to sign out? Êtes vous sûr de vouloir vous déconnecter ?
sign_out_existing_key_backup_alert_sign_out_action Sign out Se déconnecter
sign_out_existing_key_backup_alert_title Are you sure you want to sign out? Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?
sign_out_key_backup_in_progress_alert_cancel_action I'll wait Je vais patienter

Loading…

Hey, join this room on %@
Hé, rejoignez ce salon sur %@
a year ago
Browse all component changes
User avatar jrtriot

Source string comment

What is replaced with %@ in this case?

2 years ago
User avatar random_r

Source string comment

@jrtriot Key is "shareinvitelinkroomtext" so I guess it's a URL.

2 years ago

Glossary

English French
Join Rejoindre Element iOS
Room Salon Element iOS

Source information

Key
share_invite_link_room_text
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/fr.lproj/Vector.strings, string 1571