Translation

rerequest_keys_alert_message
English
Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session.
90/1040
Key English Lao State
service_terms_modal_information_description_integration_manager An integration manager lets you add features from third parties. ຜູ້ຈັດການການເຊື່ອມໂຍງສາມາດເຮັດໃຫ້ທ່ານເພີ່ມຄຸນສົມບັດຈາກພາກສ່ວນທີສາມໄດ້.
service_terms_modal_policy_checkbox_accessibility_hint Check to accept %@ ກວດເບິ່ງເພື່ອຍອມຮັບ %@
deactivate_account_title Deactivate Account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_informations_part1 This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. ອັນນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບັນຊີຂອງທ່ານບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ຢ່າງຖາວອນ. ທ່ານຈະບໍ່ສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້, ແລະບໍ່ມີໃຜຈະສາມາດລົງທະບຽນ ID ຜູ້ໃຊ້ດຽວກັນໄດ້. ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບັນຊີຂອງທ່ານອອກຈາກຫ້ອງທັງຫມົດທີ່ເຂົ້າຮ່ວມ, ແລະ ມັນຈະເອົາລາຍລະອຽດບັນຊີຂອງທ່ານອອກຈາກເຊີບເວີຂອງທ່ານ.
deactivate_account_informations_part2_emphasize This action is irreversible. ການປະຕິບັດນີ້ແມ່ນບໍ່ສາມາດປີ້ນກັບກັນໄດ້.
deactivate_account_informations_part3

Deactivating your account


ກຳລັງປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີຂອງທ່ານ
deactivate_account_informations_part4_emphasize does not by default cause us to forget messages you have sent. ໂດຍຄ່າເລີ່ມຕົ້ນບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາລືມຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານໄດ້ສົ່ງ.
deactivate_account_informations_part5 If you would like us to forget your messages, please tick the box below

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
ຖ້າທ່ານຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຮົາລືມຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານ, ກະລຸນາຫມາຍໃສ່ໃນປ່ອງຂ້າງລຸ່ມນີ້

ການເບິ່ງເຫັນຂໍ້ຄວາມໃນ Matrix ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບອີເມວ. ການລືມຂໍ້ຄວາມຂອງພວກເຮົາຫມາຍຄວາມວ່າຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານໄດ້ສົ່ງໄປຈະບໍ່ຖືກແບ່ງປັນກັບຜູ້ໃຊ້ໃຫມ່ ຫຼື ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ, ແຕ່ຜູ້ໃຊ້ທີ່ລົງທະບຽນແລ້ວທີ່ມີການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ຄວາມເຫຼົ່ານີ້ຈະຍັງຄົງມີການເຂົ້າເຖິງສໍາເນົາຂອງພວກເຂົາ.
deactivate_account_forget_messages_information_part1 Please forget all messages I have sent when my account is deactivated ( ກະລຸນາລືມຂໍ້ຄວາມທັງໝົດທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສົ່ງເມື່ອບັນຊີຂອງຂ້ອຍຖືກປິດການນຳໃຊ້ (
deactivate_account_forget_messages_information_part2_emphasize Warning ຄຳເຕືອນ
deactivate_account_forget_messages_information_part3 : this will cause future users to see an incomplete view of conversations) : ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ໃນອະນາຄົດເຫັນການສົນທະນາທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນ)
deactivate_account_validate_action Deactivate account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_password_alert_title Deactivate Account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_password_alert_message To continue, please enter your Matrix account password ເພື່ອສືບຕໍ່, ກະລຸນາໃສ່ລະຫັດຜ່ານບັນຊີ Matrix ຂອງທ່ານ
rerequest_keys_alert_title Request Sent ສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍແລ້ວ
rerequest_keys_alert_message Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session. ກະລຸນາເປີດ %@ ໃນອຸປະກອນອື່ນທີ່ສາມາດຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມເພື່ອໃຫ້ມັນສາມາດສົ່ງກະແຈໄປຫາລະບົບນີ້ໄດ້.
secure_key_backup_setup_intro_title Secure Backup ການສໍາຮອງທີ່ປອດໄພ
secure_key_backup_setup_intro_info Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server. ປ້ອງກັນການສູນເສຍການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ຄວາມ & ຂໍ້ມູນທີ່ຖືກເຂົ້າລະຫັດໂດຍການສໍາຮອງການເຂົ້າລະຫັດຢູ່ໃນເຊີບເວີຂອງທ່ານ.
secure_key_backup_setup_intro_use_security_key_title Use a Security Key ໃຊ້ກະແຈຄວາມປອດໄພ
secure_key_backup_setup_intro_use_security_key_info Generate a security key to store somewhere safe like a password manager or a safe. ສ້າງກະແຈຄວາມປອດໄພເພື່ອເກັບຮັກສາໄວ້ບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງທີ່ປອດໄພ ເຊັ່ນ: ຕົວຈັດການລະຫັດຜ່ານ ຫຼື ບ່ອນປອດໄພ.
secure_key_backup_setup_intro_use_security_passphrase_title Use a Security Phrase ໃຊ້ປະໂຫຍກຄວາມປອດໄພ
secure_key_backup_setup_intro_use_security_passphrase_info Enter a secret phrase only you know, and generate a key for backup. ກະລຸນາໃສ່ປະໂຫຍກລັບທີ່ທ່ານຮູ້, ແລະ ສ້າງລະຫັດສໍາລັບການສໍາຮອງຂໍ້ມູນ.
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_title A backup for messages already exists ມີຂໍ້ມູນສຳຮອງສຳລັບຂໍ້ຄວາມຢູ່ກ່ອນແລ້ວ
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_info Unlock it to reuse it in the secure backup or delete it to create a new messages backup in the secure backup. ປົດລັອກເພື່ອໃຊ້ມັນຄືນໃໝ່ໃນການສຳຮອງຂໍ້ມູນທີ່ປອດໄພ ຫຼື ລຶບມັນເພື່ອສ້າງການສຳຮອງຂໍ້ມູນຂໍ້ຄວາມໃໝ່ໃນການສຳຮອງຂໍ້ມູນທີ່ປອດໄພ.
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_unlock_it Unlock it ປົດລັອກ
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_delete_it Delete it ລຶບ
secure_key_backup_setup_cancel_alert_title Are your sure? ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່?
secure_key_backup_setup_cancel_alert_message If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.

