Translation

// Incoming key verification request
key_verification_incoming_request_incoming_alert_message
English
%@ wants to verify
24/180
Key English Basque State
error_not_supported_on_mobile You can't do this from %@ mobile. Ezin duzu hau %@ mugikorretik egin.
key_verification_bootstrap_not_setup_title Error Errorea
key_verification_bootstrap_not_setup_message You need to bootstrap cross-signing first. Aurretik zeharkako sinatzea abiatu behar duzu.
key_verification_tile_request_incoming_title Verification request Egiaztaketa eskaria
key_verification_tile_request_outgoing_title Verification sent Egiaztaketa bidalita
key_verification_tile_request_status_data_loading Data loading… Datuak kargatzen…
key_verification_tile_request_status_waiting Waiting… Itxaroten…
key_verification_tile_request_status_expired Expired Iraungita
key_verification_tile_request_status_cancelled_by_me You cancelled Utzi duzu
key_verification_tile_request_status_cancelled %@ cancelled %@(e)k utzita
key_verification_tile_request_status_accepted You accepted Onartu duzu
key_verification_tile_request_incoming_approval_accept Accept Onartu
key_verification_tile_request_incoming_approval_decline Decline Ukatu
key_verification_tile_conclusion_done_title Verified Egiaztatuta
key_verification_tile_conclusion_warning_title Unstrusted sign in Fidagarritasun gabeko saio hasiera
key_verification_incoming_request_incoming_alert_message %@ wants to verify %@(e)k egiaztatu nahi du
key_verification_verify_qr_code_title Verify by scanning Egiaztatu eskaneatuz
key_verification_verify_qr_code_information Scan the code to securely verify each other. Eskaneatu kodea elkar egiaztatzeko.
key_verification_verify_qr_code_information_other_device Scan the code below to verify: Eskaneatu kodea elkar egiaztatzeko:
key_verification_verify_qr_code_emoji_information Verify by comparing unique emoji. Egiaztatu emoji bakanak konparatuz.
key_verification_verify_qr_code_scan_code_action Scan their code Eskaneatu bestearen kodea
key_verification_verify_qr_code_scan_code_other_device_action Scan with this device
key_verification_verify_qr_code_cannot_scan_action Can't scan? Ezin eskaneatu?
key_verification_verify_qr_code_start_emoji_action Verify by emoji Egiaztatu emoji bidez
key_verification_verify_qr_code_other_scan_my_code_title Did the other user successfully scan the QR code? Beste erabiltzaileak QR kodea ongi eskaneatu du?
key_verification_verify_qr_code_scan_other_code_success_title Code validated! Kodea balioztatuta!
key_verification_verify_qr_code_scan_other_code_success_message QR code has been successfully validated. QR kodea ongi balioztatu da.
key_verification_scan_qr_code_title Scan QR code
key_verification_scan_qr_code_information_other_user Point your camera at the QR code displayed on their device to verify their session
key_verification_scan_qr_code_information_other_device Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify this session
key_verification_scan_qr_code_information_other_session Point your camera at the QR code displayed on your other device to verify your session
Key English Basque State
key_backup_setup_skip_alert_title Are you sure? Ziur al zaude?
key_backup_setup_success_from_passphrase_done_action Done Egina
key_backup_setup_success_from_passphrase_info Your keys are being backed up.

Your Security Key is a safety net - you can use it to restore access to your encrypted messages if you forget your passphrase.

Keep your Security Key somewhere very secure, like a password manager (or a safe).
Zure gakoen babes-kopia egiten ari da.

Zure berreskuratze gakoa badaezpadakoa da, pasaesaldia ahaztuz gero berreskuratze gakoarekin berreskuratu ditzakezu zifratutako mezuak.

Gorde zure berreskuratze gakoa toki seguruan, pasahitz kudeatzaile batean esaterako (edo gordailu kutxa batean) .
key_backup_setup_success_from_passphrase_save_recovery_key_action Save Security Key Gorde berreskuratze gakoa
key_backup_setup_success_from_recovery_key_info Your keys are being backed up.

Make a copy of this Security Key and keep it safe.
Zure gakoen babes-kopia egiten ari da.

Egin berreskuratze gako honen kopia eta gorde toki seguruan.
key_backup_setup_success_from_recovery_key_made_copy_action I've made a copy Kopia bat egin dut
key_backup_setup_success_from_recovery_key_make_copy_action Make a Copy Egin kopia bat
key_backup_setup_success_from_recovery_key_recovery_key_title Security Key Berreskuratze gakoa
key_backup_setup_success_from_secure_backup_info Your keys are being backed up.
key_backup_setup_success_title Success! Ongi!
key_backup_setup_title Key Backup Gakoen babes-kopia
key_verification_alert_body Review to ensure your account is safe.
key_verification_alert_title You have unverified sessions
key_verification_bootstrap_not_setup_message You need to bootstrap cross-signing first. Aurretik zeharkako sinatzea abiatu behar duzu.
key_verification_bootstrap_not_setup_title Error Errorea
key_verification_incoming_request_incoming_alert_message %@ wants to verify %@(e)k egiaztatu nahi du
key_verification_manually_verify_device_additional_information If they don't match, the security of your communication may be compromised. Ez badatoz bat, komunikazioaren segurtasuna konprometitua egon daiteke.
key_verification_manually_verify_device_id_title Session ID Saioaren IDa
key_verification_manually_verify_device_instruction Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session: Berretsi honako hau zure beste saioaren erabiltzaile-ezarpenetan agertzen denarekin alderatuz:
key_verification_manually_verify_device_key_title Session key Saioaren gakoa
key_verification_manually_verify_device_name_title Session name Saioaren izena
key_verification_manually_verify_device_title Manually Verify by Text Egiaztatu eskuz testu bidez
key_verification_manually_verify_device_validate_action Verify Egiaztatu
key_verification_new_session_title Verify your new session Egiaztatu zure saio berria
key_verification_other_session_title Verify session Egiaztatu saioa
key_verification_scan_confirmation_scanned_device_information Is the other device showing the same shield? Beste gailuak ezkutu bera erakusten du?
key_verification_scan_confirmation_scanned_title Almost there! Ia amaitu duzu!
key_verification_scan_confirmation_scanned_user_information Is %@ showing the same shield? %@ ezkutu bera erakusten ari da?
key_verification_scan_confirmation_scanning_device_waiting_other Waiting for other device… Beste gailuaren zain…
key_verification_scan_confirmation_scanning_title Almost there! Waiting for confirmation… Ia bukatu duzu! Baieztapenaren zain…
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element iOS/Element iOS
The following string has different context, but the same source.
Translated Element iOS/Element iOS (Push)

Loading…

User avatar Osoitz

New translation

Element iOS / Element iOSBasque

%@ wants to verify
%@(e)k egiaztatu nahi du
4 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Basque
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
key_verification_incoming_request_incoming_alert_message
Source string comment
// Incoming key verification request
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
Riot/Assets/eu.lproj/Vector.strings, string 1377