Translation

// MARK: Threads
room_thread_title
English
Thread
3/100
Key English Chinese (Traditional) State
room_join_group_call Join 加入
room_no_privileges_to_create_group_call You need to be an admin or a moderator to start a call. 您需要成為管理員或版主才能發起通話。
room_command_change_display_name_description Changes your display nickname 變更您的顯示名稱
room_command_emote_description Displays action 顯示動作
room_command_join_room_description Joins room with given address 使用網址位置加入聊天室
room_command_part_room_description Leave room 離開聊天室
room_command_invite_user_description Invites user with given id to current room 使用 ID 邀請成員加入此聊天室
room_command_kick_user_description Removes user with given id from this room 使用 ID 移除使用者離開此聊天室
room_command_ban_user_description Bans user with given id 使用 ID 來禁止使用者
room_command_unban_user_description Unbans user with given id 使用 ID 解除已禁止使用者
room_command_set_user_power_level_description Define the power level of a user 定義超級權限使用者
room_command_reset_user_power_level_description Deops user with given id 使用 ID 降級超級使用者
room_command_change_room_topic_description Sets the room topic 設定聊天室主題
room_command_discard_session_description Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded 強制使現行在已加密聊天室的外部工作階段失效
room_command_error_unknown_command Invalid or unhandled command 無效或是無法處理的指令
room_thread_title Thread 討論串
thread_copy_link_to_thread Copy link to thread 複製討論串連結
threads_title Threads 討論串
threads_action_all_threads All threads 所有討論串
threads_action_my_threads My threads 我的討論串
threads_empty_title Keep discussions organised with threads 使用「討論串」功能,讓討論保持有條不紊
threads_empty_info_all Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. 「討論串」功能可以協助您的對話不離題且易於追蹤。
threads_empty_info_my Reply to an ongoing thread or tap a message and use “Thread” to start a new one. 回覆進行中的討論串,或點擊任一訊息後,使用「討論串」來展開新的對話。
threads_empty_tip Tip: Tap a message and use “Thread” to start one. 小秘訣:點擊任一則訊息後,使用「討論串」來展開新的對話。
threads_empty_show_all_threads Show all threads 顯示所有討論串
message_from_a_thread From a thread 來自討論串
threads_notice_title Threads no longer experimental 🎉 「討論串」不再只是實驗性功能 🎉
threads_notice_information All threads created during the experimental period will now be <b>rendered as regular replies</b>.<br/><br/>This will be a one-off transition, as threads are now part of the Matrix specification. 所有在實驗期間建立的討論串,將會改為<b>一般回覆</b>。<br/><br/>由於「討論串」已經是 Matrix 的功能之一,這種轉換只會進行一次。
threads_notice_done Got it 了解
threads_beta_title Threads 討論串
threads_beta_information Keep discussions organised with threads.

Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
透過討論串使討論保持整潔。

「討論串」功能可使您的對話聚焦且容易追蹤。
Key English Chinese (Traditional) State
room_replacement_link The conversation continues here. 對話在此繼續。
room_resend_unsent_messages Resend unsent messages 重新傳送未傳送訊息
room_resource_limit_exceeded_message_contact_1 Please
room_resource_limit_exceeded_message_contact_2_link contact your service administrator 聯絡您的服務管理員
room_resource_limit_exceeded_message_contact_3 to continue using this service. 以繼續使用此服務。
room_resource_usage_limit_reached_message_1_default This homeserver has exceeded one of its resource limits so 此家伺服器已超出其中一項資源上限,所以
room_resource_usage_limit_reached_message_1_monthly_active_user This homeserver has hit its Monthly Active User limit so 此家伺服器已超出每月活躍使用者上限,所以
room_resource_usage_limit_reached_message_2 some users will not be able to log in. 部分使用者將無法登入。
room_resource_usage_limit_reached_message_contact_3 to get this limit increased. 以提升上限。
rooms_empty_view_information Rooms are great for any group chat, private or public. Tap the + to find existing rooms, or make new ones. 聊天室適合任何公開或私密群組。按 + 尋找聊天室,或建立新聊天室。
rooms_empty_view_title Rooms 聊天室
room_slide_to_end_group_call Slide to end the call for everyone 滑動即可結束所有人的通話
room_suggestion_settings_screen_message Suggested rooms are promoted to space members as good ones to join. 將向聊天空間中的成員推薦建議的聊天室。
room_suggestion_settings_screen_nav_title Suggest room 建議的聊天室
room_suggestion_settings_screen_title Make a room suggested in a space 將聊天室設為聊天空間中的建議聊天室
room_thread_title Thread 討論串
room_title_invite_members Invite members 邀請成員
room_title_members %@ members %@ 位成員
room_title_multiple_active_members %@/%@ active members %@ / %@ 人在線上
room_title_new_room New room 新聊天室
room_title_one_active_member %@/%@ active member %@ / %@ 人在線上
room_title_one_member 1 member 1 位成員
room_two_users_are_typing %@ & %@ are typing… %@ 和 %@ 正在打字…
room_unsent_messages_cancel_message Are you sure you want to delete all unsent messages in this room? 您確定要刪除此聊天室中所有未傳送的訊息嗎?
room_unsent_messages_cancel_title Delete unsent messages 刪除未傳送的訊息
room_unsent_messages_notification Messages failed to send. 訊息傳送失敗。
room_unsent_messages_unknown_devices_notification Message failed to send due to unknown sessions being present. 由於存在未知的工作階段導致訊息未被傳送。
room_waiting_other_participants_message Once invited users have joined %@, you will be able to chat and the room will be end-to-end encrypted 被邀請的使用者加入 %@ 後,您就可以聊天,聊天室將會進行端到端加密
room_waiting_other_participants_title Waiting for users to join %@ 等待使用者加入 %@
room_warning_about_encryption End-to-end encryption is in beta and may not be reliable.

You should not yet trust it to secure data.

Devices will not yet be able to decrypt history from before they joined the room.

Encrypted messages will not be visible on clients that do not yet implement encryption.
端對端加密仍在測試階段,可能不太可靠。

目前您不該認為它能保護您的資料。

裝置將無法解密加入聊天室前的對話紀錄。

加密過的訊息將無法在尚未提供加密功能的用戶端顯示。
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element iOS/Element iOS
The following string has different context, but the same source.
Translated Element iOS/Element iOS

Loading…

Thread
對話討論
a year ago
Thread
對話串
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_thread_title
Source string comment
// MARK: Threads
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/zh_Hant.lproj/Vector.strings, string 525