Translation

room_info_list_several_members
English
%@ members
8/100
Key English Japanese State
create_room_type_private Private Room (invite only) 非公開のルーム(招待者のみ参加可能)
create_room_type_restricted Space members スペースのメンバー
create_room_type_public Public Room (anyone) 公開ルーム(誰でも参加可能)
create_room_section_footer_type_private Only people invited can find and join. 招待した人のみが検索し、参加できます。
create_room_section_footer_type_restricted Anyone in Space name can find and join. 誰でもスペース名で検索し、参加できます。
create_room_section_footer_type_public Only people invited can find and join, not just people in Space name. スペースの名前だけでなく、招待された人だけが検索し、参加できます。
create_room_promotion_header PROMOTION プロモート
create_room_show_in_directory Show in room directory ルーム一覧に掲載
create_room_show_in_directory_footer This will help people find and join. 他の人が検索し、参加できるようになります。
create_room_section_header_address ADDRESS アドレス
create_room_placeholder_address #testroom:matrix.org #testroom:matrix.org
create_room_suggest_room Suggest to space members スペースのメンバーへのおすすめ
create_room_suggest_room_footer Suggested rooms are promoted to space members as good to join. おすすめのルームは、スペースのメンバーに対して参加候補として表示されます。
create_room_processing Creating room ルームを作成しています
room_info_list_one_member 1 member 1人のメンバー
room_info_list_several_members %@ members %@人のメンバー
room_info_list_section_other Other その他
room_info_back_button_title Room Info ルームの情報
dialpad_title Dial pad ダイヤルパッド
call_transfer_title Transfer 転送
call_transfer_users Users ユーザー
call_transfer_dialpad Dial pad ダイヤルパッド
call_transfer_contacts_recent Recent 履歴
call_transfer_contacts_all All 全て
call_transfer_error_title Error エラー
call_transfer_error_message Call transfer failed 通話の転送に失敗しました
launch_loading_generic Syncing your conversations
launch_loading_delay_warning This may take a little longer.
Thanks for your patience.
home_empty_view_title Welcome to %@,
%@
%@へようこそ、
%@
home_empty_view_information The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Tap the + button below to add people and rooms. チーム、友達、組織向けのオールインワンの安全なチャットアプリです。以下の+ボタンを押すと、連絡先とルームを追加できます。
home_context_menu_make_dm Move to People 連絡先に移動
Key English Japanese State
room_event_encryption_info_event_unencrypted unencrypted 暗号化されていません
room_event_encryption_info_event_user_id User ID
ユーザーID
room_event_encryption_info_key_authenticity_not_guaranteed The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device. この暗号化されたメッセージの真正性はこの端末では保証できません。
room_event_encryption_info_title End-to-end encryption information

エンドツーエンド暗号化情報

room_event_encryption_info_unblock Unblacklist ブラックリストから除外
room_event_encryption_info_unverify Unverify 認証を取り消す
room_event_encryption_info_verify Verify... 認証…
room_event_encryption_verify_message To verify that this session can be trusted, please contact its owner using some other means (e.g. in person or a phone call) and ask them whether the key they see in their User Settings for this session matches the key below:

Session name: %@
Session ID: %@
Session key: %@

If it matches, press the verify button below. If it doesnt, then someone else is intercepting this session and you probably want to press the blacklist button instead.

In future this verification process will be more sophisticated.
このセッションが信頼できることを確認するには、他の方法(対面や電話など)で所有者に連絡し、セッションのユーザー設定で表示される鍵が以下の鍵と一致するかどうかを訪ねてください。

セッション名:%@
セッションID:%@
セッションキー:%@

一致する場合は、下の確認ボタンを押します。 それ以外の人がこのセッションを傍受している場合は、代わりにブラックリストボタンを押してください。

将来この認証プロセスはより洗練されたものになります。
room_event_encryption_verify_ok Verify 認証
room_event_encryption_verify_title Verify session

セッションを認証

room_event_failed_to_send Failed to send 送信に失敗しました
room_first_message_placeholder Send your first message… 最初のメッセージを送信…
room_info_back_button_title Room Info ルームの情報
room_info_list_one_member 1 member 1人のメンバー
room_info_list_section_other Other その他
room_info_list_several_members %@ members %@人のメンバー
room_intro_cell_add_participants_action Add people 連絡先を追加
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part1 This is the beginning of your direct message with ここが
room_intro_cell_information_dm_sentence1_part3 . とのダイレクトメッセージの始まりです。
room_intro_cell_information_dm_sentence2 Only the two of you are in this conversation, no one else can join. この会話はお二人だけで、他の人は参加できません。
room_intro_cell_information_multiple_dm_sentence2 Only you are in this conversation, unless any of you invites someone to join. 誰かを招待しない限り、この会話に参加しているのはあなただけです。
room_intro_cell_information_room_sentence1_part1 This is the beginning of ここが
room_intro_cell_information_room_sentence1_part3 . の始まりです。
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part1 Add a topic トピックを追加
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part2 to let people know what this room is about. すると、このルームの目的が分かりやすくなります。
room_intro_cell_information_room_with_topic_sentence2 Topic: %@ トピック:%@
room_invite_not_enough_permission You do not have permission to invite people to this room このルームにユーザーを招待する権限がありません
room_invites_empty_view_information This is where your invites appear. ここに招待が表示されます。
room_invites_empty_view_title Nothing new. 新着はありません。
room_invite_to_room_option_detail They won’t be a part of %@. %@のメンバーにはなりません。
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element iOS/Element iOS
The following string has different context, but the same source.
Translated Element iOS/Element iOS

Loading…

User avatar deleted-1629

Translation uploaded

Element iOS / Element iOSJapanese

%@ members
%@ 人のメンバー
2 years ago
%@ members
%@ 人のメンバー
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Japanese
member メンバー Element iOS
Member 参加者 Element iOS

Source information

Key
room_info_list_several_members
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
Riot/Assets/ja.lproj/Vector.strings, string 1538