Translation

thread_copy_link_to_thread
English
Copy link to thread
9/190
Key English Chinese (Simplified) State
room_no_privileges_to_create_group_call You need to be an admin or a moderator to start a call. 你需要成为管理员或协管员以开始通话。
room_command_change_display_name_description Changes your display nickname 更改显示的昵称
room_command_emote_description Displays action 显示动作
room_command_join_room_description Joins room with given address 根据地址加入房间
room_command_part_room_description Leave room 离开房间
room_command_invite_user_description Invites user with given id to current room 邀请指定id用户进入此房间
room_command_kick_user_description Removes user with given id from this room 从此房间移除指定id用户
room_command_ban_user_description Bans user with given id 封禁指定id的用户
room_command_unban_user_description Unbans user with given id 取消封禁指定id的用户
room_command_set_user_power_level_description Define the power level of a user 设置用户权限级别
room_command_reset_user_power_level_description Deops user with given id 删除指定 id 的用户
room_command_change_room_topic_description Sets the room topic 设置房间话题
room_command_discard_session_description Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded
room_command_error_unknown_command Invalid or unhandled command 命令无效或未处理
room_thread_title Thread 消息列
thread_copy_link_to_thread Copy link to thread 将链接复制到消息列
threads_title Threads 消息列
threads_action_all_threads All threads 所有消息列
threads_action_my_threads My threads 我的消息列
threads_empty_title Keep discussions organised with threads 保持讨论的有条理性
threads_empty_info_all Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. 消息列帮助你的对话不离题且易于跟踪。
threads_empty_info_my Reply to an ongoing thread or tap a message and use “Thread” to start a new one. 回复到一个消息列,或者点击一条消息然后点击“消息列”来新建消息列。
threads_empty_tip Tip: Tap a message and use “Thread” to start one. 提示:点击一条消息然后点击“消息列”来新建一个消息列。
threads_empty_show_all_threads Show all threads 显示所有消息列
message_from_a_thread From a thread 来自消息列
threads_notice_title Threads no longer experimental 🎉 消息列不再是实验性功能了🎉
threads_notice_information All threads created during the experimental period will now be <b>rendered as regular replies</b>.<br/><br/>This will be a one-off transition, as threads are now part of the Matrix specification. 实验期间创建的所有消息列会被 <b>显示为普通回复</b>。<br/><br/>这是个一次性的转变,因为消息列现在是Matrix标准的一部分了。
threads_notice_done Got it 知道了
threads_beta_title Threads 消息列
threads_beta_information Keep discussions organised with threads.

Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
使用消息列使讨论保持有序。

消息列帮助你保持聊天不跑题,且易于回溯。
threads_beta_information_link Learn more 了解更多
Key English Chinese (Simplified) State
ssl_remain_offline Ignore 忽略
ssl_trust Trust 信任
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 证书已从一个先前受您的设备信任的证书更改为另一个。这非常反常!建议您 不要 接受此新证书。
start Start 开始
start_chat Start Chat 启动聊天
start_video_call Start Video Call 启动视频通话
start_voice_call Start Voice Call 启动语音通话
stop Stop 停止
store_full_description Element is a new type of messenger and collaboration app that:

1. Puts you in control to preserve your privacy
2. Lets you communicate with anyone in the Matrix network, and even beyond by integrating with apps such as Slack
3. Protects you from advertising, datamining, backdoors and walled gardens
4. Secures you through end-to-end encryption, with cross-signing to verify others

Element is completely different from other messaging and collaboration apps because it is decentralised and open source.

Element lets you self-host - or choose a host - so that you have privacy, ownership and control of your data and conversations. It gives you access to an open network; so you’re not just stuck speaking to other Element users only. And it is very secure.

Element is able to do all this because it operates on Matrix - the standard for open, decentralised communication.

Element puts you in control by letting you choose who hosts your conversations. From the Element app, you can choose to host in different ways:

1. Get a free account on the matrix.org public server
2. Self-host your account by running a server on your own hardware
3. Sign up for an account on a custom server by simply subscribing to the Element Matrix Services hosting platform

Why choose Element?

OWN YOUR DATA: You decide where to keep your data and messages. You own it and control it, not some MEGACORP that mines your data or gives access to third parties.

OPEN MESSAGING AND COLLABORATION: You can chat with anyone else in the Matrix network, whether they’re using Element or another Matrix app, and even if they are using a different messaging system of the likes of Slack, IRC or XMPP.

SUPER-SECURE: Real end-to-end encryption (only those in the conversation can decrypt messages), and cross-signing to verify the devices of conversation participants.

