Translation

// MARK: - Room invite
room_invite_to_space_option_title
English
To %@
4/100
Key English Chinese (Traditional) State
share_invite_link_action Share invite link 分享邀請連結
share_invite_link_room_text Hey, join this room on %@ Hey,加入 %@ 的這間聊天室
share_invite_link_space_text Hey, join this space on %@ Hey,加入 %@ 的這間聊天空間
room_avatar_view_accessibility_label avatar 大頭照
room_avatar_view_accessibility_hint Change room avatar 變更聊天室大頭照
room_intro_cell_add_participants_action Add people 新增夥伴
room_intro_cell_information_room_sentence1_part1 This is the beginning of 這是
room_intro_cell_information_room_sentence1_part3 . 的開頭。
room_intro_cell_information_room_with_topic_sentence2 Topic: %@ 主題:%@
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part1 Add a topic 新增主題
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part2 to let people know what this room is about. 讓人們知道這個聊天室是做什麼用的。
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part1 This is the beginning of your direct message with 這是您與
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part3 . 的私人訊息紀錄的開頭。
room_intro_cell_information_dm_sentence2 Only the two of you are in this conversation, no one else can join. 只有你們兩位在此對話之中,其他人都無法加入。
room_intro_cell_information_multiple_dm_sentence2 Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join. 除非你們兩位之中有人邀請其他人加入,否則此對話中只會有你們兩位。
room_invite_to_space_option_title To %@ 到 %@
room_invite_to_space_option_detail They can explore %@, but won’t be a member of %@. 他們可以瀏覽 %@,但不會是 %@ 的成員。
room_invite_to_room_option_title To just this room 只對此聊天室
room_invite_to_room_option_detail They won’t be a part of %@. 他們不會是 %@ 的一部分。
room_invite_not_enough_permission You do not have permission to invite people to this room 您沒有權限邀請夥伴到此聊天室
space_invite_not_enough_permission You do not have permission to invite people to this space 您沒有權限邀請夥伴到此聊天空間
space_feature_unavailable_title Spaces aren’t here yet 聊天空間尚未存在
space_feature_unavailable_subtitle Spaces aren't on iOS yet, but you can use them now on Web and Desktop iOS 版還不支援聊天空間,但您可以在網頁版跟桌面版使用此功能
space_feature_unavailable_information Spaces are a new way to group rooms and people.

They’ll be here soon. For now, if you join one on another platform, you will be able to access any rooms you join here.
聊天空間是一種聚集聊天室和人們的新方式。

很快就會在此推出。目前,如果您在任何其他平台加入聊天空間,就可以在此存取任何您加入的聊天室。
space_beta_announce_badge BETA Beta 測試版
space_beta_announce_title Spaces are coming soon 聊天空間功能即將上線
space_beta_announce_subtitle The new version of communities 新版本的社群
space_beta_announce_information Spaces are a new way to group rooms and people. They’re not on iOS yet, but you can use them now on Web and Desktop. 聊天空間是一種將聊天室與人分組的新方法。目前尚未提供 iOS 使用者使用,但您可以在網頁版和桌面版使用此功能。
spaces_home_space_title Home 首頁
spaces_add_space_title Create space 建立聊天空間
spaces_add_subspace_title Create space within %@ 在 %@ 建立聊天空間
Key English Chinese (Traditional) State
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part1 This is the beginning of your direct message with 這是您與
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part3 . 的私人訊息紀錄的開頭。
room_intro_cell_information_dm_sentence2 Only the two of you are in this conversation, no one else can join. 只有你們兩位在此對話之中,其他人都無法加入。
room_intro_cell_information_multiple_dm_sentence2 Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join. 除非你們兩位之中有人邀請其他人加入,否則此對話中只會有你們兩位。
room_intro_cell_information_room_sentence1_part1 This is the beginning of 這是
room_intro_cell_information_room_sentence1_part3 . 的開頭。
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part1 Add a topic 新增主題
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part2 to let people know what this room is about. 讓人們知道這個聊天室是做什麼用的。
room_intro_cell_information_room_with_topic_sentence2 Topic: %@ 主題:%@
room_invite_not_enough_permission You do not have permission to invite people to this room 您沒有權限邀請夥伴到此聊天室
room_invites_empty_view_information This is where your invites appear. 這裡會顯示您的邀請。
room_invites_empty_view_title Nothing new. 沒有新東西。
room_invite_to_room_option_detail They won’t be a part of %@. 他們不會是 %@ 的一部分。
room_invite_to_room_option_title To just this room 只對此聊天室
room_invite_to_space_option_detail They can explore %@, but won’t be a member of %@. 他們可以瀏覽 %@,但不會是 %@ 的成員。
room_invite_to_space_option_title To %@ 到 %@
room_join_group_call Join 加入
room_jump_to_first_unread Jump to unread 跳到未讀
room_left You left the room 您離開了聊天室
room_left_for_dm You left 您離開了
room_many_users_are_typing %@, %@ & others are typing… %@、%@ 和其他人正在打字…
room_member_ignore_prompt Are you sure you want to hide all messages from this user? 您確定要隱藏所有來自此使用者的訊息嗎?
room_member_power_level_admin_in Admin in %@ %@ 中的管理員
room_member_power_level_custom_in Custom (%@) in %@ 自訂(%@):%@
room_member_power_level_moderator_in Moderator in %@ %@ 中的版主
room_member_power_level_prompt You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.
Are you sure?
您將此使用者擁有的權限等級提升到與您相同,而您將無法還原此變動。
您確定嗎?
room_member_power_level_short_admin Admin 管理員
room_member_power_level_short_custom Custom 自訂
room_member_power_level_short_moderator Mod 版主
room_message_editing Editing 正在編輯

Loading…

To %@
到 %@
a year ago
Browse all component changes
User avatar jrtriot

Source string comment

Dear devs, please post a contextual screenshot!

2 years ago

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_invite_to_space_option_title
Source string comment
// MARK: - Room invite
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/zh_Hant.lproj/Vector.strings, string 1585