You can also set up Secure Backup & manage your keys in Settings.
ຖ້າທ່ານຍົກເລີກດຽວນີ້, ທ່ານອາດຈະສູນເສຍຂໍ້ຄວາມ & ຂໍ້ມູນທີ່ເຂົ້າລະຫັດຖ້າທ່ານສູນເສຍການເຂົ້າເຖິງການເຂົ້າສູ່ລະບົບຂອງທ່ານ.

ນອກນັ້ນທ່ານຍັງສາມາດຕັ້ງຄ່າການສໍາຮອງຂໍ້ມູນທີ່ປອດໄພ & ຈັດການກະແຈຂອງທ່ານໃນການຕັ້ງຄ່າ.
secure_backup_setup_banner_title Secure Backup ການສໍາຮອງທີ່ປອດໄພ
secure_backup_setup_banner_subtitle Safeguard against losing access to encrypted messages & data ປ້ອງກັນການສູນເສຍການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ຄວາມ ແລະ ຂໍ້ມູນທີ່ຖືກເຂົ້າລະຫັດ
key_backup_setup_title Key Backup ການສໍາຮອງຂໍ້ມູນກະແຈ
Key English Lao State
poll_timeline_votes_count %lu votes %lu ຄະແນນສຽງ
power_level Power Level ລະດັບພະລັງງານ
preview Preview ເບິ່ງຕົວຢ່າງ
private Private ສ່ວນຕົວ
public Public ສາທາລະນະ
public_room_section_title Public Rooms (at %@): ຫ້ອງສາທາລະນະ (ຢູ່ທີ່ %@):
rage_shake_prompt You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to submit a bug report? ເບິ່ງຄືວ່າເຈົ້າກຳລັງສັ່ນໂທລະສັບດ້ວຍຄວາມຂັຫດຂ້ອງ. ທ່ານຕ້ອງການສົ່ງລາຍງານຂໍ້ຜິດພາດບໍ?
reaction_history_title Reactions ປະຕິກິລິຍາ
read_receipts_list Read Receipts List ອ່ານລາຍການຜູ້ຮັບ
receipt_status_read Read: ອ່ານ:
redact Remove ລຶບອອກ
register_error_title Registration Failed ການລົງທະບຽນບໍ່ສຳເລັດ
reject_call Reject Call ປະຕິເສດການໂທ
remove Remove ເອົາອອກ
rename Rename ປ່ຽນຊື່
rerequest_keys_alert_message Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session. ກະລຸນາເປີດ %@ ໃນອຸປະກອນອື່ນທີ່ສາມາດຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມເພື່ອໃຫ້ມັນສາມາດສົ່ງກະແຈໄປຫາລະບົບນີ້ໄດ້.
rerequest_keys_alert_title Request Sent ສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍແລ້ວ
resend Resend ສົ່ງໃຫມ່
resend_message Resend the message ສົ່ງຂໍ້ຄວາມຄືນໃໝ່
reset_to_default Reset to default ປັບເປັນຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ
resume_call Resume ປະຫວັດຫຍໍ້
retry Retry ລອງໃໝ່
room_accessibility_call Call ໂທ
room_accessibility_hangup Hang up ວາງສາຍ
room_accessibility_integrations Integrations ການປະສົມປະສານ
room_accessibility_record_voice_message Record Voice Message
room_accessibility_record_voice_message_hint Double-tap and hold to record.
room_accessibility_search Search ຊອກຫາ
room_accessibility_thread_more More ເພີ່ມເຕີມ
room_accessibility_threads Threads ກະທູ້

Loading…

User avatar john@123

New translation

Element iOS / Element iOSLao

Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session.
ກະລຸນາເປີດ %@ ໃນອຸປະກອນອື່ນທີ່ສາມາດຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມເພື່ອໃຫ້ມັນສາມາດສົ່ງກະແຈໄປຫາລະບົບນີ້ໄດ້.
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Lao
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
rerequest_keys_alert_message
String age
2 years ago
Source string age
5 years ago
Translation file
Riot/Assets/lo.lproj/Vector.strings, string 1142