Translation

home_context_menu_unmute
English
Unmute
19/100
Key English French State
call_transfer_title Transfer Transférer
call_transfer_users Users Utilisateurs
call_transfer_dialpad Dial pad Pavé de numérotation
call_transfer_contacts_recent Recent Récent
call_transfer_contacts_all All Tous
call_transfer_error_title Error Erreur
call_transfer_error_message Call transfer failed Échec du transfert de l’appel
launch_loading_generic Syncing your conversations
launch_loading_delay_warning This may take a little longer.
Thanks for your patience.
home_empty_view_title Welcome to %@,
%@
Bienvenue dans %@,
%@
home_empty_view_information The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Tap the + button below to add people and rooms. L’application tout-en-un de messagerie pour les équipes, amis et organisations. Appuyez sur le bouton « + » ci-dessous pour ajouter des personnes et des salons.
home_context_menu_make_dm Move to People Déplacer vers Personnes
home_context_menu_make_room Move to Rooms Déplacer vers Salons
home_context_menu_notifications Notifications Notifications
home_context_menu_mute Mute Mettre en sourdine
home_context_menu_unmute Unmute Retirer la sourdine
home_context_menu_favourite Favourite Mettre en favoris
home_context_menu_unfavourite Remove from Favourites Retirer des favoris
home_context_menu_low_priority Low priority Basse priorité
home_context_menu_normal_priority Normal priority Priorité normale
home_context_menu_leave Leave Partir
home_context_menu_mark_as_read Mark as read Marquer comme lu
home_context_menu_mark_as_unread Mark as unread Marquer comme non lu
home_syncing Syncing Synchronisation
favourites_empty_view_title Favourite rooms and people Salons et personnes favoris
favourites_empty_view_information You can favourite a few ways - the quickest is just to press and hold. Tap the star and they’ll automatically appear here for safe keeping. Vous pouvez marquer comme favoris de plusieurs manières. La plus rapide est simplement d’appuyer et maintenir. Appuyez sur l’étoile et ils apparaîtront automatiquement.
invite_friends_action Invite friends to %@ Inviter des amis dans %@
invite_friends_share_text Hey, talk to me on %@: %@ Hé, venez me parler sur %@ : %@
share_invite_link_action Share invite link Partager le lien d’invitation
share_invite_link_room_text Hey, join this room on %@ Hé, rejoignez ce salon sur %@
share_invite_link_space_text Hey, join this space on %@ Hé, rejoignez cet espace sur %@
Key English French State
group_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this group? Voulez-vous vraiment exclure %@ de ce groupe ?
group_participants_remove_prompt_title Confirmation Confirmation
group_rooms_filter_rooms Filter community rooms Filtrer les salons de la communauté
group_section COMMUNITIES COMMUNAUTÉS
home_context_menu_favourite Favourite Mettre en favoris
home_context_menu_leave Leave Partir
home_context_menu_low_priority Low priority Basse priorité
home_context_menu_make_dm Move to People Déplacer vers Personnes
home_context_menu_make_room Move to Rooms Déplacer vers Salons
home_context_menu_mark_as_read Mark as read Marquer comme lu
home_context_menu_mark_as_unread Mark as unread Marquer comme non lu
home_context_menu_mute Mute Mettre en sourdine
home_context_menu_normal_priority Normal priority Priorité normale
home_context_menu_notifications Notifications Notifications
home_context_menu_unfavourite Remove from Favourites Retirer des favoris
home_context_menu_unmute Unmute Retirer la sourdine
home_empty_view_information The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Tap the + button below to add people and rooms. L’application tout-en-un de messagerie pour les équipes, amis et organisations. Appuyez sur le bouton « + » ci-dessous pour ajouter des personnes et des salons.
home_empty_view_title Welcome to %@,
%@
Bienvenue dans %@,
%@
homeserver_connection_lost Could not connect to the homeserver. Connexion impossible au serveur d’accueil.
home_syncing Syncing Synchronisation
identity_server_settings_add Add Ajouter
identity_server_settings_alert_change Disconnect from the identity server %1$@ and connect to %2$@ instead? Se déconnecter du serveur d’identité %1$@ et se connecter à %2$@ à la place ?
identity_server_settings_alert_change_title Change identity server Modifier le serveur d’identité
identity_server_settings_alert_disconnect Disconnect from the identity server %@? Se déconnecter du serveur d’identité %@ ?
identity_server_settings_alert_disconnect_button Disconnect Se déconnecter
identity_server_settings_alert_disconnect_still_sharing_3pid You are still sharing your personal data on the identity server %@.

We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.
Vous partagez toujours vos données personnelles sur le serveur d’identité %@.

Nous recommandons que vous supprimiez vos adresses e-mail et vos numéros de téléphone du serveur d’identité avant de vous déconnecter.
identity_server_settings_alert_disconnect_still_sharing_3pid_button Disconnect anyway Se déconnecter quand même
identity_server_settings_alert_disconnect_title Disconnect identity server Se déconnecter du serveur d’identité
identity_server_settings_alert_error_invalid_identity_server %@ is not a valid identity server. %@ n’est pas un serveur d’identité valide.
identity_server_settings_alert_error_terms_not_accepted You must accept terms of %@ to set it as identity server. Vous devez accepter les conditions de %@ pour le définir comme serveur d’identité.

Loading…

Unmute
Retirer la sourdine
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
home_context_menu_unmute
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/fr.lproj/Vector.strings, string 1557