Translation

offline
English
offline
2/100
Key English Chinese (Simplified) State
format_time_h h 小时
format_time_d d
e2e_import_room_keys Import room keys 导入房间密钥
e2e_import_prompt This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.
The export file is protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.
此操作允许您导入此前从其他 Matrix 客户端上导出的加密密钥。您将能够解密任何该客户端能解密的消息。
该导出文件受口令词组保护。您应在此处输入口令词组以解密该文件。
e2e_import Import 导入
e2e_passphrase_enter Enter passphrase 输入口令词组
e2e_export_room_keys Export room keys 导出房间密钥
e2e_export_prompt This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.
The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure.
此操作允许您将加密房间中接收到的消息导出为一个本地文件。您将来可以将此文件导入到其他 Matrix 客户端中去解密这些消息。
导出的文件将允许任何能够读取它的人解密您可以看到的任何加密消息,因此您应该小心保证其安全。
e2e_export Export 导出
e2e_passphrase_confirm Confirm passphrase 确认口令词组
e2e_passphrase_empty Passphrase must not be empty 口令词组不能为空
e2e_passphrase_too_short Passphrase too short (It must be at a minimum %d characters in length) 口令词组太短(字符长度至少为%d)
e2e_passphrase_not_match Passphrases must match 口令词组必须匹配
e2e_passphrase_create Create passphrase 创建口令词组
user_id_title User ID: 用户 ID:
offline offline 离线
unsent Unsent 取消发送
error_common_message An error occured. Please try again later. 出现错误。请稍后再试。
not_supported_yet Not supported yet 尚未支持
default default 默认
power_level Power Level 权力级别
network_error_not_reachable Please check your network connectivity 请检查你的网络连接
user_id_placeholder ex: @bob:homeserver 例如:@bob:homeserver
ssl_homeserver_url Homeserver URL: %@ 家服务器网址:%@
camera_access_not_granted_for_call Video calls require access to the Camera but %@ doesn't have permission to use it 视频通话需要摄像头使用权限,但 %@ 无此权限
microphone_access_not_granted_for_call Calls require access to the Microphone but %@ doesn't have permission to use it 通话需要麦克风使用权限,但 %@ 无此权限
local_contacts_access_not_granted Users discovery from local contacts requires access to you contacts but %@ doesn't have permission to use it 本地通讯录用户查找功能需要通讯录权限,但 %@ 无此权限
local_contacts_access_discovery_warning_title Users discovery 发现用户
local_contacts_access_discovery_warning To discover contacts already using Matrix, %@ can send email addresses and phone numbers in your address book to your chosen Matrix identity server. Where supported, personal data is hashed before sending - please check your identity server's privacy policy for more details. 为了发现已经使用 Matrix 的联系人,%@ 可以把你地址簿里的邮箱地址和电话号码发送给你选定的 Matrix 身份认证服务器。如果支持的话,个人数据会在发送前被哈希——请检查你的身份认证服务器的隐私条款获知更多细节。
microphone_access_not_granted_for_voice_message Voice messages require access to the Microphone but %@ doesn't have permission to use it 语音消息需要访问麦克风,但 %@ 无权使用它
country_picker_title Choose a country 请选择国家
Key English Chinese (Simplified) State
notification_settings_per_sender_notifications Per-sender notifications 按发送者通知
notification_settings_per_word_info Words match case insensitively, and may include a * wildcard. So:
foo matches the string foo surrounded by word delimiters (e.g. punctuation and whitespace or start/end of line).
foo* matches any such word that begins foo.
*foo* matches any such word which includes the 3 letters foo.
单词不区分大小写,并且可能包含 * 通配符。 所以:
foo 匹配由单词分隔符包围的字符串 foo(例如标点符号和空格,或一行的开头/结尾)。
foo* 匹配任何以 foo 开头的单词。
*foo* 匹配任何包含3个字母 foo 的单词。
notification_settings_per_word_notifications Per-word notifications 按字符通知
notification_settings_receive_a_call Notify me when I receive a call 当我收到通话请求时发送通知
notification_settings_room_rule_title Room: '%@' 房间:“%@”
notification_settings_select_room Select a room 选择一个房间
notification_settings_sender_hint @user:domain.com @user:domain.com
notification_settings_suppress_from_bots Suppress notifications from bots 取消来自机器人的通知
notification_settings_word_to_match word to match 匹配的单词
not_supported_yet Not supported yet 尚未支持
no_voip %@ is calling you but %@ does not support calls yet.
You can ignore this notification and answer the call from another device or you can reject it.
%@ 正在请求与您通话然而 %@ 尚不支持通话。
您可以忽略此通知并通过其他设备接听,或者您可以拒绝接听。
no_voip_title Incoming call 来电
num_members_one %@ user %@ 位用户
num_members_other %@ users %@ 位用户
off Off 关闭
offline offline 离线
ok OK 确定
on On 打开
onboarding_avatar_accessibility_label Profile picture 用户资料图片
onboarding_avatar_message Time to put a face to the name 是时候给名称放一张脸了
onboarding_avatar_title Add a profile picture 添加用户资料图片
onboarding_celebration_button Let's go 开始吧
onboarding_celebration_message Head to settings anytime to update your profile 随时前往设置更新你的用户资料
onboarding_celebration_title Looking good! 看起来不错!
onboarding_congratulations_home_button Take me home 带我到主页
onboarding_congratulations_message Your account %@ has been created 你的账户%@已创建
onboarding_congratulations_personalize_button Personalise profile 个性化用户资料
onboarding_congratulations_title Congratulations! 祝贺!
onboarding_display_name_hint You can change this later 你可以后更改
onboarding_display_name_max_length Your display name must be less than 256 characters 你的显示名称必须少于256个字符

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Simplified)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
offline
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/zh_Hans.lproj/Vector.strings, string 2243