COMPLETE COMMUNICATION: Messaging, voice and video calls, file sharing, screen sharing and a whole bunch of integrations, bots and widgets. Build rooms, communities, stay in touch and get things done.

EVERYWHERE YOU ARE: Stay in touch wherever you are with fully synchronised message history across all your devices and on the web at https://element.io/app.
Element 是一种新型的通讯与协作应用:

1. 使您可以掌控您的隐私
2. 使您与 Matrix 网络中的任何人交流,甚至可以通过集成功能与如 Slack 之类的其他应用通讯
3. 保护您免受广告,大数据挖掘和封闭服务的侵害
4. 通过端到端加密保证安全,通过交叉签名验证其他人

Element 与其他通讯与协作应用完全不同,因为它是去中心化且开源的。

Element 允许您自托管——或者选择托管商——因此,您能拥有数据和会话的隐私权,所有权和控制权。它允许您访问开放网络;因此,您可以与 Element 用户以外的人交流。并且它非常安全。

Element 之所以可以做到这些,是因为它在 Matrix 上运行——开放,去中心化通讯的标准。

通过让您选择由谁来托管您的会话,Element 让您掌控一切。在 Element 应用中,您可以选择不同的托管方式:

1. 在由 Matrix 开发者托管的 matrix.org 公共服务器上获取免费账户,或从志愿者托管的上千个公共服务器中选择
2. 在您自己的硬件上运行服务器,自托管您的会话
3. 通过订阅 Element Matrix Services 托管平台,简单地在自定义服务器上注册账户

为什么选择 Element?

掌控您的数据:您来决定存放您的数据和消息的位置。拥有并控制它的是您,而不是挖掘您的数据或与第三方分享的巨型企业。

开放通讯与协作:您可以与 Matrix 网络中的任何人聊天,不论他们使用 Element 还是其他 Matrix 应用,甚至/即使他们在使用不同的通讯系统,例如 Slack、IRC 或 XMPP。

超级安全:支持真正的端到端加密(仅有会话中的人可以解密消息),还有能够验证会话参与方的设备的交叉签名。

完善的通讯方式:消息,语音和视频通话,文件共享,屏幕共享和大量集成功能,机器人和挂件。建立房间与社区,保持联系并完成工作。

随时随地:消息历史可在您的全部设备和 https://app.element.io 网页端之间完全同步,无论您在哪里,都可以保持联系。
store_promotional_text Privacy-preserving chat and collaboration app, on an open network. Decentralised to put you in control. No datamining, no backdoors and no third party access. 在开放网络上保护隐私的聊天和协作应用程序。去中心化让你掌控一切。没有数据挖掘,没有后门,也没有第三方访问。
store_short_description Secure decentralised chat/VoIP 安全、去中心化的聊天/VoIP
submit Submit 提交
submit_code Submit code 提交码
suggest Suggest 建议
switch Switch 切换
thread_copy_link_to_thread Copy link to thread 将链接复制到消息列
threads_action_all_threads All threads 所有消息列
threads_action_my_threads My threads 我的消息列
threads_beta_cancel Not now 先不了
threads_beta_enable Try it out 尝试一下
threads_beta_information Keep discussions organised with threads.

Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
使用消息列使讨论保持有序。

消息列帮助你保持聊天不跑题,且易于回溯。
threads_beta_information_link Learn more 了解更多
threads_beta_title Threads 消息列
threads_discourage_information_1 Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. 你的家服务器目前不支持消息列,所以此功能可能不可靠。有的消息列消息不一定可用。
threads_discourage_information_2

Do you want to enable threads anyway?


无论如何,启用消息列吗?
threads_empty_info_all Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. 消息列帮助你的对话不离题且易于跟踪。
threads_empty_info_my Reply to an ongoing thread or tap a message and use “Thread” to start a new one. 回复到一个消息列,或者点击一条消息然后点击“消息列”来新建消息列。
threads_empty_show_all_threads Show all threads 显示所有消息列
threads_empty_tip Tip: Tap a message and use “Thread” to start one. 提示:点击一条消息然后点击“消息列”来新建一个消息列。
threads_empty_title Keep discussions organised with threads 保持讨论的有条理性

Loading…

Copy link to thread
将链接复制到线程消息列
a year ago
Copy link to thread
将链接复制到线程
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Simplified)
thread 消息列 Element iOS

Source information

Key
thread_copy_link_to_thread
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/zh_Hans.lproj/Vector.strings, string 526