Translation

// No VoIP support // No VoIP support
no_voip_title
English
Incoming call
2/130
Key English Chinese (Simplified) State
photo_library_access_not_granted %@ doesn't have permission to access photo library, please change privacy settings %@没有权限获取你的照片库,请更改隐私设置
large_badge_value_k_format %.1fK %.1fK
room_does_not_exist %@ does not exist %@ 房间不存在
call_incoming_voice_prompt Incoming voice call from %@ 来自 %@ 的语音通话
call_incoming_video_prompt Incoming video call from %@ 来自 %@ 的视频通话
call_incoming_voice Incoming call… 收到来电…
call_incoming_video Incoming video call… 收到视频通话…
call_already_displayed There is already a call in progress. 正在通话。
call_jitsi_error Failed to join the conference call. 电话会议加入失败。
call_jitsi_unable_to_start Unable to start conference call
call_no_stun_server_error_title Call failed due to misconfigured server 由于错误设置服务器,通话失败
call_no_stun_server_error_message_1 Please ask the administrator of your homeserver %@ to configure a TURN server in order for calls to work reliably. 请让你的家服务器%@的管理员设置一个TURN服务器以便通话能可靠运行。
call_no_stun_server_error_message_2 Alternatively, you can try to use the public server at %@, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings 此外,你可以尝试使用在%@的公共服务器,但这将减少可靠性,而且它会把你的IP地址分享给那个服务器。你也可以在设置中管理这个选项
call_no_stun_server_error_use_fallback_button Try using %@ 尝试使用%@
call_actions_unhold Resume 恢复
no_voip_title Incoming call 来电
no_voip %@ is calling you but %@ does not support calls yet.
You can ignore this notification and answer the call from another device or you can reject it.
%@ 正在请求与您通话然而 %@ 尚不支持通话。
您可以忽略此通知并通过其他设备接听,或者您可以拒绝接听。
analytics_prompt_title Help improve %@ 帮助改进 %@
analytics_prompt_message_new_user Help us identify issues and improve %@ by sharing anonymous usage data. To understand how people use multiple devices, we’ll generate a random identifier, shared by your devices. 通过分享匿名的使用数据,帮助我们识别问题并改进 %@ 。为了了解人们如何使用多个设备,我们将生成一个随机的标识符,由你的设备共享。
analytics_prompt_message_upgrade You previously consented to share anonymous usage data with us. Now, to help understand how people use multiple devices, we’ll generate a random identifier, shared by your devices. 您之前同意与我们共享匿名使用数据。 现在,为了帮助了解人们如何使用多个设备,我们将生成一个随机标识符,由您的设备共享。
analytics_prompt_terms_new_user You can read all our terms %@. 你可以阅读我们所有的条款 %@。
analytics_prompt_terms_link_new_user here 此处
analytics_prompt_terms_upgrade Read all our terms %@. Is that OK? 阅读我们所有的条款 %@。 那样行吗?
analytics_prompt_terms_link_upgrade here 此处
analytics_prompt_point_1 We <b>don't</b> record or profile any account data 我们 <b>不</b>记录任何账户数据或绘制任何账户数据的画像
analytics_prompt_point_2 We <b>don't</b> share information with third parties 我们<b>不</b>与第三方共享信息
analytics_prompt_point_3 You can turn this off anytime in settings 您可以随时在设置中关闭此功能
analytics_prompt_not_now Not now 不是现在
analytics_prompt_yes Yes, that's fine 是的,没关系
analytics_prompt_stop Stop sharing 停止共享
e2e_enabling_on_app_update %@ now supports end-to-end encryption but you need to log in again to enable it.

You can do it now or later from the application settings.
%@ 现在支持端到端加密,但是您需要重新登录以启用它。

您可以现在重新登录,也可以之后从应用程序设置中选择开启。
Key English Chinese (Simplified) State
notification_settings_notify_all_other Notify for all other messages/rooms 为所有其他消息/房间发送通知
notification_settings_other_alerts Other Alerts 其他警报
notification_settings_people_join_leave_rooms Notify me when people join or leave rooms 有人加入或离开房间时发送通知
notification_settings_per_room_notifications Per-room notifications 按房间通知
notification_settings_per_sender_notifications Per-sender notifications 按发送者通知
notification_settings_per_word_info Words match case insensitively, and may include a * wildcard. So:
foo matches the string foo surrounded by word delimiters (e.g. punctuation and whitespace or start/end of line).
foo* matches any such word that begins foo.
*foo* matches any such word which includes the 3 letters foo.
单词不区分大小写,并且可能包含 * 通配符。 所以:
foo 匹配由单词分隔符包围的字符串 foo(例如标点符号和空格,或一行的开头/结尾)。
foo* 匹配任何以 foo 开头的单词。
*foo* 匹配任何包含3个字母 foo 的单词。
notification_settings_per_word_notifications Per-word notifications 按字符通知
notification_settings_receive_a_call Notify me when I receive a call 当我收到通话请求时发送通知
notification_settings_room_rule_title Room: '%@' 房间:“%@”
notification_settings_select_room Select a room 选择一个房间
notification_settings_sender_hint @user:domain.com @user:domain.com
notification_settings_suppress_from_bots Suppress notifications from bots 取消来自机器人的通知
notification_settings_word_to_match word to match 匹配的单词
not_supported_yet Not supported yet 尚未支持
no_voip %@ is calling you but %@ does not support calls yet.
You can ignore this notification and answer the call from another device or you can reject it.
%@ 正在请求与您通话然而 %@ 尚不支持通话。
您可以忽略此通知并通过其他设备接听,或者您可以拒绝接听。
no_voip_title Incoming call 来电
num_members_one %@ user %@ 位用户
num_members_other %@ users %@ 位用户
off Off 关闭
offline offline 离线
ok OK 确定
on On 打开
onboarding_avatar_accessibility_label Profile picture 用户资料图片
onboarding_avatar_message Time to put a face to the name 是时候给名称放一张脸了
onboarding_avatar_title Add a profile picture 添加用户资料图片
onboarding_celebration_button Let's go 开始吧
onboarding_celebration_message Head to settings anytime to update your profile 随时前往设置更新你的用户资料
onboarding_celebration_title Looking good! 看起来不错!
onboarding_congratulations_home_button Take me home 带我到主页
onboarding_congratulations_message Your account %@ has been created 你的账户%@已创建

Loading…

Incoming call
来电
6 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Simplified)
call 通话 Element iOS
Call back 回拨 Element iOS

Source information

Key
no_voip_title
Source string comment
// No VoIP support // No VoIP support
String age
6 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
Riot/Assets/zh_Hans.lproj/Vector.strings, string 1038