Translation

room_participants_remove_prompt_title
English
Confirmation
11/120
Key English German State
find_your_contacts_title Start by listing your contacts Starte mit der Auflistung deiner Kontakte
find_your_contacts_message Let %@ show your contacts so you can quickly start chatting with those you know best. Lass dir von %@ deine Kontakte anzeigen, um schnell mit denen zu schreiben, die du am besten kennst.
find_your_contacts_button_title Find your contacts Finde deine Kontakte
find_your_contacts_footer This can be disabled anytime from settings. Dies kann jederzeit in den Einstellungen deaktiviert werden.
find_your_contacts_identity_service_error Unable to connect to the identity server. Konnte keine Verbindung zum Identitätsserver aufbauen.
room_participants_title Participants Teilnehmende
room_participants_add_participant Add participant Teilnehmer hinzufügen
room_participants_one_participant 1 participant 1 Teilnehmer
room_participants_multi_participants %d participants %d Teilnehmende
room_participants_leave_prompt_title Leave room Raum verlassen
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Verlassen
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? Bist du sicher, dass du den Raum verlassen willst?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? Bist du sicher, dass du die Konversation verlassen möchtest?
room_participants_leave_processing Leaving Verlassen
room_participants_leave_success Left room Raum verlassen
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? Bist du sicher, dass du %@ aus der Unterhaltung entfernen möchtest?
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? Möchtest du diese Einladung wirklich widerrufen?
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_invite_prompt_msg Are you sure you want to invite %@ to this chat? Bist du sicher, dass du %@ in diese Unterhaltung einladen möchtest?
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? Bist du sicher, dass du %@ zu %@ einladen möchtest?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@? Wir konnten kein Profil für diese Matrix-ID finden. Möchtest du wirklich %@ nach %@ einladen?
room_participants_invite_anyway Invite anyway Dennoch einladen
room_participants_filter_room_members Filter room members Mitglieder filtern
room_participants_filter_room_members_for_dm Filter members Mitglieder filtern
room_participants_invite_another_user Search / invite by User ID, Name or email Suchen/Einladen mittels Benutzer-ID, Name oder E-Mail-Adresse
room_participants_invite_malformed_id_title Invite Error Fehler beim Einladen
room_participants_invite_malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' Ungültige ID. Sollte eine E-Mail-Adresse oder Matrix-ID wie "@thomas:matrix.org' sein
room_participants_invited_section INVITED EINGELADEN
room_participants_start_new_chat_error_using_user_email_without_identity_server No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email. Da kein Identitätsserver konfiguriert wurde, kannst du keine Unterhaltung mittels E-Mail-Adresse beginnen.
room_participants_online Online Online
Key English German State
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? Bist du sicher, dass du %@ zu %@ einladen möchtest?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@? Wir konnten kein Profil für diese Matrix-ID finden. Möchtest du wirklich %@ nach %@ einladen?
room_participants_leave_processing Leaving Verlassen
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? Bist du sicher, dass du den Raum verlassen willst?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? Bist du sicher, dass du die Konversation verlassen möchtest?
room_participants_leave_prompt_title Leave room Raum verlassen
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Verlassen
room_participants_leave_success Left room Raum verlassen
room_participants_multi_participants %d participants %d Teilnehmende
room_participants_now now jetzt
room_participants_offline Offline Offline
room_participants_one_participant 1 participant 1 Teilnehmer
room_participants_online Online Online
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? Bist du sicher, dass du %@ aus der Unterhaltung entfernen möchtest?
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Bestätigung
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? Möchtest du diese Einladung wirklich widerrufen?
room_participants_security_information_room_encrypted Messages in this room are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Nachrichten in diesem Raum sind Ende-zu-Ende verschlüsselt.

Deine Nachrichten sind mit digitalen Schlüsseln gesichert, nur du und der Empfänger haben die einzigen Schlüssel, um jene zu entsperren.
room_participants_security_information_room_encrypted_for_dm Messages here are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Nachrichten hier sind Ende-zu-Ende verschlüsselt.

Deine Nachrichten sind mit digitalen Schlüsseln gesichert, nur du und der Empfänger haben die einzigen Schlüssel, um jene zu entsperren.
room_participants_security_information_room_not_encrypted Messages in this room are not end-to-end encrypted. Nachrichten in diesem Raum sind nicht Ende-zu-Ende verschlüsselt.
room_participants_security_information_room_not_encrypted_for_dm Messages here are not end-to-end encrypted. Die Nachrichten hier sind nicht Ende-zu-Ende verschlüsselt.
room_participants_security_loading Loading… Lade…
room_participants_start_new_chat_error_using_user_email_without_identity_server No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email. Da kein Identitätsserver konfiguriert wurde, kannst du keine Unterhaltung mittels E-Mail-Adresse beginnen.
room_participants_title Participants Teilnehmende
room_participants_unknown Unknown Unbekannt
room_place_voice_call Voice call Sprachanruf
room_please_select Please select a room Bitte wähle einen Raum
room_predecessor_information This room is a continuation of another conversation. Dieser Raum ist die Fortsetzung einer anderen Konversation.
room_predecessor_link Tap here to see older messages. Tippe hier um ältere Nachrichten zu sehen.
room_preview_decline_invitation_options Do you want to decline the invitation or ignore this user? Willst du die Einladung ablehnen oder den Nutzer ignorieren?
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element iOS/Element iOS
The following strings have different contexts, but the same source.
Translated Element iOS/Element iOS
Translated Element iOS/Element iOS
Translated Element iOS/Element iOS
Translated Element iOS/Element iOS
Translated Element iOS/Element iOS

Loading…

User avatar krombel

New translation

Element iOS / Element iOSGerman

Confirmation
Bestätigung
6 years ago
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_participants_remove_prompt_title
String age
6 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
Riot/Assets/de.lproj/Vector.strings, string 359