Translation

// MARK: - Room creation introduction cell // Mark: - Room creation introduction cell
room_intro_cell_add_participants_action
English
Add people
6/100
Key English Japanese State
home_context_menu_low_priority Low priority 低優先度
home_context_menu_normal_priority Normal priority 通常優先度
home_context_menu_leave Leave 退出
home_context_menu_mark_as_read Mark as read 既読にする
home_context_menu_mark_as_unread Mark as unread 未読にする
home_syncing Syncing 同期しています
favourites_empty_view_title Favourite rooms and people お気に入りのルームと連絡先
favourites_empty_view_information You can favourite a few ways - the quickest is just to press and hold. Tap the star and they’ll automatically appear here for safe keeping. お気に入り登録にはいくつかの方法がありますが、一番手っ取り早いのは、長押しすることです。星マークをタップすると、自動的にここに表示され、保管されます。
invite_friends_action Invite friends to %@ 友達を%@に招待
invite_friends_share_text Hey, talk to me on %@: %@ %@でお話ししましょう:%@
share_invite_link_action Share invite link 招待リンクを共有
share_invite_link_room_text Hey, join this room on %@ こんにちは。%@ からこのルームに参加してください。
share_invite_link_space_text Hey, join this space on %@ こんにちは。%@ からこのスペースに参加してください。
room_avatar_view_accessibility_label avatar アバター
room_avatar_view_accessibility_hint Change room avatar ルームのアバターを変更
room_intro_cell_add_participants_action Add people 連絡先を追加
room_intro_cell_information_room_sentence1_part1 This is the beginning of ここが
room_intro_cell_information_room_sentence1_part3 . の始まりです。
room_intro_cell_information_room_with_topic_sentence2 Topic: %@ トピック:%@
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part1 Add a topic トピックを追加
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part2 to let people know what this room is about. すると、このルームの目的が分かりやすくなります。
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part1 This is the beginning of your direct message with ここが
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part3 . とのダイレクトメッセージの始まりです。
room_intro_cell_information_dm_sentence2 Only the two of you are in this conversation, no one else can join. この会話はお二人だけで、他の人は参加できません。
room_intro_cell_information_multiple_dm_sentence2 Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join. 誰かを招待しない限り、この会話に参加しているのはあなただけです。
room_invite_to_space_option_title To %@ %@に
room_invite_to_space_option_detail They can explore %@, but won’t be a member of %@. %@を探すことはできますが、%@のメンバーにはなりません。
room_invite_to_room_option_title To just this room このルームのみ
room_invite_to_room_option_detail They won’t be a part of %@. %@のメンバーにはなりません。
room_invite_not_enough_permission You do not have permission to invite people to this room このルームにユーザーを招待する権限がありません
space_invite_not_enough_permission You do not have permission to invite people to this space このスペースにユーザーを招待する権限がありません
Key English Japanese State
room_event_encryption_info_event_user_id User ID
ユーザーID
room_event_encryption_info_key_authenticity_not_guaranteed The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device. この暗号化されたメッセージの真正性はこの端末では保証できません。
room_event_encryption_info_title End-to-end encryption information

エンドツーエンド暗号化情報

room_event_encryption_info_unblock Unblacklist ブラックリストから除外
room_event_encryption_info_unverify Unverify 認証を取り消す
room_event_encryption_info_verify Verify... 認証…
room_event_encryption_verify_message To verify that this session can be trusted, please contact its owner using some other means (e.g. in person or a phone call) and ask them whether the key they see in their User Settings for this session matches the key below:

Session name: %@
Session ID: %@
Session key: %@

If it matches, press the verify button below. If it doesnt, then someone else is intercepting this session and you probably want to press the blacklist button instead.

In future this verification process will be more sophisticated.
このセッションが信頼できることを確認するには、他の方法(対面や電話など)で所有者に連絡し、セッションのユーザー設定で表示される鍵が以下の鍵と一致するかどうかを訪ねてください。

セッション名:%@
セッションID:%@
セッションキー:%@

一致する場合は、下の確認ボタンを押します。 それ以外の人がこのセッションを傍受している場合は、代わりにブラックリストボタンを押してください。

将来この認証プロセスはより洗練されたものになります。
room_event_encryption_verify_ok Verify 認証
room_event_encryption_verify_title Verify session

セッションを認証

room_event_failed_to_send Failed to send 送信に失敗しました
room_first_message_placeholder Send your first message… 最初のメッセージを送信…
room_info_back_button_title Room Info ルームの情報
room_info_list_one_member 1 member 1人のメンバー
room_info_list_section_other Other その他
room_info_list_several_members %@ members %@人のメンバー
room_intro_cell_add_participants_action Add people 連絡先を追加
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part1 This is the beginning of your direct message with ここが
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part3 . とのダイレクトメッセージの始まりです。
room_intro_cell_information_dm_sentence2 Only the two of you are in this conversation, no one else can join. この会話はお二人だけで、他の人は参加できません。
room_intro_cell_information_multiple_dm_sentence2 Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join. 誰かを招待しない限り、この会話に参加しているのはあなただけです。
room_intro_cell_information_room_sentence1_part1 This is the beginning of ここが
room_intro_cell_information_room_sentence1_part3 . の始まりです。
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part1 Add a topic トピックを追加
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part2 to let people know what this room is about. すると、このルームの目的が分かりやすくなります。
room_intro_cell_information_room_with_topic_sentence2 Topic: %@ トピック:%@
room_invite_not_enough_permission You do not have permission to invite people to this room このルームにユーザーを招待する権限がありません
room_invites_empty_view_information This is where your invites appear. ここに招待が表示されます。
room_invites_empty_view_title Nothing new. 新着はありません。
room_invite_to_room_option_detail They won’t be a part of %@. %@のメンバーにはなりません。
room_invite_to_room_option_title To just this room このルームのみ

Loading…

User avatar deleted-1629

Translation changed

Element iOS / Element iOSJapanese

Add people
参加者連絡先を追加
a year ago
User avatar deleted-1629

Translation reverted

Element iOS / Element iOSJapanese

Add people
メンバー参加者を追加
2 years ago
User avatar deleted-1629

Search and replace

Element iOS / Element iOSJapanese

Add people
参加者メンバーを追加
2 years ago
Add people
参加者を追加
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Japanese
add 追加 Element iOS
people 参加者 Element iOS
people 連絡先 Element iOS
people Element iOS
people 人々 Element iOS
people who know you 知人 Element iOS

Source information

Key
room_intro_cell_add_participants_action
Source string comment
// MARK: - Room creation introduction cell // Mark: - Room creation introduction cell
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
Riot/Assets/ja.lproj/Vector.strings, string 1575